Ordonnantie betreffende diverse bepalingen met betrekking tot gezinsbijslagen | Ordonnance portant des dispositions diverses en matière de prestations familiales |
---|---|
GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN BRUSSEL-HOOFDSTAD 22 JULI 2021. - Ordonnantie betreffende diverse bepalingen met betrekking tot gezinsbijslagen De Verenigde Vergadering heeft aangenomen en Wij, Verenigd College, bekrachtigen hetgeen volgt: Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE DE BRUXELLES-CAPITALE 22 JUILLET 2021. - Ordonnance portant des dispositions diverses en matière de prestations familiales L'Assemblée réunie a adopté et Nous, Collège réuni, sanctionnons ce qui suit : Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
artikel 135 van de Grondwet. | l'article 135 de la Constitution. |
HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen van de ordonnantie van 4 april 2019 tot | CHAPITRE 1er. - Modifications de l'ordonnance du 4 avril 2019 |
vaststelling van het betaalcircuit voor de gezinsbijslag | établissant le circuit de paiement des prestations familiales |
Art. 2.In artikel 3, § 1, 2°, van de ordonnantie van 4 april 2019 tot |
Art. 2.A l'article 3, § 1er, 2°, de l'ordonnance du 4 avril 2019 |
vaststelling van het betaalcircuit voor de gezinsbijslag worden de | établissant le circuit de paiement des prestations familiales, les |
woorden "en onder voorbehoud van artikel 26, paragraaf 1, vierde lid" | mots « et sous réserve de l'article 26, § 1er, alinéa 4 » sont insérés |
ingevoegd tussen het woord "desgevallend" en de woorden ", de | entre le mot « le cas échéant » et les mots « payer les prestations |
gezinsbijslag betalen". | familiales ». |
Art. 3.Artikel 26 van dezelfde ordonnantie wordt als volgt gewijzigd: |
Art. 3.L'article 26 de la même ordonnance est modifié comme suit : |
1° in paragraaf 1 worden de volgende wijzigingen aangebracht: | 1° dans le paragraphe 1er, les modifications suivantes sont apportées |
a) in het tweede lid worden de woorden "volgens de regels bepaald door | : a) dans l'alinéa 2, les mots « selon les modalités déterminées par le |
het Verenigd College" ingevoegd tussen de woorden "De bijslagtrekkende | Collège réuni » sont insérés entre les mots « L'allocataire dispose » |
beschikt" en de woorden "over 120 dagen"; b) in hetzelfde tweede lid worden de woorden "of terugkrijgt" vervangen door de woorden "en voor zover hij niet eerder bij een kinderbijslaginstelling was aangesloten"; c) tussen het tweede en het derde lid, dat het vierde lid wordt, wordt een nieuw lid ingevoegd, luidende: "De aanvraag tot aansluiting kan echter eerder worden ingediend, volgens de regels bepaald door het Verenigd College."; d) het vroegere derde lid, dat het vierde lid wordt, wordt vervangen als volgt: "Indien de bijslagtrekkende gedurende de termijn bedoeld in het tweede lid of voorafgaand aan deze termijn bij toepassing van het derde lid, geen aanvraag heeft ingediend, wordt hij volgens de regels bepaald door het Verenigd College van rechtswege aangesloten bij de openbare operator, op voorwaarde dat er voor geen enkele van de rechtgevende kinderen waarvoor hij over de hoedanigheid van bijslagtrekkende beschikt een betaaldossier is aangemaakt bij een kinderbijslaginstelling."; e) tussen hetzelfde vroegere derde lid, dat het vierde lid wordt, en het vroegere vierde lid, dat het zevende lid wordt, worden twee nieuwe leden ingevoegd, luidende: "Indien er niet is voldaan aan de laatst vermelde voorwaarde in het vierde lid, wordt hij volgens de regels bepaald door het Verenigd College van rechtswege aangesloten bij de kinderbijslaginstelling waarbij er een betaaldossier is aangemaakt voor het jongste rechtgevend kind waarvoor hij over de hoedanigheid van bijslagtrekkende beschikt. De bijslagtrekkende mag in