Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Beschikking van 21/02/2002
← Terug naar "Ordonnantie tot hervorming van de gewestelijke belastingen "
Ordonnantie tot hervorming van de gewestelijke belastingen Ordonnance portant réforme des taxes régionales
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 21 FEBRUARI 2002. - Ordonnantie tot hervorming van de gewestelijke belastingen (1) De Brusselse Hoofdstedelijke Raad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt :

Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid bedoeld in

MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 21 FEVRIER 2002. - Ordonnance portant réforme des taxes régionales (1) Le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit :

Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à

artikel 39 van de Grondwet. l'article 39 de la Constitution.

Art. 2.In artikel 3, § 2, van de ordonnantie van 23 juli 1992

Art. 2.Dans l'article 3, § 2, de l'ordonnance du 23 juillet 1992

betreffende de gewestbelasting ten laste van bezetters van bebouwde relative à la taxe régionale à charge des occupants d'immeubles bâtis
eigendommen en houders van een zakelijk recht op sommige onroerende et de titulaires de droits réels sur certains immeubles, les
goederen, worden de volgende wijzigingen aangebracht : modifications suivantes sont apportées :
- het woord « 5 » wordt vervangen door de woorden « 5a »; - le mot « 5 » est remplacé par les mots « 5a »;
- het woord « 6 » wordt vervangen door de woorden « 5b ». - le mot « 6 » est remplacé par les mots « 5b ».

Art. 3.§ 1. Artikel 4, § 1, van dezelfde ordonnantie, gewijzigd bij

Art. 3.§ 1er. L'article 4, § 1er, de la même ordonnance, modifié par

artikel 2 van de ordonnantie van 23 mei 2001 tot wijziging van de l'article 2 de l'ordonnance du 23 mai 2001 modifiant l'ordonnance du
ordonnantie van 23 juli 1992 betreffende de gewestbelasting ten laste 23 juillet 1992 relative à la taxe régionale à charge des occupants
van bezetters van bebouwde eigendommen en houders van een zakelijk d'immeubles bâtis et titulaires de droit réels sur certains immeubles,
recht op sommige onroerende goederen, wordt aangevuld met een est complété par les paragraphes 1erbis et 1erter, libellés comme suit
paragraaf 1bis en een paragraaf 1ter, luidend als volgt : :
« § 1bis. De in artikel 5a bedoelde belasting is niet verschuldigd « § 1erbis. La taxe dont question à l'article 5a n'est pas due par les
door de volgende gezinshoofden : chefs de ménage suivants :
1° blinden, doofstommen en personen bij wie het strottenhoofd is 1° les aveugles, sourds-muets et les personnes laryngectomisées;
weggenomen; 2° oorlogsinvaliden met ten minste 50 % oorlogsinvaliditeit; 2° les invalides de guerre ayant au moins 50 % d'invalidité de guerre;
3° personen aan wie een invaliditeit of arbeidsongeschiktheid van ten 3° les personnes auxquelles une invalidité ou une incapacité de
minste 80 % werd toegekend; travail d'au moins 80 % a été reconnue;
4° gezinshoofden die aangetast zijn door een zwaar en blijvend gebrek 4° les chefs de ménage atteints d'une infirmité grave et permanente
waardoor zij in de volstrekte en definitieve onmogelijkheid verkeren les rendant totalement et définitivement incapables de quitter leur
hun verblijf te verlaten zonder hulp van een derde. résidence sans l'assistance d'un tiers.
Bovendien zijn vrijgesteld de gezinshoofden van de gezinnen, zoals Sont également exonérés les chefs d'un ménage tel que visé à l'article
bedoeld in artikel 3, § 1, a), tweede lid, van dezelfde ordonnantie, 3, § 1er, a), deuxième alinéa de la même ordonnance, dont fait partie
waar een persoon die aan één van de in 1° tot en met 4° vermelde une personne qui répond à une des conditions mentionnées de 1° à 4°
voorwaarden voldoet deel van uitmaakt. inclus.
De Regering bepaalt de modaliteiten voor het toekennen van deze Le Gouvernement détermine les modalités pour l'attribution de ces
vrijstellingen. » exonérations. »
« § 1ter. De in artikel 5a bedoelde belasting is niet verschuldigd « § 1erter. La taxe dont question à l'article 5a n'est pas due par les
door de gezinshoofden van de gezinnen met minstens vier kinderen die chefs de ménage dont le ménage est composé d'au moins quatre enfants
maximum de leeftijd van 21 jaar hebben. De Regering bepaalt de âgés de maximum 21 ans. Le Gouvernement détermine les modalités pour
modaliteiten voor het toekennen van deze vrijstelling. » l'attribution de cette exonération. »
§ 2. In artikel 4, § 2, van dezelfde ordonnantie wordt het woord « 6 » § 2. Dans l'article 4, § 2, de la même ordonnance, le mot « 6 » est
vervangen door de woorden « 5b ». remplacé par les mots « 5b ».
§ 3. In artikel 4, § 3, van dezelfde ordonnantie wordt hei woord « 6 » § 3. Dans l'article 4, § 3, de la même ordonnance, le mot « 6 » est
vervangen door de woorden « 5b ». remplacé par les mots « 5b ».

