Ordonnantie betreffende het inburgerings- en begeleidingstraject voor nieuwkomers en buitenlandse personen | Ordonnance concernant le parcours d'accueil et d'accompagnement des primo-arrivants et des personnes étrangères |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
20 JULI 2023. - Ordonnantie betreffende het inburgerings- en | 20 JUILLET 2023. - Ordonnance concernant le parcours d'accueil et |
begeleidingstraject voor nieuwkomers en buitenlandse personen | d'accompagnement des primo-arrivants et des personnes étrangères |
De Verenigde Vergadering heeft aangenomen en Wij, Verenigd College, | L'Assemblée réunie a adopté et Nous, Collège réuni, sanctionnons ce |
bekrachtigen hetgeen volgt : | qui suit : |
HOOFDSTUK I - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier - Dispositions générales |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
artikel 135 van de Grondwet. | l'article 135 de la Constitution. |
Art. 2.Voor de toepassing van deze ordonnantie verstaat men onder: |
Art. 2.Pour l'application de la présente ordonnance, on entend par : |
1° nieuwkomer belast met de verplichting, hierna "nieuwkomer": de | 1° primo-arrivant visé par l'obligation, ci-après « primo-arrivant » : |
meerderjarige vreemdeling, jonger dan 65 jaar, die minder dan drie jaar wettig in België verblijft en die voor het eerst met een verblijfstitel van meer dan drie maanden ingeschreven wordt in het vreemdelingenregister van een gemeente van het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad en die geen vrijstelling geniet bedoeld in artikel 5, § 2; 2° buitenlandse persoon: de buitenlandse meerderjarige persoon die wettig in België verblijft, ingeschreven is in het vreemdelingen- of bevolkingsregister van een gemeente van het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad, beschikt over een verblijfstitel van meer dan drie maanden en die niet gehouden is om het inburgeringstraject te volgen in toepassing van artikel 5; | l'étranger majeur, de moins de 65 ans, qui séjourne légalement en Belgique depuis moins de trois ans et qui est inscrit pour la première fois avec un titre de séjour de plus de trois mois au registre des étrangers d'une commune de la région bilingue de Bruxelles-Capitale et qui ne bénéficie pas de l'exemption visée à l'article 5, § 2 ; 2° la personne étrangère : la personne étrangère majeure séjournant légalement en Belgique, inscrite au registre des étrangers ou de la population d'une commune de la région bilingue de Bruxelles-Capitale, disposant d'un titre de séjour de plus de trois mois et qui n'est pas tenue de suivre le parcours d'accueil en vertu de l'article 5 ; |
3° vreemdelingenregister: het register bedoeld in artikel 2 van het | 3° registre des étrangers : le registre visé à l'article 2 de l'arrêté |
koninklijk besluit van 16 juli 1992 betreffende de bevolkingsregisters | royal du 16 juillet 1992 relatif aux registres de la population et au |
en het vreemdelingenregister; | registre des étrangers ; |
4° bevolkingsregister: het register bedoeld in artikel 1 van het | 4° registre de la population : le registre visé à l'article 1er de |
koninklijk besluit van 16 juli 1992 betreffende de bevolkingsregisters | l'arrêté royal du 16 juillet 1992 relatif aux registres de la |
en het vreemdelingenregister; | population et au registre des étrangers ; |
5° EU+: de lidstaten van de Europese Unie, aangevuld met de landen van | 5° UE+ : les pays de l'Union européenne, complétés par les pays de |
de Europese Economische Ruimte en met Zwitserland; | l'Espace économique européen et par la Suisse ; |
6° familieleden: de personen bedoeld in artikel 2, tweede lid, van de | 6° membres de la famille : les personnes visées dans l'article 2, |
richtlijn 2004/38/EG van het Europees Parlement en de Raad van 29 | alinéa 2, de la directive 2004/38/CE du Parlement européen et du |
april 2004 betreffende het recht van vrij verkeer en verblijf op het | Conseil du 29 avril 2004 relative au droit des citoyens de l'Union et |
grondgebied van de lidstaten voor de burgers van de Unie en hun | des membres de leurs familles de circuler et de séjourner librement |
familieleden, tot wijziging van verordening (EEG) nr. 1612/68 en tot | sur le territoire des Etats membres, modifiant le règlement (CEE) n° |
intrekking van richtlijnen 64/221/EEG, 68/360/EEG, 72/194/EEG, | 1612/68 et abrogeant les directives 64/221/CEE, 68/360/CEE, |
73/148/EEG, 75/34/EEG, 75/35/EEG, 90/364/EEG, 90/365/EEG en 93/96/EEG; | 72/194/CEE, 73/148/CEE, 75/34/CEE, 75/35/CEE, 90/364/CEE, 90/365/CEE et 93/96/CEE ; |
7° trajectinrichter: een erkende inrichter of een inrichter van een | 7° organisateur de parcours : un organisateur agréé ou un organisateur |
gelijkwaardig traject; | de parcours équivalent ; |
8° erkende inrichter: de instantie die de inburgeringstrajecten | 8° organisateur agréé : l'organisme qui organise les parcours |
organiseert voor de in hoofdstuk II bedoelde begunstigden die is | d'accueil pour les bénéficiaires visés au chapitre II, agréé par la |