dat geval echter op elk moment zijn beslissing meedelen om van kinderbijslaginstelling te veranderen, volgens de door het Verenigd College bepaalde regels en onder de | et les mots « de 120 jours » ; b) dans le même alinéa 2, les mots « ou la retrouve » sont remplacés par les mots « et dans le mesure où il n'était pas auparavant affilié à un organisme d'allocations familiales » ; c) un alinéa rédigé comme suit est inséré entre l'alinéa 2 et l'alinéa 3 devenant l'alinéa 4 : « Toutefois, la demande d'affiliation peut être introduite plus tôt selon les modalités déterminées par le Collège réuni. » ; d) l'alinéa 3 ancien, devenant l'alinéa 4, est remplacé par ce qui suit : « Si l'allocataire n'a introduit aucune demande pendant le délai visé à l'alinéa 2 ou avant ce délai en application de l'alinéa 3, il est affilié de plein droit, selon les modalités déterminées par le Collège réuni, auprès de l'opérateur public, à condition qu'aucun dossier de paiement n'ait été créé pour l'un des enfants bénéficiaires pour lequel il a la qualité d'allocataire dans un organisme d'allocations familiales. » ; e) deux alinéas rédigés comme suit sont insérés entre le même alinéa 3 ancien, devenant l'alinéa 4, et l'alinéa 4 ancien, devenant l'alinéa 7, : « Si la dernière condition visée à l'alinéa 4 n'est pas remplie, il est affilié de plein droit, selon les modalités déterminées par le Collège réuni, à l'organisme d'allocations familiales auprès duquel un dossier de paiement a été créé pour l'enfant bénéficiaire le plus jeune pour lequel il a la qualité d'allocataire. Toutefois, dans ce cas, l'allocataire peut à tout moment communiquer sa décision de changer d'organismes d'allocations familiales, suivant les modalités fixées par le Collège réuni et les conditions prévues au |
voorwaarden bepaald in paragraaf 2, tweede lid, en paragraaf 3".; | paragraphe 2, alinéa 2 et au paragraphe 3. » ; |
2° in paragraaf 2 worden de volgende wijzigingen aangebracht: a) in het eerste lid worden de woorden «, kan de bijslagtrekkende van kinderbijslaginstelling veranderen," vervangen door de woorden "bedoeld in paragraaf 1, eerste of vierde lid, kan de bijslagtrekkende zijn beslissing meedelen om van kinderbijslaginstelling te veranderen,"; b) in het tweede lid worden de woorden "is aangesloten" vervangen door de woorden "zich wenst aan te sluiten"; c) in hetzelfde tweede lid worden de woorden "uitwerking op het einde van het kwartaal" vervangen door de woorden "uitwerking op het de eerste dag van het kwartaal volgend op het kwartaal"; d) in hetzelfde tweede lid worden de woorden "laatst vermelde" ingevoegd tussen de woorden "vijftien dagen voor het einde van het" en de woorden "kwartaal werd meegedeeld"; e) in hetzelfde tweede lid worden de woorden "op het einde van het volgende kwartaal." vervangen door de woorden "op de eerste dag van het tweede kwartaal volgend op het kwartaal waarin de beslissing werd meegedeeld"; f) het derde lid wordt opgeheven; | 2° dans le paragraphe 2 sont apportées les modifications suivantes : a) dans l'alinéa 1er, les mots « d'affiliation, l'allocataire peut changer » sont remplacés par les mots « d'affiliation, prévu dans le paragraphe 1er, alinéa 1erou 4, l'allocataire peut notifier sa décision de changer » ; b) dans l'alinéa 2, les mots « est affilié » sont remplacés par les mots « souhaite s'affilier » ; c) dans le même alinéa 2, les mots « produit ses effets à la fin du trimestre » sont remplacés par les mots « produit ses effets le premier jour du trimestre suivant le trimestre » ; d) dans le même alinéa 2, les mots « précédemment mentionné » sont insérés entre les mots « la fin du trimestre » et les mots « Dans ce cas » ; e) dans le même alinéa 2, les mots « à la fin du trimestre suivant » sont remplacés par les mots « le premier jour du deuxième trimestre suivant le trimestre au cours duquel la décision est notifiée » ; f) l'alinéa 3 est abrogé ; |
3° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt: | 3° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : |
" § 3. Zodra een kinderbijslaginstelling waarbij de bijslagtrekkende | « § 3. Dès que l'organisme d'allocations familiales auquel est affilié |
is aangesloten wordt ingelicht over de aanvraag tot verandering van | l'allocataire est informé de la demande de changement d'organisme |
kinderbijslaginstelling, draagt deze instelling zijn dossier | d'allocations familiales, cet organisme transmet immédiatement son |
onverwijld over aan de instelling waarbij de bijslagtrekkende zich | dossier à l'organisme auquel l'allocataire est désormais affilié. ». |
voor de toekomst heeft aangesloten.". | |
Art. 4.Artikel 27, § 1, van dezelfde ordonnantie wordt aangevuld met |
Art. 4.L'article 27, § 1er, de la même ordonnance est complété par |
twee leden, luidende: | deux alinéas, rédigés comme suit : |
"Onverminderd het eerste lid wordt de gezinsbijslag voor kinderen voor | « Sans préjudice de l'alinéa premier, les prestations familiales pour |
wie de forfaitaire bijslagen verschuldigd zijn bedoeld in artikel 14, | les enfants pour lesquels sont dues les allocations forfaitaires |
eerste lid, van de ordonnantie van 25 april 2019 tot regeling van de | visées à l'article 14, alinéa 1er, de l'ordonnance du 25 avril 2019 |
toekenning van gezinsbijslag, uitgekeerd door de laatste | réglant l'octroi des prestations familiales, sont versées par le |
kinderbijslaginstelling waarbij de bijslagtrekkende van het geplaatste | dernier organisme d'allocations familiales auquel l'allocataire de |
kind was aangesloten voorafgaand aan de plaatsing. | l'enfant placé était affilié avant le placement. |
Indien deze kinderbijslaginstelling of haar rechtsopvolger niet | Si cet organisme d'allocations familiales ou son successeur légal |
bestaat of niet gekend is, wordt de gezinsbijslag uitgekeerd door de | n'existe pas ou n'est pas connu, les prestations familiales sont |
openbare operator.". | versées par l'opérateur public. ». |
Art. 5.In artikel 35, § 1, van dezelfde ordonnantie worden de |
Art. 5.A l'article 35, § 1er, de la même ordonnance, les |
volgende wijzingen aangebracht: | modifications suivantes sont apportées : |
1° in het eerste lid wordt de zin "Met het oog op de uitoefening van | 1° à l'alinéa 1er, la phrase « Ceux-ci prêtent le serment visé à |
hun opdrachten leggen die ambtenaren de eed af bedoeld in artikel 52 | l'article 52 du Code pénal social en vue d'exercer leurs missions. » |
van het Sociaal Strafwetboek." opgeheven; | est abrogée ; |
2° in het derde lid, 1°, worden de woorden «, onverminderd de | 2° dans l'alinéa 3, 1°, les mots «, sans préjudice des devoirs qui |
verplichtingen van de officieren van gerechtelijke politie" opgeheven. | incombent aux officiers de police judiciaire » sont abrogés. |
Art. 6.In dezelfde ordonnantie wordt een artikel 38/1 ingevoegd, |
Art. 6.Dans la même ordonnance, il est inséré un article 38/1 rédigé |
luidende: | comme suit : |
" Art. 38/1.Iriscare is gemachtigd om de oninvorderbare vorderingen |
« Art. 38/1.Iriscare est autorisé à annuler les créances |
inzake gezinsbijslag ten gunste van de openbare operator te annuleren | irrécouvrables en matière de prestations familiales en faveur de |
overeenkomstig artikel 48 van de ordonnantie van 21 november 2006 | l'opérateur public conformément à l'article 48 de l'ordonnance du 21 |
houdende de bepalingen die van toepassing zijn op de begroting, de | novembre 2006 portant les dispositions applicables au budget, à la |
boekhouding en de controle, in een van de volgende situaties: | comptabilité et au contrôle, dans une des situations suivantes : |