Art. 4.Artikel 5 van dezelfde ordonnantie, gewijzigd bij artikel 1

Art. 4.L'article 5 de la même ordonnance, modifié par (article 1er de

van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 13 l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 13
december 2001 tot invoering van de euro in de ordonnanties en de décembre 2001 portant introduction de l'euro dans les ordonnances et
uitvoeringsbesluiten inzake Financiën wordt vervangen door de volgende les arrêtés d'exécution en matière de Finances, est remplacé par les
bepalingen : dispositions suivantes :
« Het bedrag van de belasting is forfaitair vastgesteld op 165,00 euro « Le montant de la taxe est fixé forfaitairement à 165,00 euros :
: a) voor de belasting verschuldigd door de belastingplichtigen bedoeld a) pour la taxe due par les contribuables visés à l'article 3, § 1er,
in artikel 3, § 1, a); a);
b) voor de belasting verschuldigd door de belastingplichtigen bedoeld b) pour la taxe due par les contribuables visés à l'article 3, § 1er,
in artikel 3, § 1, b). » b). »

Art. 5.Artikel 6 van dezelfde ordonnantie, gewijzigd bij artikel 1

Art. 5.L'article 6 de la même ordonnance, modifié par l'article 1er

van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 13 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 13
december 2001 tot invoering van de euro in de ordonnanties en de décembre 2001 portant introduction de l'euro dans les ordonnances et
uitvoeringsbesluiten inzake Financiën, wordt opgeheven. les arrêtés d'exécution en matière de Finances, est abrogé.

Art. 6.In artikel 7 van dezelfde ordonnantie, gewijzigd bij artikel 2

Art. 6.A l'article 7 de la même ordonnance, modifié par l'article 2

van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 13 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 13
december 2001 tot invoering van de euro in de ordonnanties en de décembre 2001 portant introduction de l'euro dans les ordonnances et
uitvoeringsbesluiten inzake Financiën, worden de volgende wijzigingen les arrêtés d'exécution en matière de Finances, les modifications
aangebracht : suivantes sont apportées :
1° het woord « 6 » wordt vervangen door het woord « 8, § 1 »; 1° le mot « 6 » est remplacé par le mot « 8, § 1er »;
2° na het woord « Rijk » worden de volgende woorden toegevoegd « , met 2° après le mot « Royaume », les mots « , à partir du 1er janvier 2003
ingang van 1 januari 2003 »; » sont insérés;
3° het woord « 1992 » wordt vervangen door het woord « 2001 ». 3° le mot « 1992 » est remplacé par le mot « 2001 ».

Art. 7.In artikel 8, § 1, van dezelfde ordonnantie, gewijzigd bij

Art. 7.A l'article 8, § 1er, de la même ordonnance, modifié par

artikel 2 van de ordonnantie van 20 mei 1998 tot wijziging van de l'article 2 de l'ordonnance du 20 mai 1998 modifiant l'ordonnance du
ordonnantie van 23 juli 1992 betreffende de gewestbelasting ten laste 23 juillet 1992 relative à la taxe régionale à charge des occupants
van bezetters van bebouwde eigendommen en houders van een zakelijk d'immeubles bâtis et de titulaires de droits réels sur certains
recht op sommige onroerende goederen en bij artikel 1 van het besluit immeubles et par l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement de la
van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 13 december 2001 tot Région de Bruxelles-Capitale du 13 décembre 2001 portant introduction
invoering van de euro in de ordonnanties en de uitvoeringsbesluiten de l'euro dans les ordonnances et les arrêtés d'exécution en matière
inzake Financiën, worden volgende wijzigingen aangebracht : de Finances, les modifications suivantes sont apportées :
1° de woorden « 5,00 euro » vervangen door de woorden « 6,36 euro »; 1° les mots « 5,00 euros » sont remplacés par les mots « 6,36 euros »;
2° het woord « geïndexeerd » wordt ingevoegd vóór de woorden « 2° le mot « indexé » est inséré entre le mot « cadastral » et le mot «
kadastraal inkomen »; afférent »;
3° er wordt een nieuw lid toegevoegd, luidend als volgt : 3° un nouvel alinéa libellé comme suit est introduit :
« Het geïndexeerd kadastraal inkomen, zoals bedoeld in het vorige lid, « Le revenu cadastral indexé dont il est question dans l'alinéa
is het kadastraal inkomen vermenigvuldigd met de indexcoëfficiënt van précédent est le revenu cadastral multiplié par le coefficient
het jaar voorafgaand aan het belastingjaar. » d'indexation afférent à l'exercice précédant l'exercice d'imposition.

