Ordonnantie « houdende het statuut van de reisagentschappen » (1) | Ordonnance « portant statut des agences de voyage » (1) |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
22 APRIL 2010. - Ordonnantie « houdende het statuut van de | 22 AVRIL 2010. - Ordonnance « portant statut des agences de voyage » |
reisagentschappen » (nr. A-72/1 en 2 - 2009/2010) (1) | (n° A-72/1 et 2 - 2009/2010) (1) |
Artikel 1.§ 1. Onderhavig ordonnantie regelt een aangelegenheid als |
Article 1er.§ 1er. La présente ordonnance règle une matière visée à |
bedoeld in artikel 39 van de Grondwet. | l'article 39 de la Constitution. |
§ 2. In onderhavige tekst verstaat men onder : | § 2. Dans le présent texte, on entend par : |
1° richtlijn : de Richtlijn 2005/36/EG van het Europees Parlement en | 1° directive : la Directive 2005/36/CE du Parlement européen et du |
van de Raad van 7 september 2005 betreffende de erkenning van | Conseil du 7 septembre 2005 relative à la reconnaissance des |
beroepskwalificaties, evenals haar latere wijzigingen; | qualifications professionnelles ainsi que ses modifications |
2° reisagentschap : rechts- of natuurlijke persoon die een | ultérieures; 2° agence de voyages : personne morale ou personne physique qui exerce |
winstgevende activiteit uitoefent die erin bestaat hetzij reizen of | une activité lucrative qui consiste soit à organiser et à vendre des |
verblijven tegen forfait te organiseren en te verkopen die met name | voyages ou des séjours à forfait comprenant, notamment, le logement, |
logies omvatten, hetzij, als tussenpersoon, dergelijke reizen of | soit à vendre, en qualité d'intermédiaire, de tels voyages ou séjours, |
verblijven, vervoerbewijzen, logies- of maaltijdbonnen te verkopen; | des billets de transport ou des bons de logement ou de repas; |
3° dienstenverlener : elk reisagentschap dat, op tijdelijke en | 3° prestataire de services : toute agence de voyages qui fournit, de |
incidentele wijze, diensten verleent op het door onderhavige | façon temporaire et occasionnelle, des services sur le territoire |
ordonnantie gedekt grondgebied, waarbij het gaat over : | couvert par la présente ordonnance, s'agissant : |
- het zij een reisagentschap dat wettelijk gevestigd is in een andere | - soit d'une agence de voyages légalement établie dans un Etat membre |
lidstaat van de Europese Unie dan België of van de Europese | de l'Union européenne autre que la Belgique ou de l'Association |
Vrijhandelsassociatie vanaf het moment dat de richtlijn van toepassing | européenne de Libre-Echange dès que la directive s'appliquera à ces |
is op deze Staten, waar de activiteit van reisagentschap is | Etats, où l'activité d'agence de voyages est réglementée; |
gereglementeerd; | |
- het zij een reisagentschap dat wettelijk gevestigd is in een andere | - soit d'une agence de voyages légalement établie dans un Etat membre |
lidstaat van de Europese Unie dan België of van de Europese | de l'Union européenne autre que la Belgique ou de l'Association |
Vrijhandelsassociatie vanaf het moment dat de richtlijn van toepassing | européenne de Libre-Echange dès que la directive s'appliquera à ces |
is op deze Staten, waar de activiteit van reisagentschap niet is | Etats, où l'activité d'agence de voyages n'est pas réglementée et |
gereglementeerd en dat in die Staat de activiteit van reisagentschap | ayant exercé dans cet Etat l'activité d'agence de voyages pendant au |
heeft uitgeoefend gedurende ten minste twee jaar tijdens de tien jaar | moins deux années au cours des dix années qui précèdent la prestation; |
die voorafgaan aan de dienstverlening; | |
4° aangetekende zending : ter post aangetekende brief of elk ander | 4° envoi recommandé : lettre recommandée à la poste ou tout autre |
communicatiemiddel bedoeld door artikel 2281 van het Burgerlijk | moyen de communication visé à l'article 2281 du Code civil tel que la |
Wetboek zoals fax of e-mail, op voorwaarde dat er een ontvangstbewijs | télécopie ou le courrier électronique, à la condition qu'il fournisse |
aan de verzender gestuurd wordt. | un accusé de réception par le destinataire. |
Art. 2.§ 1. Niemand mag de in artikel 1, § 2, 2° bedoelde activiteit |
Art. 2.§ 1er. Nul ne peut exercer l'activité d'agence de voyages |
van reisagentschap uitoefenen als hij het niet doet als | visée à l'article 1er, § 2, 2°, si ce n'est à titre principal, de |
hoofdbezigheid, bestendig en met een vergunning. | façon permanente et moyennant autorisation. |
§ 2. Moeten eveneens toegelaten worden om de in artikel 1, § 2, 2° | § 2. Doivent également être autorisés à exercer l'activité définie à |
bepaalde activiteit uit te oefenen : | l'article 1er, § 2, 2° : |
1° de exploitanten van touringbussen, van het spoorweg-, luchtvaart- | 1° les exploitants d'autocars, de transport ferroviaire, aérien ou |
of binnenvaarttransport die de activiteit niet in hoofdberoep en op | fluvial qui ne l'exercent pas à titre principal et de façon |
permanente wijze uitoefenen; | permanente; |
2° de personen die, in het kader van hun opleidingsopdracht of in het | 2° les personnes qui, dans le cadre de leur mission éducative ou de |
kader van hun activiteiten binnen de domeinen van de jeugdanimatie, | leurs activités dans les domaines de l'animation des jeunes, des |
sport, cultuur, sociale bijstand, gezondheid of volwassenenanimatie, | sports, de la culture, de l'aide sociale, de la santé ou de |
de activiteit niet in hoofdberoep en op permanente wijze uitoefenen. | l'animation des adultes, ne l'exercent pas à titre principal et de façon permanente. |
§ 3. § 1 is niet van toepassing op : | § 3. Le § 1er n'est pas applicable : |
1° de dienstverleners zoals omschreven in artikel 1, § 2, 3° van | 1° aux prestataires de services tels que définis à l'article 1er, § 2, |
onderhavige ordonnantie; | 3° de la présente ordonnance; |
2° het Office de Promotion du Tourisme de Wallonie et de Bruxelles en | 2° à l'Office de Promotion du Tourisme de Wallonie et de Bruxelles et |
Toerisme Vlaanderen; | à Toerisme Vlaanderen; |
3° Brussels International - Tourism & Congress; | 3° au Bruxelles International - Tourisme & Congrès; |
4° de jeugdorganisaties erkend door de Franse Gemeenschap en aan de | 4° aux organisations de jeunesse agréées par la Communauté française |
jeugdorganisaties erkend of aanvaard door de Vlaamse Gemeenschap, | et aux associations de jeunesse agréées ou reconnues par la Communauté |
bepaald door de Regering, die reizen en verblijven organiseren en | flamande, déterminées par le Gouvernement, qui organisent et vendent |
verkopen aan hun aangesloten leden. | des voyages et séjours à leurs membres affiliés. |
Art. 3.§ 1. Wanneer de dienstenverlener zich voor de eerste keer |
Art. 3.§ 1er. Le prestataire de services, lorsqu'il se déplace pour |