1° de vordering voldoet aan de voorwaarden bepaald in artikel 32 van | 1° la créance répond aux conditions fixées par l'article 32 de |
de ordonnantie van 25 april 2019 tot regeling van de toekenning van | l'ordonnance du 25 avril 2019 réglant l'octroi des prestations |
gezinsbijslag; | familiales ; |
2° er wordt afgezien van terugvordering omdat deze uit sociaal oogpunt | 2° il est renoncé au recouvrement en raison du caractère socialement |
niet raadzaam is; | |
3° de terugvordering is technisch onmogelijk; | contre-indiqué de celui-ci ; |
4° er wordt bij het overlijden van diegene aan wie ze zijn betaald | 3° le recouvrement est techniquement impossible ; |
ambtshalve afgezien van de terugvordering van de onterecht betaalde | 4° il est renoncé d'office, au décès de celui à qui elles ont été |
gezinsbijslagen, op voorwaarde dat op dat ogenblik nog geen kennis was | payées, au recouvrement des prestations familiales payées indûment si, |
gegeven van de terugvordering overeenkomstig de bij ordonnantie | à ce moment, la réclamation de l'indu ne lui avait pas encore été |
vastgelegde regels; | notifiée, selon les modalités fixées par ordonnance ; |
5° de ten onrechte betaalde gezinsbijslag kan niet worden | 5° les prestations familiales payées indûment ne peuvent pas être |
teruggevorderd wegens de bij ordonnantie vastgelegde verjaring of, | recouvrées en raison de la prescription fixée par ordonnance ou d'une |
volgens de bij ordonnantie vastgelegde regels, wegens een administratieve vergissing.". | erreur administrative, selon les modalités fixées par ordonnance. ». |
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van de ordonnantie van 25 april 2019 tot | CHAPITRE 2. - Modifications de l'ordonnance du 25 avril 2019 réglant |
regeling van de toekenning van gezinsbijslag | l'octroi des prestations familiales |
Art. 7.In artikel 9, tweede lid, van de ordonnantie van 25 april 2019 |
Art. 7.A l'article 9, alinéa 2, de l'ordonnance du 25 avril 2019 |
tot regeling van de toekenning van gezinsbijslag worden de volgende | réglant l'octroi des prestations familiales, les modifications |
wijzingen aangebracht: | suivantes sont apportées : |
1° de woorden "die de basis vormen voor de inkomensbelasting" worden | 1° les mots « servant de base à l'imposition des revenus » sont |
vervangen door de woorden "vermeld in titel IX van het Wetboek van de | remplacés par les mots «, figurant au titre IX du Code des impôts sur |
Inkomstenbelastingen 1992"; | les revenus 1992, » ; |
2° de woorden "en die betrekking hebben op de onroerende goederen die | 2° les mots « qui concernent les biens immobiliers qui ne sont pas |
noch als eigen hoofdverblijfplaats, noch voor eigen beroepsdoeleinden | utilisés comme résidence principale ni à des fins commerciales |
worden gebruikt," worden ingevoegd tussen de woorden "de persoon | propres, » sont insérés entre les mots « la personne avec laquelle il |
waarmee hij een feitelijk gezin vormt," en de woorden "een grensbedrag | forme un ménage de fait, » et les mots « dépassent un plafond établi |
overschrijden volgens de modaliteiten bepaald door het Verenigd | selon les modalités fixées par le Collège réuni ». |
College". Art. 8.In artikel 14 van dezelfde ordonnantie worden tussen het derde |
Art. 8.Dans l'article 14 de la même ordonnance, deux alinéas rédigés |
en het vierde lid twee leden ingevoegd, luidende: | comme suit sont insérés entre les alinéas 3 et 4 : |
"De bedragen bedoeld in het derde lid worden aangevuld met de toeslag | « Les montants visés à l'alinéa 3 sont majorés du supplément visé à |
bedoeld in artikel 12. | l'article 12. |
Het bedrag van deze toeslag wordt op de volgende manier verdeeld: | Le montant de ce supplément est réparti de la manière suivante : |