erkend door de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en gevestigd | Commission communautaire commune et établi dans la région bilingue de |
in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad; | Bruxelles-Capitale ; |
9° inrichter van een gelijkwaardig traject: de instantie die de | 9° organisateur de parcours équivalent : l'organisme qui organise des |
erkende gelijkwaardige trajecten, bedoeld in artikel 4, § 4, | parcours reconnus équivalents visés à l'article 4, § 4 ; |
organiseert; | |
10° inburgeringstraject: het traject bedoeld in artikel 4, § 2; | 10° parcours d'accueil : le parcours visé à l'article 4, § 2 ; |
11° gelijkaardig traject: het integratietraject verstrekt door een | 11° parcours similaire : le parcours d'intégration dispensé par une |
andere bevoegde overheid bedoeld in artikel 5, § 2, 6°, waaronder een | autre autorité compétente visé à l'article 5, § 2, 6°, en ce compris |
erkend gelijkwaardig traject bedoeld in artikel 4, § 4; | un parcours reconnu équivalent visé à l'article 4, § 4 ; |
12° bevoegde overheid: de overheid die bevoegd is voor de inrichting | 12° autorité publique compétente : l'autorité publique compétente pour |
van inburgerings- en begeleidingstrajecten voor nieuwkomers en | organiser des parcours d'accueil et d'accompagnement pour les |
buitenlandse personen in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad. | primo-arrivants et personnes étrangères dans la région bilingue de |
HOOFDSTUK II - De begunstigden van het inburgeringstraject | Bruxelles-Capitale. CHAPITRE II - Les bénéficiaires du parcours d'accueil |
Art. 3.De begunstigden van het inburgeringstraject, hierna "de |
Art. 3.Les bénéficiaires du parcours d'accueil, ci-après appelés « |
begunstigden" genoemd, zijn: | les bénéficiaires », sont : |
1° de nieuwkomers. Zij hebben voorrang; | 1° les primo-arrivants. Ils sont prioritaires ; |
2° de buitenlandse personen die eerder nog geen gelijkaardig traject | 2° les personnes étrangères qui n'ont pas préalablement suivi de |
hebben gevolgd. | parcours similaire. |
HOOFDSTUK III - Het inburgeringstraject | CHAPITRE III - Le parcours d'accueil |
Art. 4.§ 1. Het inburgeringsbeleid op het grondgebied van het |
Art. 4.§ 1er. La politique d'accueil sur le territoire de la région |
tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad is geënt op de volgende principes: | bilingue de Bruxelles-Capitale est axée sur les principes suivants : |
1° gelijkheid van eenieder; | 1° l'égalité de chacun ; |
2° respect voor ieders eigenheid, vaardigheden en ambities; | 2° le respect du caractère individuel, des compétences et des |
ambitions de chacun ; | |
3° migratie als opportuniteit voor de samenleving; | 3° la migration en tant qu'opportunité pour la société ; |
4° anti-discriminatie, de bestrijding van racisme en seksisme en de | 4° l'anti-discrimination, la lutte contre le racisme et le sexisme, et |
gender mainstreaming; | le gender mainstreaming ; |
5° actief burgerschap; | 5° la citoyenneté active ; |
6° empowerment; | 6° l'autonomisation ; |
7° kennisverwerving van het Nederlands of het Frans. | 7° l'acquisition de connaissances du français ou du néerlandais. |
§ 2. Het doel van het inburgeringstraject is de begunstigden te | § 2. Le parcours d'accueil a pour but d'accompagner les bénéficiaires |
begeleiden door middel van een aangepast en geïndividualiseerd | au moyen d'un programme adapté et individualisé d'accompagnement et de |
begeleidings- en opleidingsprogramma. | formation. |
Het inburgeringstraject is gratis voor de begunstigden. | Le parcours d'accueil est gratuit pour les bénéficiaires. |
§ 3. Het inburgeringstraject wordt verstrekt volgens een | § 3. Le parcours d'accueil est dispensé selon une approche |
interculturele aanpak en omvat ten minste de volgende elementen: | interculturelle et comprend au moins les éléments suivants : |
1° een onthaaltraject, waarbij een sociale balans en een taalbalans | 1° un programme d'accueil, lors duquel un bilan social et un bilan |
linguistique sont établis par l'organisateur agréé et lors duquel le | |
worden opgesteld door de erkende inrichter en waarbij de begunstigde | bénéficiaire est informé des droits et devoirs en vigueur en la |
wordt geïnformeerd over de rechten en plichten die ter zake gelden | matière pour tous les habitants du territoire bilingue de |
voor alle inwoners van het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad, alsook | Bruxelles-Capitale, ainsi que des dispositifs et acteurs qui peuvent |
over de mechanismen en actoren die hem kunnen begeleiden in zijn | l'accompagner pour ses démarches en la matière. |
procedures ter zake. | Le bilan social permet d'identifier les besoins du bénéficiaire, |
Aan de hand van de sociale balans kunnen de noden van de begunstigde | notamment en matière de logement, de revenus, de soins de santé, |
worden vastgesteld, onder andere op het gebied van huisvesting, | d'insertion socioprofessionnelle, d'accueil d'enfants et |
inkomen, gezondheidszorg, socioprofessionele inschakeling, | d'enseignement. Le bilan linguistique permet d'évaluer les besoins du |