Art. 8.In artikel 9, § 2 van dezelfde ordonnantie worden de volgende

»

Art. 8.A l'article 9, § 2, de la même ordonnance, les modifications

wijzigingen aangebracht : suivantes sont apportées :
- het woord « belasting » wordt vervangen door het woord « belastingen »; - le mot « taxe » est remplacé par le mot « taxes »;
- de woorden « artikelen 5 en 6 » worden vervangen door de woorden « - les mots « articles 5 et 6 » sont remplacés par les mots « article 5
artikel 5 a) en artikel 5 b) ». a) et 5 b) ».

Art. 9.In artikel 17, tweede lid, van dezelfde ordonnantie, gewijzigd

Art. 9.A l'article 17, alinéa 2, de la même ordonnance, modifié par

bij artikel 10 van de ordonnantie van 17 juli 1997 tot wijziging van l'article 10 de l'ordonnance du 17 juillet 1997 modifiant la procédure
de procedure van het onderzoek, de inning en de vervolgingen inzake de l'enquête, du recouvrement et des poursuites en matière de
gewestelijke autonome fiscaliteit en bij artikel 3 van het besluit van fiscalité autonome et par l'article 3 de l'arrêté du Gouvernement de
de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 13 december 2001 tot la Région de Bruxelles-Capitale du 13 décembre 2001 portant
invoering van de euro in de ordonnanties en de uitvoeringsbesluiten introduction de l'euro dans les ordonnances et les arrêtés d'exécution
inzake Financiën, worden volgende wijzigingen aangebracht : de woorden en matière de Finances, les modifications suivantes sont apportées :
« het dubbele » vervangen door de woorden « 50 % ». les mots « deux fois le montant » sont remplacés parles mots « 50 % ».

Art. 10.Jaarlijk zal de Regering overgaan tot de evaluatie van de

Art. 10.Annuellement, le gouvernement procédera à l'évaluation des

uitvoeringsmodaliteiten en van de gevolgen van deze ordonnantie. modalités d'exécution et des effets de la présente ordonnance.

Art. 11.Deze ordonnantie is van toepassing op de belastingen die

Art. 11.La présente ordonnance est d'application pour les taxes

betrekking hebben op het belastingjaar 2002 en op de volgende relatives à l'exercice 2002 et aux exercices suivants.
belastingjaren.

Art. 12.Deze ordonnantie heeft uitwerking met ingang van 1 januari

Art. 12.La présente ordonnance produit ses effets le 1er janvier

2002. 2002.
Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au
Staatsblad zal worden bekendgemaakt. Moniteur belge.
Brussel, 21 februari 2002. Bruxelles, le 21 février 2002.
De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de
belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du
Landschappen, Stadsvernieuwing en Wetenschappelijk Onderzoek, Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine et de la
Recherche scientifique,
F.-X. de DONNEA F.-X. de DONNEA
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé
Openbare Werken, Vervoer, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp, des Travaux publics, du Transport et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente,
J. CHABERT J. CHABERT
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé
Werkgelegenheid, Economie, Energie en Huisvesting, de l'Emploi, de l'Economie, de l'Energie et du Logement,
E. TOMAS E. TOMAS
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé
Financiën, Begroting, Ambtenarenzaken en Externe Betrekkingen, des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures,
G. VANHENGEL G. VANHENGEL
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé
Leefmilieu en Waterbeleid, Natuurbehoud, Openbare Netheid en de l'Environnement et de la Politique de l'Eau, de la Conservation de
Buitenlandse Handel, la Nature, de la Propreté publique et du Commerce extérieur,
D. GOSUIN D. GOSUIN
_______ _______
Nota Note
(1) Gewone zitting 2001-2002. (1) Session ordinaire 2001-2002.
Documenten van de Raad. - Ontwerp van ordonnantie, A-257/1. - Verslag, Documents du Conseil. - Projet d'ordonnance, A-257/1. - Rapport,
A-257/2. - Amendementen na verslag, A-257/3. A-257/2. - Amendements après rapport, A-257/3.
Volledig verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 8 Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du vendredi 8
februari 2002. février 2002.
^