verplaatst van een andere lidstaat van de Europese Unie dan België of van de Europese Vrijhandelsassociatie zodra de richtlijn van toepassing zal zijn op deze Staten, naar het grondgebied waarop onderhavige ordonnantie van toepassing is om er diensten te verlenen, moet hij de door de Regering aangestelde ambtenaar inlichten met een voorafgaande schriftelijke verklaring die informatie bevat over de dekking door verzekeringen en andere middelen van persoonlijke of collectieve bescherming met betrekking tot de beroepsaansprakelijkheid, zoals omschreven door de Regering. Deze verklaring kan met alle middelen bezorgd worden. Deze verklaring moet worden hernieuwd voor elk jaar dat de dienstenverlener op voornoemd grondgebied zijn activiteit op tijdelijke en/of occasionele basis uitoefent. Bij de eerste dienstverlening of in geval van wijziging van materiaal ten opzichte van de door de documenten vastgestelde situatie, gaat deze verklaring bovendien vergezeld van de volgende documenten : | la première fois d'un Etat membre de l'Union européenne autre que la Belgique ou de l'Association européenne de Libre-Echange dès que la directive s'appliquera à ces Etats, vers le territoire sur lequel la présente ordonnance s'applique pour y fournir des services, doit informer le fonctionnaire désigné par le Gouvernement par une déclaration préalable écrite comprenant des informations relatives aux couvertures d'assurance et autres moyens de protection personnelle ou collective concernant la responsabilité professionnelle, telles que définies par le Gouvernement. Cette déclaration peut être fournie par tout moyen. Cette déclaration doit être renouvelée pour chaque année où le prestataire de services exerce sur ledit territoire son activité de manière temporaire et/ou occasionnelle. Lors de la première prestation de services ou en cas de changement matériel relatif à la situation établie par les documents, ladite déclaration s'accompagne, en outre, des documents suivants : |
1° een bewijs van de nationaliteit van de dienstenverlener; | 1° une preuve de la nationalité du prestataire; |
2° een attest dat aantoont dat de dienstenverlener wettelijk is | 2° une attestation certifiant que le prestataire est légalement établi |
gevestigd in zijn Staat van herkomst om er de activiteiten van | dans son Etat d'origine pour y exercer les activités d'agence de |
reisbureau uit te oefenen en dat voor hem geen uitoefeningsverbod | voyages et qu'il n'est pas frappé d'une interdiction même temporaire |
geldt, zelfs tijdelijk, indien zo'n attest is afgeleverd; | d'exercer, lorsqu'une telle attestation est délivrée; |
3° een bewijs van de beroepskwalificaties; | 3° une preuve des qualifications professionnelles; |
4° indien het beroep niet gereglementeerd is in zijn Staat van | 4° lorsque la profession n'est pas réglementée dans son Etat |
herkomst, het bewijs, met elk rechtsmiddel, dat de dienstenverlener de | d'origine, la preuve, par tout moyen de droit, que le prestataire a |
activiteit van reisbureau heeft uitgeoefend gedurende ten minste twee | exercé l'activité d'agence de voyages pendant au moins deux années au |
jaar tijdens de laatste tien jaar. | cours des dix années précédentes. |
Deze verklaring dient ter informatie naar de door de Regering | Ladite déclaration doit être envoyée, pour information, au |
aangeduide ambtenaar te worden gestuurd, binnen de 15 dagen die volgen | fonctionnaire désigné par le Gouvernement, dans les 15 jours suivant |
op de eerste verplaatsing naar het grondgebied waarop onderhavige | le premier déplacement vers le territoire sur lequel la présente |
ordonnantie van toepassing is. | ordonnance s'applique. |
§ 2. De dienstenverlener van een lidstaat van de Europese Unie of van | § 2. Le prestataire de services, d'un Etat membre de l'Union |
de Europese Vrijhandelsassociatie moet zodra de richtlijn van | européenne ou de l'Association européenne de Libre-Echange dès que la |
toepassing zal zijn op deze landen bovendien aan de bestemmeling van | directive s'appliquera à ces pays, a en outre l'obligation de |
zijn dienstverlening de volgende informatie verstrekken : | transmettre au destinataire de son service les informations suivantes : |
1° het inschrijvingsnummer van de onderneming of elk ander | 1° le numéro d'immatriculation de l'entreprise, ou tout autre moyen |
gelijkwaardig identificatiemiddel; | équivalent d'identification; |
2° ingeval de activiteit onderworpen is aan een vergunningsstelsel in | 2° dans le cas où l'activité est soumise à un régime d'autorisation |
zijn Staat van herkomst, de gegevens van de bevoegde controle-overheid | dans son Etat d'origine, les coordonnées de l'autorité compétente de |
van die Staat; | surveillance de cet Etat; |
3° elke beroepsorganisatie of gelijksoortige organisatie waarbij de | 3° toute organisation professionnelle ou organisme similaire auprès |
dienstenverlener is ingeschreven, evenals zijn gegevens; | duquel le prestataire est inscrit, ainsi que ses coordonnées; |
4° de beroepstitel, of indien zo'n titel niet bestaat, de | 4° le titre professionnel, ou lorsqu'un tel titre n'existe pas, le |
opleidingstitel van de dienstenverlener van de Staat waar hij werd | titre de formation du prestataire de l'Etat dans lequel il a été |
toegekend; | octroyé; |
5° informatie betreffende de dekking door verzekeringen of andere | 5° des informations relatives aux couvertures d'assurances ou autres |
middelen van persoonlijke of collectieve bescherming op het vlak van | moyens de protection personnelle ou collective concernant la |
de beroepsaansprakelijkheid. | responsabilité professionnelle. |
Art. 4.§ 1. Niemand mag, onder welke vorm ook, de titel van reisagent |
Art. 4.§ 1er. Nul ne peut utiliser, sous quelque forme que ce soit, |
of de benaming van reisagentschap of een soortgelijke titel of | le titre d'agent de voyages ou la dénomination d'agence de voyages, ou |
benaming gebruiken indien hij geen houder is van een vergunning | un titre ou une dénomination similaires, s'il n'est titulaire d'une |
afgegeven overeenkomstig artikel 2, § 1 of § 2, 1°. | autorisation délivrée conformément à l'article 2, § 1er ou § 2, 1°. |
De ingezetenen van de andere Staten die zijn gemachtigd om het beroep | Les ressortissants des autres Etats qui sont autorisés à exercer une |
van touroperator uit te oefenen, dragen de beroepstitel die van kracht | profession d'agence de voyages portent le titre professionnel en |
is op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | vigueur sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale. |
§ 2. De dienstverlener van een lidstaat van de Europese Unie of van de | § 2. Le prestataire de services d'un Etat membre de l'Union européenne |
Europese Vrijhandelsassociatie oefent zodra de richtlijn van | ou de l'Association européenne de Libre-Echange dès que la directive |
toepassing zal zijn op deze landen zijn activiteit uit onder de | s'appliquera à ces pays, exerce son activité sous le titre |
beroepstitel waarmee hij zijn activiteit uitoefent in de lidstaat waar | professionnel avec lequel il exerce son activité dans l'Etat membre |