kinderopvang en onderwijs. Aan de hand van de taalbalans kan er worden | bénéficiaire en matière de compétences orales et écrites en français |
gepeild naar de noden van de begunstigde op het gebied van mondelinge | |
en schriftelijke vaardigheden in het Nederlands of het Frans. | ou en néerlandais. |
Het Verenigd College bepaalt de inhoud van de sociale en taalbalans | Le Collège réuni précise le contenu du bilan social et du bilan |
nader; | linguistique ; |
2° een module van lessen Nederlands of Frans als vreemde taal, | 2° un module de cours de français ou de néerlandais langue étrangère, |
afhankelijk van de taalbehoefte van de begunstigde; | en fonction des besoins linguistiques du bénéficiaire ; |
3° een opleiding over burgerschap, waarin basisinformatie wordt | 3° une formation sur la citoyenneté, où des informations élémentaires |
verstrekt over de werking van de overheidsinstellingen en over de | sont fournies sur le fonctionnement des institutions publiques et sur |
democratische kernwaarden; | les valeurs clés de la démocratie ; |
4° gedurende het hele traject garandeert de erkende inrichter geïndividualiseerde begeleiding, met onder andere de doorverwijzing van personen naar diensten en operatoren die aan de in de sociale balans vastgestelde noden kunnen voldoen. Het Verenigd College bepaalt de modaliteiten voor de organisatie van het inburgeringstraject en erkent inrichters van het inburgeringstraject. § 4. Het Verenigd College kan de trajecten erkennen die door een andere bevoegde overheid worden georganiseerd, die gelijkwaardig zijn aan de trajecten die in toepassing van deze ordonnantie worden georganiseerd. Het kan ook erkennen dat de verschillende modules, lessen, opleidingen en begeleidingen die samen een erkend gelijkwaardig traject vormen, gelijkwaardig zijn aan de in paragraaf 3 bedoelde elementen. | 4° tout au long du parcours, l'organisateur agréé garantit un accompagnement individualisé qui inclut l'orientation des personnes vers des services et opérateurs susceptibles de rencontrer les besoins identifiés dans le cadre du bilan social. Le Collège réuni définit les modalités relatives à l'organisation du parcours d'accueil et agrée des organisateurs de parcours d'accueil. § 4. Le Collège réuni peut reconnaître des parcours, organisés par une autre autorité compétente, équivalents aux parcours organisés en application de la présente ordonnance. Il peut également reconnaître que les différents modules, cours, formations et accompagnements qui composent un parcours reconnu équivalent, sont équivalents aux éléments visés au paragraphe 3. |
Art. 5.§ 1. Elke nieuwkomer is verplicht om het inburgeringstraject |
Art. 5.§ 1er. Chaque primo-arrivant est tenu de suivre le parcours |
te volgen zoals bedoeld in artikel 4. | d'accueil tel que visé à l'article 4. |
Binnen een termijn van maximaal zes maanden na zijn inschrijving in | Dans un délai de maximum six mois après son inscription au registre |
het vreemdelingenregister van een gemeente van het tweetalige gebied | des étrangers d'une commune du territoire bilingue de |
Brussel-Hoofdstad, meldt de nieuwkomer zich aan bij een | Bruxelles-Capitale, le primo-arrivant s'enregistre auprès d'un |
trajectinrichter en sluit hij een inburgeringscontract af met die | organisateur de parcours et conclut une convention d'accueil avec cet |
inrichter. | organisateur. |
Indien de nieuwkomer zich op regelmatige wijze heeft aangemeld bij een | Si le primo-arrivant s'est enregistré régulièrement chez un |
erkende inrichter, levert deze een daartoe voorzien attest af aan de nieuwkomer. De nieuwkomer dient het attest in bij de gemeente, vermeld in artikel 13. Indien de nieuwkomer zich op regelmatige wijze heeft aangemeld bij een inrichter van een gelijkwaardig traject, levert deze een document af aan de nieuwkomer waaruit deze inschrijving blijkt. De nieuwkomer dient het attest in bij de gemeente, vermeld in artikel 13. § 2. De volgende categorieën van personen zijn vrijgesteld van de uit | organisateur agréé, celui-ci délivre l'attestation prévue à cette fin au primo-arrivant. Le primo-arrivant introduit l'attestation à la commune visée à l'article 13. Si le primo-arrivant s'est enregistré régulièrement chez un organisateur de parcours équivalent et que celui-ci délivre un document qui atteste de cette inscription, le primo-arrivant introduit l'attestation à la commune visée à l'article 13. § 2. Les catégories suivantes de personnes sont exemptées des obligations découlant du paragraphe 1er : 1° les catégories suivantes de personnes qui résident en Belgique à titre temporaire : a) les étrangers en situation régulière résidant en Belgique à titre |
paragraaf 1 voortvloeiende verplichtingen: 1° de volgende categorieën van personen die in België verblijven voor een tijdelijk doel: a) de vreemdelingen met wettig verblijf die in België verblijven voor een tijdelijk doel voor maximum één jaar; b) de familieleden van de categorie, bedoeld in a), van wie het verblijf of het verblijfsrecht beperkt is tot dat van de categorie, bedoeld in a); 2° de vreemdelingen die de nationaliteit hebben van één van de staten van de EU+; 3° de volgende personen, zelfs indien die niet over de nationaliteit beschikken van één van de staten van de EU+: | temporaire pour maximum 1 an ; b) les membres de la famille de la catégorie visée au a), dont le séjour ou le droit de séjour est limité à celui de la catégorie visée au a) ; 2° les étrangers ayant la nationalité d'un des Etats de l'UE+ ; 3° les personnes suivantes, même si elles n'ont pas la nationalité d'un des Etats de l'UE+ : |