1° een eenderde deel is verschuldigd op de spaarrekening van het rechtgevend kind; | 1° un tiers est dû sur le compte d'épargne de l'enfant bénéficiaire ; |
2° een tweederde deel is verschuldigd aan de overheid die de plaatsing | 2° deux tiers sont dus à l'autorité qui prend en charge le placement |
van het rechtgevend kind ten laste neemt.". | de l'enfant bénéficiaire. ». |
Art. 9.In artikel 30, § 2, eerste lid, van dezelfde ordonnantie |
Art. 9.A l'article 30, § 2, alinéa 1er, de la même ordonnance, les |
worden de volgende wijzingen aangebracht: | modifications suivantes sont apportées : |
1° de woorden "of de schalen bedoeld in de artikelen 41, 42bis en | 1° les mots « ou les taux visés aux articles 41, 42bis et 50ter, de la |
50ter van de AKBW" worden ingevoegd tussen de woorden "bedoeld in | LGAF » sont insérés entre les mots « article 9 » et « n'ont pas » ; |
artikel 9" en de woorden "niet provisioneel"; | |
2° het woord "betaald" wordt vervangen door het woord "toegekend". | 2° le mot « payés » est remplacé par le mot « octroyés ». |
Art. 10.In artikel 31, derde lid, van dezelfde ordonnantie worden de |
Art. 10.A l'article 31, alinéa 3, de la même ordonnance, les |
volgende wijzingen aangebracht: | modifications suivantes sont apportées : |
1° de woorden "of de schalen bedoeld in de artikelen 41, 42bis en | 1° les mots « ou les taux visés aux articles 41, 42bis et 50ter, de la |
50ter van de AKBW" worden ingevoegd tussen de woorden "in artikel 9 | LGAF » sont insérés entre les mots « article 9 » et « ont été » ; |
bedoelde sociale toeslagen" en de woorden "onterecht werden"; | |
2° het woord "betaald" wordt vervangen door het woord "toegekend". | 2° le mot « payés » est remplacé par le mot « octroyés ». |
Art. 11.In artikel 39 van dezelfde ordonnantie worden de volgende |
Art. 11.A l'article 39 de la même ordonnance, les modifications |
wijzingen aangebracht: | suivantes sont apportées : |
1° in de bepaling onder het tweede lid, 1°, wordt het woord "behouden" | 1° dans l'alinéa 2, 1°, le mot « ordonnance » est remplacé par les |
vervangen door de woorden "behouden; de persoon die is aangeduid op | mots « ordonnance ; toutefois, la personne désignée en application de |
grond van artikel 69, § 2, tweede lid, van de AKBW behoudt echter zijn | l'article 69, § 2, alinéa 2, de la LGAF, maintient sa qualité |
hoedanigheid van bijslagtrekkende"; | d'allocataire » ; |
2° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende: | 2° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit : |
"In het geval bedoeld in het tweede lid, 6° en 7°, is de schaal | « Dans le cas visé à l'alinéa 2, 6° et 7°, le taux prévu aux articles |
bedoeld in de artikelen 41, 42bis of 50ter van de AKBW evenmin | 41, 42bis ou 50ter de la LGAF n'est pas non plus dû si les revenus |
verschuldigd indien de kadastrale inkomens vermeld in titel IX van het | |
Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 die de basis vormen voor de | cadastraux visés au titre IX du Code des impôts sur les revenus 1992 |
inkomensbelasting van de bijslagtrekkende en deze van zijn echtgenoot | servant de base à l'imposition des revenus de l'allocataire et ceux de |
waarmee hij samenwoont of van de persoon waarmee hij een feitelijk | son conjoint avec lequel il cohabite ou de la personne avec laquelle |
gezin vormt die betrekking hebben op de onroerende goederen die noch | il forme un ménage de fait, se rapportant aux biens immobiliers qui ne |
als eigen hoofdverblijfplaats, noch voor eigen beroepsdoeleinden | sont pas utilisés comme résidence principale ni à des fins |
worden gebruikt, een grensbedrag overschrijden volgens de modaliteiten | commerciales propres, dépassent un plafond établi selon les modalités |
bepaald door het Verenigd College. Deze voorwaarde geldt echter niet | fixées par le Collège réuni. Toutefois, cette condition ne s'applique |