hij zijn hoofdbezigheid uitoefent wanneer een dergelijke titel | dans lequel il est établi à titre principal lorsqu'un tel titre |
bestaat. Die titel is opgesteld in de officiële taal of in een van de | existe. Ce titre est établi dans la langue officielle ou dans l'une |
officiële talen van de lidstaat waar hij zijn hoofdbezigheid | des langues officielles de l'Etat membre dans lequel il est établi à |
uitoefent. | titre principal. |
Wanneer die titel niet bestaat in de lidstaat waar de dienstverlener | Si ce titre n'existe pas dans l'Etat dans lequel le prestataire de |
zijn hoofdbezigheid uitoefent, zal de dienstverlener gebruik maken van | services est établi à titre principal, le prestataire fait état de son |
zijn opleidingstitel in de officiële taal of in een van de officiële | titre de formation dans la langue officielle ou dans l'une des langues |
talen van de lidstaat waar hij zijn hoofdbezigheid uitoefent | officielles de l'Etat membre dans lequel il est établi à titre |
Art. 5.§ 1. De in artikel 2, § 1 bedoelde aanvraag om vergunning |
principal. Art. 5.§ 1er. La demande d'autorisation visée à l'article 2, § 1er |
wordt aan de door de Regering aangestelde ambtenaar gericht per | est adressée par envoi recommandé au fonctionnaire désigné par le |
aangetekend schrijven. | Gouvernement. |
De Regering bepaalt de vorm en de inhoud van de aanvraag om | Le Gouvernement arrête la forme et le contenu de la demande |
vergunning. Zij preciseert welke documenten absoluut bij de aanvraag | d'autorisation. Il précise les documents qui doivent impérativement |
gevoegd moeten worden. | être joints à la demande. |
§ 2. Wanneer de aanvraag onvolledig is, richt de door de Regering | |
aangestelde ambtenaar, per aangetekend schrijven en binnen 30 dagen na | § 2. Dans les 30 jours de la réception de la demande, si celle-ci est |
ontvangst van de aanvraag, een lijst van de ontbrekende stukken aan de | incomplète, le fonctionnaire désigné par le Gouvernement adresse au |
aanvrager en preciseert hij dat de termijn die in onderhavig artikel | demandeur, par envoi recommandé, un relevé des pièces manquantes et |
is vastgelegd, begint te lopen na de ontvangst van het volledige | précise que les délais visés au présent articlecommencent à courir dès |
dossier. | réception du dossier complet. |
Wanneer de aanvraag volledig is, informeert de door de Regering | Dans le même délai, si la demande est complète, le fonctionnaire |
aangestelde ambtenaar, door middel van een ontvangstbewijs, de | désigné par le Gouvernement informe le demandeur, par un accusé de |
aanvrager over de volledigheid van de aanvraag en over de modaliteiten | réception, du caractère complet de la demande et des modalités de |
om de procedure voort te zetten, met inbegrip van de termijn waarin de | poursuite de la procédure, y compris le délai dans lequel la décision |
beslissing genomen zal moeten worden. | devra être prise. |
§ 3. Het technisch comité bedoeld in artikel 11 geeft een advies over | § 3. Le comité technique visé à l'article 11 rend un avis sur la |
de vergunningsaanvraag binnen 45 dagen na verzending van het bewijs | demande d'autorisation dans les 45 jours de l'envoi de l'accusé de |
van ontvangst naar de aanvrager. Bij ontstentenis van verzending van | réception au demandeur. A défaut d'envoi de l'avis dans ce délai, |
het advies binnen die termijn, wordt het advies gunstig geacht. | l'avis est réputé favorable. |
§ 4. De beslissing van de door de Regering aangestelde ambtenaar wordt | § 4. La décision du fonctionnaire désigné par le Gouvernement est |
meegedeeld met een aangetekende zending aan de aanvrager binnen een | notifiée par envoi recommandé au demandeur de l'autorisation, dans un |
termijn van 90 dagen vanaf de verzending van het bewijs van ontvangst | délai de 90 jours à compter de l'envoi de l'accusé de réception du |
van het volledig dossier. | dossier complet. |
De Regering bepaalt de vorm en de inhoud van de beslissing. | Le Gouvernement arrête la forme et le contenu de la décision. |
§ 5. Bij ontstentenis van antwoord binnen de voorziene termijn | § 5. En l'absence de réponse dans le délai fixé au § 4, l'autorisation |
vastgelegd in § 4, wordt de vergunning als toegekend beschouwd. De | |
door de Regering aangestelde ambtenaar kan evenwel deze termijn met | est réputée accordée. Le fonctionnaire désigné par le Gouvernement |
maximum 60 dagen verlengen, bij een uiterlijk op de laatste dag van de | peut cependant prolonger ce délai d'une durée maximum de 60 jours, par |
voorziene termijn aan de aanvrager meegedeelde beslissing, en enkel | décision notifiée au demandeur au plus tard le dernier jour du délai |
maar om dringende redenen van algemeen belang, met inbegrip van het | fixé et uniquement pour des raisons impérieuses d'intérêt général, y |
wettig belang van een derde partij. Tot deze verlenging kan eveneens | compris l'intérêt légitime d'une tierce partie. Cette prolongation |
worden beslist wanneer door de door de Regering aangestelde ambtenaar | peut également être décidée dans l'hypothèse où des documents |
aan buitenlandse overheden ter controle gevraagde documenten op zich | demandés, pour vérification, par le fonctionnaire désigné par le |
Gouvernement à des autorités étrangères, tardent à lui être | |
laten wachten. | communiquées. |
§ 6. Een beroep kan bij de Regering ingesteld worden tegen de | § 6. Un recours peut être introduit à l'encontre de la décision de |
beslissing tot weigering van de vergunning binnen de termijn en de | refus d'octroi de l'autorisation auprès du Gouvernement dans le délai |
regels bedoeld in artikel 9, § 3. | et les formes prévues à l'article 9, § 3. |
Art. 6.§ 1. De Regering kan categorieën van vergunningen vaststellen |
Art. 6.§ 1er. Le Gouvernement peut établir des catégories |
die onderworpen zijn aan verschillende voorwaarden, naarmate de | d'autorisations, soumises à des conditions d'octroi différentes, |
vergunningen de uitoefening toelaten van geheel of een deel van de in | suivant que les autorisations permettent l'exercice de tout ou partie |
artikel 1, § 2, 2° omschreven activiteit of de uitoefening van een | de l'activité définie à l'article 1er, § 2, 2° ou l'exercice d'une |
deel van deze activiteit door de exploitanten van touringbussen. | partie de cette activité par les exploitants d'autocars. |
§ 2. Onverminderd de naleving van de in uitvoering van artikel 8 | § 2. Sans préjudice du respect des dispositions fixées en exécution de |
vastgelegde bepalingen, wordt de toekenning van de in artikel 2 | l'article 8, l'octroi de l'autorisation visée à l'article 2 est |
bedoelde vergunning uitsluitend onderworpen aan de volgende voorwaarden : | exclusivement subordonné aux conditions suivantes : |
1° wat betreft de aanvrager of de personen belast met het dagelijks | 1° en ce qui concerne le demandeur ou les personnes chargées de la |
beheer van de onderneming : | gestion journalière de l'entreprise : |