a) de familieleden van de persoon die de nationaliteit heeft van één | a) les membres de la famille d'une personne ayant la nationalité d'un |
van de staten van de Europese Unie, en die voldoen aan de voorwaarden | des pays de l'Union européenne, qui remplissent les conditions de la |
van richtlijn 2004/38/EG van het Europees Parlement en de Raad van 29 | directive 2004/38/CE du Parlement européen et du Conseil du 29 avril |
april 2004 betreffende het recht van vrij verkeer en verblijf op het | 2004 relative au droit des citoyens de l'Union et des membres de leurs |
grondgebied van de lidstaten voor de burgers van de Unie en hun | familles de circuler et de séjourner librement sur le territoire des |
familieleden, tot wijziging van verordening (EEG) nr. 1612/68 en tot | Etats membres, modifiant le règlement (CEE) n° 1612/68 et abrogeant |
intrekking van richtlijnen 64/221/EEG, 68/360/EEG, 72/194/EEG, | les directives 64/221/CEE, 68/360/CEE, 72/194/CEE, 73/148/CEE, |
73/148/EEG, 75/34/EEG, 75/35/EEG, 90/364/EEG, 90/365/EEG en 93/96/EEG; | 75/34/CEE, 75/35/CEE, 90/364/CEE, 90/365/CEE et 93/96/CEE ; |
b) de familieleden van de persoon die de nationaliteit heeft van één | b) les membres de la famille d'une personne ayant la nationalité d'un |
van de staten van de Europese Economische Ruimte, en die, op basis van | Etat de l'Espace économique européen et qui, en vertu de la convention |
de overeenkomst van 2 mei 1992 houdende oprichting van de Europese | du 2 mai 1992 portant création de l'Espace économique européen, ont le |
Economische Ruimte, gerechtigd zijn om België binnen te komen en in | droit de venir en Belgique et d'y séjourner ; |
België te verblijven; | |
c) de gezinsleden, zoals vermeld in artikel 3 van bijlage I bij de | c) les membres de la famille visés à l'article 3 de l'annexe Ire de la |
overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, | convention entre la Communauté européenne et ses Etats membres d'une |
enerzijds, en de Zwitserse Bondsstaat, anderzijds, over het vrije | part et la Confédération suisse d'autre part, concernant la libre |
verkeer van personen, die gerechtigd zijn om België binnen te komen en | circulation des personnes, qui ont le droit de venir en Belgique et |
in België te verblijven; | d'y séjourner ; |
de familie- of gezinsleden, vermeld in a), b) en c), dienen zelf het | les membres de la famille ou du ménage, visés aux a), b) et c), |
bewijs te leveren van hun status van familie- of gezinslid in de zin | doivent eux-mêmes apporter la preuve de leur statut de membre de la |
van deze bepalingen; | famille ou du ménage au sens des présentes dispositions ; |
4° de vreemdelingen die cumulatief voldoen aan de volgende | 4° les étrangers qui répondent de manière cumulée aux conditions |
voorwaarden: | suivantes : |
a) het bewijs leveren van langdurig ingezetene te zijn van een | a) la détention de la preuve de la qualité de résident de longue durée |
lidstaat van de Europese Unie overeenkomstig de wetgeving van die | d'un Etat membre de l'Union européenne en vertu de la législation de |
lidstaat; | celui-ci ; |
b) het bewijs leveren te hebben voldaan aan de integratievoorwaarden | b) la détention de la preuve d'avoir rempli les conditions |
d'intégration pour obtenir le statut de résident de longue durée | |
om de status van langdurig ingezetene te verkrijgen, overeenkomstig | conformément à l'article 5, alinéa 2, de la directive 2003/109/CE du |
artikel 5, tweede lid, van richtlijn 2003/109/EG van 25 november 2003 betreffende de status van langdurig ingezeten onderdanen van derde landen; 5° de vreemdelingen die aan de hand van een medisch attest aantonen dat zij ernstig ziek zijn of een mentale of fysieke handicap hebben, waardoor de deelname of verdere deelname aan het inburgeringstraject blijvend onmogelijk is; 6° de vreemdelingen die reeds een attest voor het volgen van een gelijkaardig traject hebben gekregen. Het Verenigd College preciseert welke attesten worden erkend; 7° de vreemdelingen die voordien ingeschreven waren in het vreemdelingenregister van een gemeente van een ander taalgebied waarin ze vrijgesteld waren van de inburgeringsplicht; 8° de vreemdelingen die één van de volgende studiebewijzen hebben behaald: a) een getuigschrift basisonderwijs, of een getuigschrift of een diploma van het secundair onderwijs of een diploma hoger onderwijs behaald in een door de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap of de Duitstalige Gemeenschap gefinancierde, georganiseerde of gesubsidieerde onderwijsinstelling; b) een diploma, certificaat of ander document, behaald als bewijs van het voltooien van een