ten aanzien van de rechthebbenden bedoeld in artikel 56quater en | pas aux attributaires visés aux articles 56quater et 56quinquies de la |
56quinquies van de AKBW die voor de maand december 2019 de schaal | LGAF qui, pour le mois de décembre 2019, ont bénéficié du taux visé |
genoten bedoeld in de artikelen 42bis en 50ter van die wet.". | aux articles 42bis ou 50ter de cette loi. ». |
HOOFDSTUK 3. - Financiële bepalingen | CHAPITRE 3. - Dispositions financières |
Art. 12.De bedragen bedoeld in de artikelen 7, tweede lid, en 8, |
Art. 12.Les sommes visées aux articles 7, alinéa 2, et 8, alinéa 2, |
tweede lid, van het koninklijk besluit van 21 maart 2019 tot | de l'arrêté royal du 21 mars 2019 organisant le transfert des biens, |
organisatie van de overdracht van de goederen, rechten en plichten van | droits et obligations de l'Agence fédérale pour les allocations |
het Federaal Agentschap voor de Kinderbijslag (FAMIFED) aan het Waalse | familiales (FAMIFED) à la Région wallonne, la Communauté flamande, la |
Gewest, de Vlaamse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap en de | Communauté germanophone et la Commission communautaire commune dans le |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie in het kader van de | |
vereffening van FAMIFED, die toekomen aan de Gemeenschappelijke | cadre de la liquidation de FAMIFED, qui reviennent à la Commission |
Gemeenschapscommissie, worden ingeschreven in de middelenbegroting van | communautaire commune, sont inscrites au budget des voies et moyens de |
die Commissie. | ladite Commission. |
Art. 13.Het saldo van de verrekening met de Gemeenschappelijke |
Art. 13.Le solde de la régularisation avec la Commission |
Gemeenschapscommissie van de eindafrekening bedoeld in artikel 9 van | communautaire commune du décompte final visé à l'article 9 de l'arrêté |
het koninklijk besluit van 21 maart 2019 tot organisatie van de | royal du 21 mars 2019 organisant le transfert des biens, droits et |
overdracht van de goederen, rechten en plichten van het Federaal | obligations de l'Agence fédérale pour les allocations familiales |
Agentschap voor de Kinderbijslag (FAMIFED) aan het Waalse Gewest, de | (FAMIFED) à la Région wallonne, la Communauté flamande, la Communauté |
Vlaamse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap en de | |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie in het kader van de | germanophone et la Commission communautaire commune dans le cadre de |
vereffening van FAMIFED, wordt ingeschreven in de middelenbegroting | la liquidation de FAMIFED, est inscrit au budget des voies et moyens |
van die Commissie. | de ladite Commission. |
Art. 14.De middelen die na de toepassing van de artikelen 12 en 13 |
Art. 14.Les moyens qui, après application des articles 12 et 13, |
bij de afsluiting van de financiële rekeningen van FAMIFED, | restent sur les comptes financiers de FAMIFED lors de la clôture de |
overblijven op die rekeningen, worden doorgestort aan de | ces comptes, sont reversés à l'Office bicommunautaire de la santé, de |
bicommunautaire Dienst voor Gezondheid, Bijstand aan Personen en | l'aide aux personnes et des prestations familiales, en vue de |
Gezinsbijslag voor de uitvoering van zijn opdrachten inzake gezinsbijslag. | l'exécution de ses missions en matière de prestations familiales. |
Art. 15.Het eigendomsrecht over de roerende goederen bedoeld in |
Art. 15.Le droit de propriété sur les biens meubles visés à l'article |
artikel 10, vierde lid, van het koninklijk besluit van 21 maart 2019 | 10, alinéa 4, de l'arrêté royal du 21 mars 2019 organisant le |
tot organisatie van de overdracht van de goederen, rechten en plichten | transfert des biens, droits et obligations de l'Agence fédérale pour |