a) de verplichting om bepaalde door de Regering vastgestelde | a) à l'obligation de posséder certaines qualifications |
beroepskwalificaties te bezitten; | professionnelles fixées par le Gouvernement; |
b) en, in voorkomend geval, de verplichting een praktische stage te | b) et, le cas échéant, à l'obligation d'avoir effectué un stage |
hebben gedaan onder de door de Regering vastgelegde voorwaarden. | pratique dans les conditions définies par le Gouvernement. |
Voor de ingezetenen van de andere lidstaten van de Europese Unie dan | Pour les ressortissants des Etats membres de l'Union européenne autres |
België en van de Europese Vrijhandelsassociatie, zodra de richtlijn | que la Belgique et l'Association européenne de Libre-Echange dès que |
van toepassing zal zijn op die landen, evenals voor de personen die in | la directive s'appliquera à ces pays, ainsi que pour les personnes |
België onderworpen zijn aan de regels die in dezelfde materie van | soumises en Belgique aux règles applicables en Région flamande ou en |
toepassing zijn in het Vlaams of het Waals Gewest, zijn de onder de | Région wallonne dans la même matière, les exigences visées aux littera |
letters a) en b) hogerop bedoelde vereisten verondersteld vastgelegd | a) et b) ci-dessus sont réputées établies dans le chef de ceux qui |
te zijn uit hoofde van diegenen die zich kunnen beroepen, in die | |
andere lidstaat, in het Vlaams Gewest of in het Waals Gewest, op een | peuvent se prévaloir, dans cet autre Etat membre, en Région flamande |
beroepservaring en op een opleidingstitel of op slechts een van | ou en Région wallonne, d'une expérience professionnelle et d'un titre |
beiden, volgens de door de Regering vastgelegde voorwaarden. | de formation ou de l'un des deux seulement, selon les conditions |
établies par le Gouvernement. | |
De Regering bepaalt de voorwaarden, met name in functie van de aard en | Le Gouvernement fixe ces conditions en fonction, notamment, de la |
de duur van de beroepservaring. Zij houdt eveneens rekening met de | nature et de la durée de l'expérience professionnelle. Il tient compte |
verworven rechten; | également des droits acquis; |
2° wat betreft de onderneming : | 2° en ce qui concerne l'entreprise : |
a) het afsluiten van een verzekering die de burgerlijke en | a) à la souscription d'une assurance couvrant la responsabilité civile |
beroepsaansprakelijkheid dekt en van een verzekering die de risico's | et professionnelle et d'une assurance couvrant les risques |
op financieel onvermogen dekt; | d'insolvabilité financière; |
b) voorwaarden in verband met de bedragen, de aard en de wijzen van | b) à des conditions relatives aux montants, à la nature et aux |
stellen van een borgtocht uitsluitend tot zekerheidstelling van de | modalités de constitution d'un cautionnement destiné à garantir |
beroepsverbintenissen, volgens de door de Regering vastgestelde | exclusivement des engagements professionnels, selon les modalités |
modaliteiten; | définies par le Gouvernement; |
c) voorwaarden in verband met de technische uitrusting, volgens de | à des conditions relatives à l'équipement technique, selon les |
door de Regering vastgestelde modaliteiten. | modalités définies par le Gouvernement. |
Art. 7.Elke in artikel 2, § 3, 1° tot 3°, bedoelde persoon of die |
Art. 7.Toute personne visée à l'article 2, § 3, 1° à 3°, ou qui est |
houder is van de in artikel 2 bedoelde vergunning kan de in artikel 2, | titulaire de l'autorisation visée à l'article 2 peut, de façon |
§ 1, omschreven activiteit uitzonderlijk uitoefenen mits de | exceptionnelle, exercer l'activité définie à l'article 2, § 1er, |
voorafgaande verklaring aan de door de Regering aangestelde ambtenaar, | moyennant déclaration préalable au fonctionnaire désigné par le |
in het kader van beurzen en salons voor toerisme. | Gouvernement, dans le cadre de foires et salons de tourisme. |
Art. 8.De Regering kan bepalen : |
Art. 8.Le Gouvernement peut déterminer : |
1° de regels betreffende het gebruik en de wijzen van opnieuw | 1° les règles concernant la mise en jeu et les modalités de |
samenstellen en teruggave van de in artikel 6, § 2, 2°, b) van | reconstitution et de restitution du cautionnement visé à l'article 6, |
onderhavige ordonnantie bedoelde borgtocht die uitsluitend bestemd is | |
voor de zekerheidstelling van de ter gelegenheid van de uitoefening | § 2, 2°, b) de la présente ordonnance, qui est affecté exclusivement à |
van de door de vergunning gedekte activiteiten aangegane professionele | la garantie des engagements professionnels contractés à l'occasion de |
verbintenissen; hij kan evenwel niet dienen voor de betaling van | l'exercice des activités couvertes par l'autorisation; il ne peut |
schuldeisers die reeds voorzien zijn van een andere waarborg, binnen | toutefois servir au paiement de créanciers déjà pourvus d'une autre |
de limiet van deze laatste; | garantie, dans la limite de celle-ci; |
2° de regels betreffende de plichtenleer; | 2° les règles de déontologie; |
3° de statistische gegevens die jaarlijks aan de door de Regering | 3° les renseignements statistiques qui doivent être fournis |
aangestelde ambtenaar moeten worden verstrekt; | annuellement au fonctionnaire désigné par le Gouvernement; |
4° het model van het schild verleend aan de houder van een vergunning | 4° le modèle de l'écusson octroyé au titulaire d'une autorisation |
afgegeven overeenkomstig artikel 2, § 1 of § 2, 1°, en het gebruik dat | délivrée conformément à l'article 2, § 1er ou § 2, 1°, et l'usage qui |
ervan moet worden gemaakt; | doit en être fait; |
5° de vermeldingen die moeten of kunnen voorkomen op de vergunningen, | 5° les mentions qui doivent ou peuvent figurer sur les autorisations, |
op de beroepsdocumenten en in de reclame. | sur les documents professionnels et dans la publicité. |
Art. 9.§ 1. De in artikel 2 bedoelde vergunning kan, al naargelang |
Art. 9.§ 1er. L'autorisation visée à l'article 2 peut, suivant le |
het geval, worden geweigerd, opgeschort of ingetrokken : | cas, être refusée, suspendue ou retirée : |
1° indien de in artikel 2 bepaalde of overeenkomstig artikel6 | 1° lorsque les conditions prévues par l'article 2, les conditions |
vastgestelde voorwaarden, of de met toepassing van artikel8 opgelegde | fixées conformément à l'article6 ou les obligations imposées par |
verplichtingen niet of niet meer worden nageleefd; | application de l'article8 ne sont pas ou ne sont plus observées; |
2° indien de aanvrager of de houder van de vergunning een beheerder, | 2° lorsque le demandeur ou le titulaire de l'autorisation, un |
een zaakvoerder of een van de personen is die belast zijn met het | administrateur, un gérant ou une des personnes chargées de la gestion |
dagelijks beheer van de onderneming : | journalière de l'entreprise : |
a) failliet werd verklaard in een onderneming met als doel de in | a) a été déclaré en faillite dans une entreprise ayant pour objet |