opleiding die vergelijkbaar is met de in a) bedoelde opleidingen en die naar het oordeel van het Verenigd College kan beantwoorden aan de doelstelling van het inburgeringstraject van nieuwkomers. Het Verenigd College bepaalt welke opleidingen voldoen aan die voorwaarde. Het Verenigd College stelt andere categorieën van personen vrij van de verplichtingen bedoeld in artikel 5, indien dat verplicht is op grond van internationale of supranationale verdragen. Het Verenigd College kan andere categorieën van personen van de verplichtingen bedoeld in artikel 5 vrijstellen op grond van het voorlopig karakter van het verblijf. Art. 6.De buitenlandse persoon die geen gelijkaardig traject heeft gevolgd, kan zich op vrijwillige basis inschrijven om het inburgeringstraject te volgen. Daartoe schrijft deze begunstigde zich in bij een erkende inrichter. Indien de buitenlandse persoon zich op regelmatige wijze heeft ingeschreven bij een erkende inrichter, levert deze een daartoe voorzien attest af aan de begunstigde. Art. 7.§ 1. Zodra de begunstigde het inburgeringstraject met succes heeft gevolgd, brengt de erkende inrichter de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie ervan op de hoogte die een daartoe voorzien attest aflevert aan de betrokken begunstigde. § 2. Zonder afbreuk te doen aan paragraaf 4 en binnen een termijn van maximaal achttien maanden na de aanmelding, bedoeld in artikel 5, § 1, tweede lid, moet de nieuwkomer kunnen aantonen dat hij het inburgeringstraject heeft gevolgd bij een trajectinrichter. Aan de hand van het daartoe door de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie voorziene attest brengt de nieuwkomer de gemeente bedoeld in artikel |
25 novembre 2003 relative au statut des ressortissants de pays tiers résidents de longue durée ; 5° les étrangers qui prouvent, à l'aide d'un certificat médical, qu'ils sont gravement malades ou qu'ils souffrent d'un handicap mental ou physique qui rend impossible de façon permanente toute participation ou poursuite de la participation au parcours d'accueil ; 6° les étrangers ayant déjà obtenu une attestation de suivi d'un parcours similaire. Le Collège réuni précise les attestations qui sont reconnues ; 7° les étrangers qui étaient auparavant inscrits au registre des étrangers d'une commune d'une autre région linguistique, dans laquelle ils étaient dispensés de l'obligation d'intégration ; 8° les étrangers qui ont obtenu l'un des certificats d'étude suivants ; a) un certificat d'enseignement fondamental ou un certificat ou diplôme de l'enseignement secondaire ou un diplôme de l'enseignement supérieur dans un établissement d'enseignement financé, organisé ou subventionné par la Communauté flamande, la Communauté française ou la Communauté germanophone ; b) un diplôme, certificat ou autre document, obtenu comme preuve d'accomplissement d'une formation comparable aux formations visées au a) et dont le Collège réuni estime qu'elles peuvent atteindre l'objectif du parcours d'accueil des primo-arrivants. Le Collège réuni définit quelles formations remplissent cette condition. Le Collège réuni exempte d'autres catégories de personnes des obligations visées à l'article 5, si cela est obligatoire en vertu des traités internationaux et supranationaux. Le Collège réuni peut exempter d'autres catégories de personnes des obligations visées à l'article 5, en raison du caractère provisoire du séjour. Art. 6.La personne étrangère qui n'a pas suivi de parcours similaire peut, sur une base volontaire, s'inscrire en vue de suivre le parcours d'accueil. A cette fin, ce bénéficiaire s'inscrit auprès d'un organisateur agréé. Si la personne étrangère s'est inscrite régulièrement chez un organisateur agréé, celui-ci délivre l'attestation prévue à cette fin au bénéficiaire. Art. 7.§ 1er. Dès que le bénéficiaire a suivi avec succès le parcours d'accueil, l'organisateur agréé en informe la Commission communautaire commune, qui délivre l'attestation prévue à cette fin au bénéficiaire concerné. § 2. Sans préjudice du paragraphe 4, dans un délai de maximum dix-huit mois après l'enregistrement visé à l'article 5, § 1er, alinéa 2, le primo-arrivant doit pouvoir démontrer qu'il a suivi le parcours d'accueil auprès d'un organisateur de parcours. A l'aide de l'attestation prévue à cette fin par la Commission communautaire |
13 op de hoogte van de in de eerste paragraaf bedoelde aflevering van | commune, le primo-arrivant informe la commune visée à l'article 13 de |
het attest. | la délivrance de l'attestation visée au paragraphe 1er. |
§ 3. Zonder afbreuk te doen aan paragraaf 4 en binnen een termijn van | § 3. Sans préjudice du paragraphe 4, dans un délai de maximum dix-huit |
maximaal achttien maanden na de aanmelding, bedoeld in artikel 6, | mois après l'enregistrement visé à l'article 6, alinéa 2, le |
tweede lid, rondt de in artikel 6 beoogde begunstigde zijn | bénéficiaire visé à l'article 6 termine son parcours d'accueil ; il |
inburgeringstraject af; bij deze gelegenheid ontvangt hij het daartoe | obtient à cette occasion l'attestation prévue à cette fin délivrée par |