van het Federaal Agentschap voor de Kinderbijslag (FAMIFED) aan het | les allocations familiales (FAMIFED) à la Région wallonne, la |
Waalse Gewest, de Vlaamse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap en | Communauté flamande, la Communauté germanophone et la Commission |
de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie in het kader van de | communautaire commune dans le cadre de la liquidation de FAMIFED, est |
vereffening van FAMIFED, wordt overgedragen aan de bicommunautaire | transféré à l'Office bicommunautaire de la santé, de l'aide aux |
Dienst voor Gezondheid, Bijstand aan Personen en Gezinsbijslag. | personnes et des prestations familiales. |
Art. 16.De rechten en plichten bedoeld in de artikelen 11, 12, 13 en |
Art. 16.Les droits et obligations visés aux articles 11, 12, 13 et 14 |
14 van het koninklijk besluit van 21 maart 2019 tot organisatie van de | de l'arrêté royal du 21 mars 2019 organisant le transfert des biens, |
overdracht van de goederen, rechten en plichten van het Federaal | droits et obligations de l'Agence fédérale pour les allocations |
Agentschap voor de Kinderbijslag (FAMIFED) aan het Waalse Gewest, de | familiales (FAMIFED) à la Région wallonne, la Communauté flamande, la |
Vlaamse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap en de | Communauté germanophone et la Commission communautaire commune dans le |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie in het kader van de | cadre de la liquidation de FAMIFED, qui relèvent de la compétence de |
vereffening van FAMIFED, die bij toepassing van die artikelen tot de | la Commission communautaire commune en application de ces articles, |
bevoegdheid van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie behoren, | sont transférés à l'Office bicommunautaire de la santé, de l'aide aux |
worden vanaf het begrotingsjaar 2020 overgedragen aan de | personnes et des prestations familiales à partir de l'année budgétaire |
bicommunautaire Dienst voor Gezondheid, Bijstand aan Personen en | |
Gezinsbijslag. | 2020. |
Art. 17.De rechten en plichten van FAMIFED die niet worden bedoeld in |
Art. 17.Les droits et obligations de FAMIFED, autres que ceux |
artikel 16 en betrekking hebben op financiële operaties die | mentionnés à l'article 16, qui sont liés à des opérations financières |
plaatsvonden in de loop van het jaar 2019 en die tot de bevoegdheid | réalisées au cours de l'année 2019 et qui relèvent de la compétence de |
van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie behoren, worden | la Commission communautaire commune, sont transférés à l'Office |
overgedragen aan de bicommunautaire Dienst voor Gezondheid, Bijstand | bicommunautaire de la santé, de l'aide aux personnes et des |
aan Personen en Gezinsbijslag. | prestations familiales. |
Voor de toepassing van het eerste lid wordt onder "financiële | Pour l'application de l'alinéa 1er, il y a lieu d'entendre par « |
operaties" verstaan: operaties die aanleiding geven tot de betaling | opérations financières » : des opérations qui donnent lieu au paiement |
van facturen, tot de opmaak van creditnota's of tot de terugbetaling | de factures, à la réalisation de notes de crédit ou au remboursement |
op een rekening-courant van bepaalde sommen die aan FAMIFED zijn | sur un compte courant de certaines sommes dues à FAMIFED. |
verschuldigd. | |
Art. 18.Onverminderd de artikelen 14 en 17 van deze ordonnantie en |
Art. 18.Sans préjudice des articles 14 et 17, de la présente |
artikel 5, § 2, a), tweede lid, van het samenwerkingsakkoord van 6 | ordonnance et de l'article 5, § 2, a), alinéa 2, de l'accord de |
september 2017 tussen de Vlaamse Gemeenschap, het Waalse Gewest, de | coopération du 6 septembre 2017 entre la Communauté flamande, la |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de Duitstalige Gemeenschap | Région wallonne, la Commission communautaire commune et la Communauté |