artikel 2, § 1, omschreven activiteit of een van de hoedanigheden van | l'activité définie à l'article 2, § 1er, ou possédait l'une des |
beheerder, van zaakvoerder of van persoon belast met het dagelijks | qualités d'administrateur, de gérant ou de personne chargée de la |
beheer in zo'n onderneming bezat op het ogenblik waarop die laatste | gestion journalière dans une telle entreprise au moment de la |
failliet werd verklaard; | déclaration en faillite de celle-ci; |
b) in België of in het buitenland veroordeeld werd door een in kracht | b) a été condamné en Belgique ou à l'étranger, par une décision |
van gewijsde getreden gerechtelijke beslissing voor een van de | judiciaire coulée en force de chose jugée pour une des infractions |
overtredingen bedoeld in boek II, titel III, hoofdstukken I tot V, | visées au livre II, titre III, chapitres Ier à V, titre VII, chapitres |
titel VII, hoofdstukken IV tot VII, titel VIII, hoofdstukken I, IV en | IV à VII, titre VIII, chapitres Ier, IV et VI, et titre IX, chapitres |
VI, en titel IX, hoofdstukken I en II van het Strafwetboek. | Ier et II du Code pénal. |
Er wordt geen rekening gehouden met de voorwaardelijke veroordelingen | Il n'est pas tenu compte des condamnations conditionnelles tant qu'il |
zolang de uitvoering van de uitgesproken straffen opgeschort is; | est sursis à l'exécution des peines prononcées; |
3° indien het bedrag van de betwiste schulden van de houder van de | 3° lorsque le montant des dettes contestées du titulaire de |
vergunning en gewaarborgd door de borgtocht het bedrag hiervan bereikt. § 2. Indien de door de Regering aangestelde ambtenaar vaststelt dat de houder van een vergunning zich in een van de in § 1 bedoelde gevallen bevindt, dan licht hij hierover de betrokkene in met een ter post aangetekend schrijven en maakt de zaak aanhangig bij het technisch comité. Het technisch comité nodigt de betrokkene uit om te verschijnen, begeleid door een persoon naar keuze en die zo nodig een geschreven memorie kan indienen, eventueel met bewijsstukken. De oproep gebeurt via aangetekende zending. Na de betrokkene te hebben gehoord, bezorgt het technisch comité haar advies aan de ambtenaar die is aangesteld door de Regering. De door de Regering aangestelde ambtenaar kan de vergunning opschorten of intrekken. Deze beslissing wordt aan de betrokkene meegedeeld bij een ter post aangetekend schrijven. | l'autorisation et garanties par le cautionnement atteint le montant de celui-ci. § 2. Lorsque le fonctionnaire désigné par le Gouvernement constate que le titulaire d'une autorisation se trouve dans l'un des cas visés au § 1er, il en avise l'intéressé par une lettre recommandée à la poste et il saisit le comité technique. Le comité technique convoque l'intéressé qui peut comparaître accompagné de la personne de son choix et qui peut remettre un mémoire écrit accompagné, le cas échéant, de pièces. La convocation se fait par envoi recommandé. Après avoir entendu l'intéressé, le comité technique remet ensuite son avis au fonctionnaire désigné par le Gouvernement. Le fonctionnaire désigné par le Gouvernement peut suspendre ou retirer l'autorisation. Cette décision est notifiée par une lettre recommandée à la poste à l'intéressé. |
§ 3. De betrokkene mag via aangetekende zending een met redenen | § 3. L'intéressé peut introduire, par envoi recommandé, un recours |
omkleed beroep indienen bij de Regering tegen de beslissing tot | motivé auprès du Gouvernement à l'encontre de la décision de refus, de |
weigering, opschorting of intrekking van de vergunning genomen door de | suspension ou de retrait de l'autorisation du fonctionnaire désigné |
ambtenaar aangeduid door de Regering binnen een termijn van vijftien | par le Gouvernement, endéans un délai de quinze jours à compter de sa |
dagen na de officiële kennisgeving. | notification. |
In geval van intrekking of schorsing van de vergunning, kan het beroep | En cas de retrait ou de suspension de l'autorisation, le recours est |
opschortend werken. | suspensif. |
De Regering deelt haar beslissing mee via aangetekende zending binnen | Le Gouvernement notifie sa décision par envoi recommandé dans les |
45 dagen na ontvangst van het beroep. | quarante-cinq jours de la réception du recours. |
Art. 10.Bij overlijden van de vergunninghouder kan de exploitatie van de onderneming voortgezet worden, voor zover de onderneming regelmatig geëxploiteerd is geworden tot aan het overlijden van de vergunninghouder en een nieuwe vergunningsaanvraag ingediend wordt binnen de zes maanden die volgen op het overlijden van de vergunninghouder. De exploitatie zal onmiddellijk moeten stoppen vanaf de kennisgeving van een definitieve beslissing tot weigering of na de zes maanden die volgen op het overlijden van de vergunninghouder, indien er geen enkele nieuwe aanvraag om vergunning werd ingediend binnen die termijn. Art. 11.De Regering richt een technisch comité op dat belast is met het : 1° geven van een advies over de reglementeringsontwerpen betreffende |
Art. 10.En cas de décès du titulaire de l'autorisation, l'exploitation de l'entreprise peut être poursuivie pour autant que l'entreprise ait été régulièrement exploitée jusqu'au décès du titulaire de l'autorisation et qu'une nouvelle demande d'autorisation soit introduite dans les six mois du décès du titulaire. L'exploitation devra cesser dès la notification d'une décision définitive de refus ou après six mois à compter du décès du titulaire de l'autorisation si aucune nouvelle demande d'autorisation n'a été introduite dans ce délai. Art. 11.Le Gouvernement crée un comité technique chargé : 1° de donner un avis sur les projets de réglementation relatifs aux |
de reisagentschappen; | agences de voyages; |
2° geven van een advies inzake de toekenning, weigering, opschorting | 2° de donner un avis en matière d'octroi, de refus, de suspension ou |
of intrekking van de vergunningen. | de retrait des autorisations. |
De Regering bepaalt de samenstelling van dit comité, alsmede de duur | Le Gouvernement détermine la composition ainsi que la durée du mandat |
van het mandaat van de leden ervan. | des membres de ce comité. |
Art. 12.§ 1. 1° Met gevangenisstraf van 8 dagen tot een maand en een |
Art. 12.§ 1er. 1° Sera puni d'un emprisonnement de 8 jours à un mois |
geldboete van 100 tot 10.000 euro, of met een van deze straffen | et d'une amende de 100 à 10.000 euros, ou d'une de ces peines |
alleen, wordt gestraft hij die : | seulement : |
a) de in artikel 2, § 1 omschreven activiteit uitoefent zonder de | a) quiconque exerce l'activité définie à l'article 2, § 1er, sans |
vereiste vergunning; | l'autorisation requise; |
b) artikel 2, 3 of 7 overtreedt. | b) quiconque commet une infraction à l'article 2, 3 ou 7. |
2° Met een gevangenisstraf van 8 dagen tot 15 dagen en een geldboete | 2° Sera puni d'un emprisonnement de 8 jours à 15 jours et d'une amende |
van 100 à 500 euro, of met een van deze straffen alleen, wordt | de 100 à 500 euros ou d'une des deux peines seulement quiconque |