voorziene attest dat door de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie | la Commission communautaire commune. |
wordt afgeleverd. § 4. Het Verenigd College bepaalt de precieze voorwaarden voor de | § 4. Le Collège réuni détermine les conditions précises pour la remise |
aflevering en mededeling van de in deze ordonnantie vermelde attesten | et la communication aux communes des attestations, mentionnées dans |
aan de gemeenten, alsook de situaties die een verlenging of | cette ordonnance, ainsi que les situations qui peuvent justifier une |
opschorting van de termijnen of een opschorting van de plicht tot het | prolongation ou une suspension des délais ou une suspension de |
volgen van een inburgeringstraject kunnen rechtvaardigen. | l'obligation de suivre un parcours d'accueil. |
HOOFDSTUK IV - De erkende inrichters | CHAPITRE IV - Les organisateurs agréés |
Art. 8.§ 1. De erkende inrichters organiseren de in hoofdstuk II |
Art. 8.§ 1er. Les organisateurs agréés organisent les parcours |
bedoelde inburgeringstrajecten. Zij bezorgen de Gemeenschappelijke | d'accueil visés au chapitre II. Ils adressent à la Commission |
Gemeenschapscommissie de gegevens met betrekking tot de voltooiing van | communautaire commune les informations relatives à l'accomplissement |
het inburgeringstraject met het oog op het afleveren van de in artikel | du parcours d'accueil en vue de la délivrance des attestations visées |
7 bedoelde attesten. | à l'article 7. |
§ 2. Voor de uitvoering van hun opdrachten kunnen de erkende | § 2. Pour l'exécution de leurs missions, les organisateurs agréés |
inrichters de voorlichting over de rechten en plichten, de opleiding | peuvent confier la mise en oeuvre de l'information relative aux droits |
over burgerschap en de taalbalans toevertrouwen aan een derde met wie | et devoirs, de la formation à la citoyenneté ainsi que le bilan |
een samenwerkingsovereenkomst wordt gesloten. Zij kunnen ook | linguistique à un tiers avec lequel ils concluent une convention de |
vaststellen dat de begunstigde een erkende gelijkwaardige opleiding | partenariat. Ils peuvent également constater que le bénéficiaire suit |
volgt of heeft gevolgd krachtens artikel 4, § 4. | ou a suivi une formation reconnue équivalente en vertu de l'article 4, |
§ 3. De erkende inrichters delegeren de tenuitvoerlegging van de | § 4. § 3. Les organisateurs agréés délèguent la mise en oeuvre des |
taalopleidingen aan taaloperatoren die te dien einde zijn erkend door | formations linguistiques à des opérateurs linguistiques qui sont |
reconnus à cette fin par les autorités compétentes pour la | |
de daartoe bevoegde overheid voor het geven van basislessen Nederlands | dispensation de cours élémentaires de français ou de néerlandais dans |
of Frans in het kader van het inburgeringstraject. | le cadre du parcours d'accueil. |
§ 4. Het Verenigd College stelt de modaliteiten en de voorwaarden vast | § 4. Le Collège réuni arrête les modalités et les conditions de |
voor de samenwerking tussen de erkende inrichters en de bij paragraaf | collaboration entre organisateur agréés et opérateurs linguistiques |
3 erkende taaloperatoren. | visés au paragraphe 3. |
§ 5. Wanneer een erkende inrichter een overeenkomst sluit met een door | § 5. Lorsqu'un organisateur agréé conclut une convention avec un tiers |
een bevoegde overheid erkende of georganiseerde derde en die overheid | agréé ou organisé par une autorité publique compétente et que ladite |
een traject organiseert waarvan de inhoud overeenstemt of als | autorité organise un parcours dont le contenu correspond ou est |
gelijkwaardig is erkend overeenkomstig artikel 4, § 4, met het | reconnu équivalent conformément à l'article 4, § 4, au parcours |
inburgeringstraject zoals beschreven in artikel 4, wordt in de | d'accueil tel que décrit à l'article 4, la convention prévoit que |
overeenkomst bepaald dat de erkende inrichter de Gemeenschappelijke | l'organisateur agréé peut informer la Commission communautaire commune |
Gemeenschapscommissie op de hoogte kan brengen van de voltooiing van | de l'accomplissement du parcours d'accueil sur la base d'une |
het inburgeringstraject op basis van een verklaring die in die zin | déclaration en ce sens délivrée par le partenaire concerné. |
door de betrokken partner wordt verstrekt. | |
Art. 9.De erkende inrichters worden erkend en gesubsidieerd door het |
Art. 9.Les organisateurs agréés sont agréés et subventionnés par le |
Verenigd College. | Collège réuni. |
Art. 10.§ 1. Het Verenigd College erkent de erkende inrichters voor |
Art. 10.§ 1er. Le Collège réuni agrée les organisateurs agréés pour |
een vernieuwbare periode van vijf jaar. | |
Het bepaalt de procedures voor de toekenning, vernieuwing en | une durée de cinq ans renouvelable. |
intrekking van de erkenning en organiseert een beroepsmogelijkheid. | Il arrête les procédures d'octroi, de renouvellement et de retrait de |
Het voorziet in de aflevering van een voorlopige erkenning en | l'agrément et organise un recours. Il prévoit la délivrance d'un |