betreffende de aanknopingsfactoren, het beheer van de lasten van het | germanophone portant sur les facteurs de rattachement, la gestion des |
verleden, de gegevensuitwisseling inzake de gezinsbijslagen en de | charges du passé, l'échange des données en matière de prestations |
praktische regels betreffende de bevoegdheidsoverdracht tussen de | familiales et les modalités concernant le transfert de compétence |
kinderbijslagfondsen, treedt de bicommunautaire Dienst voor | entre caisses d'allocations familiales, l'Office bicommunautaire de la |
Gezondheid, Bijstand aan Personen en Gezinsbijslag met ingang van 1 | santé, de l'aide aux personnes et des prestations familiales succède, |
januari 2020 in het geheel van de rechten en verplichtingen van | à dater du 1er janvier 2020, à l'ensemble des droits et obligations de |
FAMIFED die tot de bevoegdheid van de Gemeenschappelijke | FAMIFED qui relèvent de la compétence de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie behoren. | commune. |
HOOFDSTUK 4. - Inwerkingtreding | CHAPITRE 4. - Entrée en vigueur |
Art. 19.Deze ordonnantie treedt in werking op de eerste dag van de |
Art. 19.La présente ordonnance entre en vigueur le premier jour du |
maand na afloop van een termijn van tien dagen te rekenen van de dag | mois qui suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le |
volgend op de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad, met | jour après sa publication au Moniteur belge, à l'exception de |
uitzondering van artikel 3 dat in werking treedt op de datum bepaald | l'article 3 qui entre en vigueur à la date fixée par le Collège réuni, |
door het Verenigd College, van artikel 6 dat in werking treedt op 1 | de l'article 6 qui entre en vigueur le 1er janvier 2021 et des |
januari 2021 en van de artikelen 8, 9 en 11, 1°, en hoofdstuk 3 die | articles 8, 9, 11, 1°, et du chapitre 3 qui produisent leurs effets le |
uitwerking hebben met ingang van 1 januari 2020. | 1er janvier 2020. |
Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch | Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au |
Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Brussel, 22 juli 2021. | Bruxelles, le 22 juillet 2021. |
Het Lid van het Verenigd College, bevoegd voor Welzijn en Gezondheid, | La Membre du Collège réuni, en charge de l'Action sociale et de la Santé, |
E. VAN DEN BRANDT | E. VAN DEN BRANDT |
Het Lid van het Verenigd College, bevoegd voor Welzijn en Gezondheid, | Le Membre du Collège réuni, en charge de l'Action sociale et de la Santé, |
A. MARON | A. MARON |
Het Lid van het Verenigd College, bevoegd voor de Gezinsbijslagen, | Le Membre du Collège réuni, en charge des Prestations familiales, du |
Begroting, Openbaar Ambt en Externe betrekkingen, | Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures, |
S. GATZ | S. GATZ |
Het Lid van het Verenigd College, bevoegd voor de Gezinsbijslagen, | Le Membre du Collège réuni, en charge des Prestations familiales, du |
Begroting, Openbaar Ambt en Externe betrekkingen, | Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures, |
B. CLERFAYT | B. CLERFAYT |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Documenten van de Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke | Documents de l'Assemblée réunie de la Commission communautaire commune |
Gemeenschapscommissie: | : |
Gewone zitting 2020-2021 | Session ordinaire 2020-2021 |
B-73/1 Ontwerp van ordonnantie | B-73/1 Projet d'ordonnance |
B-73/2 Verslag | B-73/2 Rapport |
Integraal verslag: | Compte rendu intégral : |
Bespreking en aanneming: vergadering van maandag 19 juli 2021. | Discussion et adoption : séance du lundi 19 juillet 2021. |