gestraft hij die het in artikel 8 bedoeld schild in zijn bezit heeft | détient l'écusson prévu à l'article 8 sans être titulaire de |
zonder houder te zijn van de in artikel 2 bedoelde vergunning, of meer | |
dan 10 dagen na de stopzetting van de activiteit, de intrekking of de | l'autorisation visée à l'article 2, ou plus de 10 jours après la |
cessation d'activité, le retrait ou la suspension de ladite | |
schorsing van de genoemde vergunning overeenkomstig artikel 9 van | autorisation conformément à l'article 9 de la présente ordonnance. |
onderhavige ordonnantie. | |
De hoven en rechtbanken kunnen bovendien de dader van een of meerdere | Les cours et tribunaux pourront en outre prononcer contre l'auteur de |
l'une ou plusieurs des infractions visées au présent paragraphe | |
l'interdiction d'exercer l'activité définie à l'article 2, § 1er, | |
van de in deze paragraaf bedoelde overtredingen verbieden, gedurende | personnellement ou par personne interposée, pendant une durée de un à |
een periode van een tot 12 maanden, persoonlijk of door een | 12 mois. |
tussenpersoon, de in artikel 2, § 1 omschreven activiteiten uit te | En cas de récidive, l'interdiction pourra être définitive. |
oefenen. Bij recidive kan het verbod definitief worden. | L'interdiction produit ses effets huit jours francs à compter du jour |
Het verbod heeft uitwerking acht volle dagen na de dag dat de | où la décision qui la prononce a acquis force de chose jugée. |
beslissing die het verbod uitspreekt in kracht van gewijsde is | |
getreden. De personen die volgens artikel 1384 van het Burgerlijk Wetboek | Les personnes civilement responsables aux termes de l'article 1384 du |
burgerrechtelijk aansprakelijk zijn, zijn gehouden tot het betalen van de geldboete. | Code civil sont tenues au paiement de l'amende. |
Alle bepalingen van Boek I van het Strafwetboek, met uitzondering van | Toutes les dispositions du Livre premier du Code pénal, à l'exception |
zijn hoofdstuk VII en van artikel 85, zijn van toepassing op de door | de son chapitre VII et de l'article 85, sont applicables aux |
onderhavige ordonnantie omschreven overtredingen. | infractions prévues par la présente ordonnance. |
§ 2. Behalve de in vorige paragraaf voorziene strafbepalingen, beveelt de rechter, op verzoek van de door de Regering aangestelde ambtenaar, tot de stopzetting van de onrechtmatige handeling, op straffe van een dwangsom. Het Gewest kan ageren voor de politie- of correctionele rechtbank om de veroordeling te bekomen tot de stopzetting van de onrechtmatige handeling, bovenop de in artikel 12 voorziene strafbepalingen. Het kan eveneens ageren voor de burgerlijke rechtbank om de veroordeling te bekomen tot de stopzetting van de onrechtmatige handeling. De rechtsvordering wordt opgesteld en behandeld volgens de vormen van het kortgeding. Art. 13.§ 1. Onverminderd de verplichtingen van de officieren van de |
§ 2. Outre les pénalités prévues au paragraphe précédent, le juge ordonne, à la demande du fonctionnaire désigné par le Gouvernement, la cessation de l'acte illicite sous peine d'astreinte. La Région peut agir devant le tribunal de police ou le tribunal correctionnel afin d'obtenir la condamnation, outre aux pénalités prévues à l'article 12, à la cessation de l'acte illicite. Elle peut également agir devant le tribunal civil afin d'obtenir la condamnation à la cessation de l'acte illicite. L'action est formée et instruite selon les formes du référé. Art. 13.§ 1er. Sans préjudice des devoirs incombant aux officiers de |
gerechtelijke politie, zijn de door de Regering aangeduide ambtenaren | police judiciaire, les fonctionnaires désignés par le Gouvernement |
belast met het waken over de naleving van de door of overeenkomstig | sont chargés de veiller au respect des règles fixées par ou en vertu |
onderhavige ordonnantie vastgestelde regels. Hiertoe kunnen zij bij de | de la présente ordonnance. A cette fin, ils peuvent, dans l'exercice |
uitoefening van hun opdracht : | de leur mission : |
1° zich toegang verschaffen tot elke plaats, zelfs gesloten en | 1° pénétrer en tous lieux, même clos et couverts, lorsqu'ils ont des |
overdekt, wanneer zij ernstige redenen hebben om te geloven in het | |
bestaan van een overtreding van de ordonnantie of van haar | raisons sérieuses de croire en l'existence d'une infraction à |
uitvoeringsbesluiten en dit, tussen 8 uur en 19 uur; indien het gaat | l'ordonnance ou à ses arrêtés d'exécution, et ce entre 8 heures et 19 |
over een woonplaats, ook al is deze tijdelijk, dan is de schriftelijke | heures; lorsqu'il s'agit d'un domicile, fût-ce temporaire, le |
toestemming van de houder van de vergunning, van de bewoner(s) of de | consentement écrit du titulaire de l'autorisation, du ou des occupants |
voorafgaande toelating van de onderzoeksrechter vereist, die nagaat of | ou l'autorisation préalable du juge d'instruction, lequel vérifie s'il |
er aanwijzingen van een overtreding bestaan; | y a des indices d'infraction, est requis; |
2° de bijstand van de politie inroepen; 3° overgaan, op basis van ernstige aanwijzingen van een overtreding, tot elk onderzoek, elke controle en enquête, en alle inlichtingen inwinnen die nuttig worden geacht om zich ervan te verzekeren dat de bepalingen van de ordonnantie en haar uitvoeringsbesluiten worden nageleefd, en met name : a) elk persoon ondervragen over elk feit waarvan de kennis nuttig is voor de uitvoering van het toezicht, en van deze ondervragingen processen-verbaal opstellen die rechtsgeldig zijn tot het bewijs van het tegendeel; b) zich zonder verplaatsing elk document, stuk of elke titel laten voorleggen of opzoeken die nuttig zijn voor de vervulling van hun opdracht, er een fotokopie of ander afschrift van nemen, of het meenemen tegen ontvangstbewijs. De in het eerste lid bedoelde ambtenaren bezitten de hoedanigheid van | 2° requérir l'assistance de la police; 3° procéder, sur la base d'indices sérieux d'infraction, à tout examen, contrôle et enquête et recueillir tout renseignement jugé nécessaire pour s'assurer que les dispositions de la présente ordonnance et de ses arrêtés d'exécution sont respectées, et notamment : a) interroger toute personne sur tout fait dont la connaissance est utile à l'exercice de la surveillance et établir de ces auditions des procès-verbaux qui font foi jusqu'à preuve du contraire; b) se faire produire sans déplacement ou rechercher tout document, pièce ou titre utile à l'accomplissement de leur mission, en prendre copie photographique ou autre, ou l'emporter contre récépissé. Les fonctionnaires visés à l'alinéa 1er sont revêtus de la qualité |
officieren van de gerechtelijke politie. Zij moeten de eed afleggen | d'officier de police judiciaire. Ils sont tenus de prêter serment |
voor de rechtbank van eerste aanleg van hun standplaats. | devant le tribunal de première instance de leur résidence. |