organiseert een procedure voor de opschorting van de erkenning. | agrément provisoire et organise une procédure de suspension de |
Het bepaalt het minimumaantal dossiers en, in voorkomend geval, het | l'agrément. Il arrête le nombre minimum de dossiers et, le cas échéant, la |
bij voorrang voor nieuwkomers voorbehouden deel van de dossiers dat | proportion de dossiers réservés par priorité aux primo-arrivants, |
vereist is om als erkende inrichter te worden erkend. | requis pour pouvoir être agréé comme organisateur agréé. |
§ 2. De minimale erkenningsvoorwaarden voor de erkende inrichters zijn de volgende: 1° opgericht zijn als vereniging zonder winstoogmerk, waarvan de raad van bestuur vertegenwoordigers van de gemeenten en OCMW's kan bevatten; 2° hun activiteiten uitoefenen op het grondgebied van het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad; 3° voorzien in onthaal en begeleiding voor begunstigden in minstens de twee officiële talen van het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad; 4° over gekwalificeerd personeel beschikken, zowel wat diploma's als wat ervaring betreft. Het Verenigd College kan nader bepalen welke diploma's vereist zijn voor elke functie die het vaststelt, alsook de competenties en ervaring die eventueel nodig zijn voor het uitvoeren | § 2. Les conditions d'agrément minimales des organisateur agréés sont les suivantes : 1° être constitué en une association sans but lucratif, dont le conseil d'administration peut comprendre des représentants des communes et des C.P.A.S. ; 2° exercer ses activités sur le territoire de la région bilingue de Bruxelles-Capitale ; 3° assurer l'accueil et l'accompagnement des bénéficiaires à tout le moins dans les deux langues officielles de la région bilingue de Bruxelles-Capitale ; 4° disposer d'un personnel qualifié tant par ses diplômes que par son expérience. Le Collège réuni peut préciser les diplômes exigés pour chaque fonction qu'il identifie ainsi que les compétences et l'expérience éventuellement requises pour mettre en oeuvre les |
van de in deze ordonnantie bepaalde opdrachten ten aanzien van een | missions prévues par la présente ordonnance à l'égard notamment d'un |
publiek dat de Nederlandse of Franse taal niet beheerst; | public ne maîtrisant pas le français ou le néerlandais ; |
5° het inburgeringstraject organiseren overeenkomstig de bepalingen | 5° organiser le parcours d'accueil conformément aux dispositions de la |
van deze ordonnantie; | présente ordonnance ; |
6° over de nodige lokalen en voorzieningen beschikken, zodat het inburgeringstraject in gunstige omstandigheden kan verlopen. Het Verenigd College bepaalt de minimumnormen; 7° zich onderwerpen aan de controles die door de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie worden gehouden; 8° het aantal in de erkenning vermelde trajecten kunnen organiseren, zo nodig door de door het Verenigd College opgelegde prioriteiten te verlenen; 9° voldoen aan iedere andere erkenningsvoorwaarde die door het Verenigd College is bepaald; 10° wanneer hij overeenkomstig artikel 8, § 2, een beroep doet op derden, ervoor zorgen dat de door deze derde geleverde diensten voldoen aan de door het Verenigd College bepaalde voorwaarden. Het Verenigd College legt aanvullende personeelsnormen vast, met name afhankelijk van het aantal begunstigden en het aantal begeleidingsopdrachten. | 6° disposer des locaux et de l'équipement nécessaire pour que le parcours d'accueil puisse se dérouler dans des conditions favorables. Le Collège réuni fixe les normes minimales ; 7° se soumettre aux contrôles assurés par la Commission communautaire commune ; 8° pouvoir organiser le nombre de parcours mentionnés dans l'agrément, le cas échéant en accordant les priorités imposées par le Collège réuni ; 9° répondre à toute autre condition d'agrément arrêtée par le Collège réuni ; 10° s'assurer, lorsqu'il fait appel à des tiers conformément à l'article 8, § 2, que les prestations réalisées par ce tiers répondent aux conditions définies par le Collège réuni. Le Collège réuni fixe des normes de personnel complémentaires en fonction, notamment, du nombre de bénéficiaires et du nombre de missions d'accompagnement. |
§ 3. Deze voorwaarden moeten vervuld zijn bij het toekennen van de | § 3. Ces conditions doivent être remplies lors de l'octroi de |
erkenning of voorlopige erkenning en tijdens de volledige duur van de | l'agrément ou de l'agrément provisoire et pendant toute la durée de |
erkenning. | l'agrément. |
Art. 11.§ 1. Binnen de perken van de beschikbare begrotingskredieten |
Art. 11.§ 1er. Dans les limites des crédits budgétaires disponibles, |
kent het Verenigd College een subsidie toe aan de erkende inrichters. | le Collège réuni accorde une subvention aux organisateurs agréés. |
Het bepaalt de procedure voor het toekennen, opschorten en | Il détermine la procédure d'octroi, de suspension et de remboursement |
terugbetalen van de subsidie en organiseert een beroepsmogelijkheid. | de subvention, et l'organisation d'un recours. |