§ 2. In geval van een overtreding van onderhavige ordonnantie of haar | § 2. En cas d'infraction à la présente ordonnance ou à ses arrêtés |
uitvoeringsbesluiten, kunnen de in § 1 bedoelde ambtenaren : 1° aan de overtreder een termijn opleggen die hem moet toelaten om zich in orde te stellen; deze termijn kan slechts eenmaal worden verlengd; de door de Regering aangestelde ambtenaar licht de Procureur des Konings in over de getroffen maatregelen; bij het verstrijken van de termijn of, al naargelang het geval, van de verlenging, stelt de door de Regering aangestelde ambtenaar een verslag op; de door de Regering aangestelde ambtenaar maakt het binnen tien dagen bij een ter post aangetekend schrijven over aan de overtreder en aan de Procureur des Konings; 2° een rechtsgeldig proces-verbaal opstellen tot bewijs van het tegendeel; de door de Regering aangestelde ambtenaar maakt dit proces-verbaal bij een ter post aangetekend schrijven met ontvangstbewijs over aan de Procureur des Konings en aan de overtreder, en dit binnen de tien dagen die volgen op de datum waarop het is opgesteld of na het verstrijken van de in het 1° bedoelde termijn. Hiervan wordt een kopie binnen dezelfde termijn overgemaakt aan de burgemeester van de gemeente waar de betrokken activiteit wordt uitgeoefend en, bij een ter post aangetekend schrijven met bewijs van ontvangst, aan de houder van de vergunning. | d'exécution, les fonctionnaires visés au § 1er peuvent : 1° fixer au contrevenant un délai destiné à lui permettre de se mettre en règle; ce délai ne peut être prolongé qu'une seule fois; le fonctionnaire désigné par le Gouvernement informe le procureur du Roi des dispositions prises; à l'expiration du délai ou, selon le cas, de la prorogation, le fonctionnaire dresse rapport; le fonctionnaire désigné par le Gouvernement le transmet par envoi recommandé, dans les dix jours, au contrevenant et au procureur du Roi; 2° dresser procès-verbal faisant foi jusqu'à preuve du contraire; le fonctionnaire désigné par le Gouvernement transmet ce procès-verbal, par envoi recommandé, au procureur du Roi et au contrevenant, et ce, dans les dix jours qui suivent la date à laquelle il est établi ou de l'expiration du délai visé au 1°. Une copie en est adressée dans le même délai au bourgmestre de la commune où est située l'activité concernée et, par envoi recommandé, au titulaire de l'autorisation. |
Art. 14.§ 1. Bij een overtreding van de artikelen 2, 3 of 7 van |
Art. 14.§ 1er. En cas d'infraction aux articles 2, 3 ou 7 de la |
onderhavige ordonnantie of van de bepalingen genomen in uitvoering van | présente ordonnance ou aux dispositions prises en exécution de ces |
deze artikelen, evenals in geval van belediging of ernstige bedreiging | articles, ainsi qu'en cas d'injure ou de menace grave à l'égard des |
ten aanzien van de gemandateerde beambten, of bij weigering of | agents mandatés ou en cas de refus ou d'entrave volontaire à |
opzettelijke verhindering van de uitoefening van het in artikel13 | l'exercice du droit d'inspection prévu à l'article13, le contrevenant |
voorziene inspectierecht, krijgt de overtreder een administratieve | encourt une amende administrative dont le montant ne peut excéder |
boete waarvan het bedrag niet hoger kan zijn dan 25.000 euro. | 25.000 euros. |
Elke persoon, die, in de zin van artikel 12, § 2, onrechtmatig in het | Toute personne qui est détenteur illégitime, au sens de l'article 12, |
bezit is van het in artikel 8 bedoelde schild, krijgt een | § 2, de l'écusson visé à l'article 8 encourt une amende administrative |
administratieve boete waarvan het bedrag niet hoger kan zijn dan 5.000 | dont le montant ne peut excéder 5.000 euros. |
euro. § 2. De vastgestelde overtredingen van de in § 1 bedoelde bepalingen worden bestraft met administratieve boetes, tenzij het Openbaar Ministerie oordeelt dat een strafrechtelijke vervolging dient ingesteld. Strafrechtelijke vervolgingen sluiten het opleggen uit van een administratieve boete, behalve bij seponering. De administratieve boete wordt opgelegd door de door de Regering aangeduid ambtenaar. § 3. Een exemplaar van het proces-verbaal, dat de overtreding vaststelt, wordt door de door de Regering aangestelde ambtenaar overgemaakt aan het Openbaar Ministerie binnen tien dagen na de opstelling ervan. Het Openbaar Ministerie beschikt over een termijn van vier maanden, te rekenen vanaf de dag van ontvangst van het proces-verbaal, om aan de door de Regering aangeduide ambtenaar zijn beslissing mee te delen wat betreft het al dan niet instellen van een strafrechtelijke vervolging. § 4. In het geval dat het Openbaar Ministerie afziet van vervolging, of nalaat zijn beslissing mee te delen binnen de gestelde termijn, of in de veronderstelling van seponering, wordt de strafvordering tenietgedaan en beslist de door de Regering aangeduide ambtenaar, na de overtreder in de mogelijkheid te hebben gesteld om zijn middelen van verdediging voor te leggen, of er een administratieve boete moet worden opgelegd uit hoofde van de overtreding. De beslissing van de ambtenaar stelt het bedrag van de administratieve boete vast. Deze wordt meegedeeld aan de overtreder bij een ter post aangetekend schrijven, terzelfder tijd als een verzoek om zich te kwijten van de boete binnen de door de Regering gestelde termijn. De betaling van de boete stelt een einde aan de strafvordering van het bestuur. § 5. De overtreder, die de beslissing van de door de Regering aangeduide ambtenaar betwist, tekent, op straffe van uitsluiting, | § 2. Les infractions constatées aux dispositions mentionnées au § 1er sont punies par voie d'amende administrative, à moins que le Ministère public ne juge qu'il y a lieu à poursuites pénales. Les poursuites pénales excluent l'application d'une amende administrative, sauf en cas de classement sans suite. L'amende administrative est infligée par le fonctionnaire désigné par le Gouvernement. § 3. Un exemplaire du procès-verbal constatant l'infraction est transmis par le fonctionnaire désigné par le Gouvernement au Ministère public dans les dix jours de sa rédaction. Le Ministère public dispose d'un délai de quatre mois, à compter du jour de la réception du procès-verbal, pour notifier au fonctionnaire désigné par le Gouvernement sa décision quant à l'intentement ou non de poursuites pénales. § 4. Dans le cas où le Ministère public renonce à poursuivre ou omet de notifier sa décision dans le délai fixé ou dans l'hypothèse d'un classement sans suite, l'action publique est éteinte et le fonctionnaire désigné par le Gouvernement décide, après avoir mis le contrevenant en mesure de présenter ses moyens de défense, s'il y a lieu d'infliger une amende administrative du chef de l'infraction. La décision du fonctionnaire fixe le montant de l'amende administrative. Elle est notifiée au contrevenant par envoi recommandé en même temps qu'une invitation a acquitter l'amende dans le délai fixé par le Gouvernement. Le paiement de l'amende met fin à l'action de l'administration. § 5. Le contrevenant qui conteste la décision du fonctionnaire désigné |
beroep aan door middel van een verzoek bij de burgerlijke rechtbank | par le Gouvernement introduit, à peine de forclusion, un recours par |
binnen een termijn van twee maanden, te rekenen vanaf de mededeling | voie de requête devant le tribunal civil dans un délai de deux mois à |
van de beslissing. Hij bezorgt terzelfder tijd een kopie van dit | compter de la notification de la décision. Il notifie simultanément |
beroep aan de door de Regering aangestelde ambtenaar. Het beroep, | copie de ce recours au fonctionnaire désigné par le Gouvernement. Le |
alsmede de termijn om beroep aan te tekenen, schorten de uitvoering | recours de même que le délai pour former recours suspendent |
van de beslissing op. | l'exécution de la décision. |
De bepaling van het vorig lid wordt vermeld in de beslissing waarmee | La disposition de l'alinéa précédent est mentionnée dans la décision |
de administratieve boete wordt opgelegd. | par laquelle l'amende administrative est infligée. |
§ 6. Indien de overtreder nalaat de boete te betalen, dan wordt de | § 6. Si le contrevenant demeure en défaut de payer l'amende, la |
beslissing van de door de Regering aangestelde ambtenaar of de in | décision du fonctionnaire désigné par le Gouvernement ou la décision |
kracht van gewijsde getreden beslissing van de burgerlijke rechtbank | du tribunal civil passée en force de chose jugée est transmise au |
overgemaakt aan de directie Comptabiliteit van het Ministerie van het | service de la comptabilité du Ministère de la Région de |
Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, met het oog op de inning van het | Bruxelles-capitale en vue du recouvrement du montant de l'amende |
bedrag van de administratieve boete. | administrative. |
§ 7. Indien een nieuwe overtreding wordt vastgesteld binnen drie jaar | § 7. Si une nouvelle infraction est constatée dans les trois ans à |
te rekenen vanaf de datum van het proces-verbaal, dan wordt het in § | compter de la date du procès-verbal, le montant visé au § 1er, alinéa |
1, lid 1 van onderhavig artikel bedoeld bedrag verdubbeld. | 1er, du présent articleest doublé. |
De administratieve beslissing, waarmee de administratieve boete wordt | La décision administrative par laquelle l'amende administrative est |
opgelegd, kan niet meer worden genomen drie jaar na het feit dat een | infligée ne peut plus être prise trois ans après le fait constitutif |
in onderhavig artikel bedoelde overtreding vormt. | d'une infraction visée par le présent article. |
Het verzoek aan de overtreder om zijn in § 4, eerste lid, bedoelde | Toutefois, l'invitation au contrevenant de présenter ses moyens de |
middelen van verdediging voor te leggen, gedaan binnen de in vorig lid | défense, visée au § 4, alinéa 1er, faite dans le délai déterminé à |
gestelde termijn, onderbreekt het proces van verjaring. Deze handeling | l'alinéa précédent, interrompt le cours de la prescription. Cet acte |
zet een nieuwe termijn in van dezelfde duur, zelfs ten aanzien van de | fait courir un nouveau délai d'égale durée, même à l'égard des |
personen die er niet bij zijn betrokken. | personnes qui n'y sont pas impliquées. |
§ 8. De Regering kan de modaliteiten voor de inning van de boete | § 8. Le Gouvernement peut déterminer les modalités de perception de |
vaststellen. | l'amende. |
Art. 15.De wet van 21 april 1965 houdende het statuut van de |
Art. 15.La loi du 21 avril 1965 portant statut des agences de voyages |
reisbureaus wordt opgeheven. | est abrogée. Les détenteurs d'une autorisation délivrée en exécution de la loi du |
De houders van een in uitvoering van de wet van 21 april 1965 houdende | 21 avril 1965 portant statut des agences de voyages sont réputées |
het statuut van de reisagentschappen afgegeven vergunning zijn geacht | détenteurs d'une autorisation délivrée conformément en exécution de la |
houder te zijn van een overeenkomstig onderhavige ordonnantie | |
afgeleverde vergunning en blijven die genieten, waarbij ze onderworpen | présente ordonnance et continue à jouir de celle-ci, tout en étant |
zijn aan de door onderhavige ordonnantie vastgelegde regels. | soumis aux règles fixées par la présente ordonnance. |
De personen, die tijdens de periode van vijf jaar voor de | Les personnes qui, pendant la période de cinq ans avant l'entrée en |
inwerkingtreding van onderhavige ordonnantie werden tewerkgesteld door | vigueur de la présente ordonnance, ont été occupées par une entreprise |
een vergunde onderneming, voltijds gedurende een jaar of deeltijds | autorisée, à temps plein pendant une année ou à temps partiel pendant |
gedurende drie jaar, worden verondersteld te voldoen aan de in artikel | trois années, sont censées remplir les conditions prescrites par |
6, § 2, 1° voorgeschreven voorwaarden. | l'article 6, § 2, 1°. |
Art. 16.De Regering bepaalt de datum van inwerkingtreding van |
Art. 16.Le Gouvernement fixe la date de l'entrée en vigueur de la |
onderhavige ordonnantie. | présente ordonnance. |
Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch | Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au |
Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Brussel, 22 april 2010. | Bruxelles, le 22 avril 2010. |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en | Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du |
Landschappen, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, | Territoire, des Monuments et Sites, et de la Propreté publique et de |
la Coopération au Développement, | |
Ch. PICQUE | CH. PICQUE |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen, | des Finances, du Budget, la Fonction publique et des Relations extérieures, |
J.-L. VANRAES | J.-L. VANRAES |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Leefmilieu, Energie, Waterbeleid, Stadsvernieuwing, Brandbestrijding | chargée de l'Environnement, de l'Energie et de la Politique de l'Eau, |
de la Rénovation urbaine, de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide | |
en Dringende Medische Hulp en Huisvesting, | médicale urgente et du Logement, |
Mevr. E. HUYTEBROECK | Mme E. HUYTEBROECK |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Openbare Werken en Vervoer, | chargée des Travaux publics et des Transports, |
Mevr. B. GROUWELS | Mme B. GROUWELS |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Tewerkstelling, Economie en Wetenschappelijk Onderzoek, | de l'Emploi, de l'Economie, de la Recherche scientifique, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Gewone zitting 2009-2010. | (1) Session ordinaire 2009-2010. |
Documenten van het Parlement. - Ontwerp van ordonnantie, A-72/1. | Documents du Parlement. - Projet d'ordonnance, A-72/1. Rapport, |
Verslag, A-72/2. | A-72/2. |
Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van vrijdag 26 maart 2010. | Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du vendredi 26 |
mars 2010. |