§ 2. De subsidie wordt uitbetaald volgens de modaliteiten en het tijdschema die door het Verenigd College zijn vastgelegd. De subsidie wordt met name bepaald op grond van het aantal begunstigden waarover de erkende inrichter zich ontfermt. De subsidie omvat een deel voor personeelskosten en een deel voor werkingskosten. § 3. De subsidie wordt geïndexeerd op grond van de door het Verenigd College bepaalde modaliteiten. Art. 12.De erkende inrichters stellen jaarlijks een activiteitenverslag op, waarvan de modaliteiten, de criteria en de inhoud bepaald worden door het Verenigd College. Dat activiteitenverslag wordt verstuurd naar het Verenigd College en naar de instantie die door het Verenigd College wordt aangesteld om de uitvoering van het inburgeringsbeleid op het grondgebied van het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad te beoordelen. |
§ 2. La subvention est liquidée, selon les modalités et le calendrier arrêtés par le Collège réuni. La subvention est fixée notamment en fonction du nombre de bénéficiaires pris en charge par l'organisateur agréé. La subvention comprend une partie pour frais de personnel et une partie pour frais de fonctionnement. § 3. La subvention est indexée selon les modalités fixées par le Collège réuni. Art. 12.Les organisateurs agréés rédigent annuellement un rapport d'activité dont les modalités, les critères et le contenu sont arrêtés par le Collège réuni. Ce rapport d'activité est adressé au Collège réuni et à l'organisme désigné par le Collège réuni pour évaluer la mise en oeuvre de la politique d'accueil sur le territoire de la région bilingue de Bruxelles-Capitale. |
HOOFDSTUK V - Informatie verstrekt door de gemeenten | CHAPITRE V - Informations fournies par les communes |
Art. 13.De gemeente waarin de nieuwkomer voor het eerst ingeschreven |
Art. 13.La commune où le primo-arrivant est inscrit dans le registre |
wordt in het vreemdelingenregister informeert de nieuwkomer op het | des étrangers pour la première fois informe le primo-arrivant, au |
moment van zijn inschrijving over de verplichtingen bedoeld in | moment de son inscription, des obligations visées aux articles 5, § 1er, |
artikelen 5, § 1, en 7, § 2, alsook over de sancties bedoeld in | et 7, § 2, ainsi que des sanctions visées à l'article 14. |
artikel 14. De gemeente verstrekt de nieuwkomers alle inlichtingen over de | La commune fournit aux primo-arrivants l'ensemble des renseignements |
verschillende inrichters van het inburgeringstraject en over hun | sur les différents organisateurs du parcours d'accueil et sur leurs |
respectievelijk opleidingsaanbod. Ze ziet erop toe dat de nieuwkomers | offres de formations respectives. Elle veille à préserver le libre |
de vrije keuze behouden. | choix des primo-arrivants. |
Het Verenigd College bepaalt de andere modaliteiten van de informatie | Le Collège réuni détermine les autres modalités d'information que les |
die de gemeenten moeten verstrekken aan de nieuwkomers. | communes doivent fournir aux primo-arrivants. |
HOOFDSTUK VI - Sancties | CHAPITRE VI - Sanctions |
Art. 14.§ 1. De gemeente waar de nieuwkomer is ingeschreven in het |
Art. 14.§ 1er. La commune où le primo-arrivant s'est inscrit dans le |
vreemdelingenregister controleert of de nieuwkomer de verplichtingen | registre des étrangers contrôle si le primo-arrivant a respecté de |
bedoeld in artikel 5, § 1, op regelmatige wijze is nagekomen en het | manière régulière les obligations visées à l'article 5, § 1er, et s'il |
traject binnen de in artikel 7, § 2, bedoelde termijn heeft beëindigd. | a terminé le parcours dans le délai fixé à l'article 7, § 2. |
Het Verenigd College bepaalt de modaliteiten van de controle bedoeld | Le Collège réuni fixe les modalités de contrôle visées à l'alinéa 1er. |
in het eerste lid. | |
§ 2. Indien een nieuwkomer de verplichtingen bedoeld in artikel 5, § | § 2. Si le primo-arrivant n'a pas respecté de manière régulière les |
1, en artikel 7, § 2, niet op regelmatige wijze is nagekomen, stuurt | obligations visées à l'article 5, § 1er, et 7, § 2, la commune lui |
de gemeente hem een schriftelijke aanmaning om zich binnen twee | envoie une sommation écrite pour qu'il se mette en règle dans un délai |
maanden in regel te stellen. | de deux mois. |
§ 3. Indien de nieuwkomer zich niet binnen de twee maanden in regel | § 3. Si le primo-arrivant ne se met pas en règle dans les deux mois |
stelt na ontvangst van de aanmaning bedoeld in paragraaf 2, doet de | après réception de la sommation écrite visée au paragraphe 2, la |
gemeente een vaststelling van weigering om het inburgeringstraject te | |
volgen. Van zodra deze vaststelling heeft plaatsgevonden, maakt de | commune constate un refus de suivre le parcours d'accueil. Dès que ce |
gemeente het dossier over aan de ambtenaar van de Gemeenschappelijke | constat est établi, la commune transmet le dossier à l'agent de la |
Gemeenschapscommissie die is aangeduid door het Verenigd College om de | Commission communautaire commune désigné par le Collège réuni pour |
administratieve sanctie op te leggen. | imposer la sanction administrative. |
Art. 15.§ 1. De volgende administratieve sancties kunnen door de |
Art. 15.§ 1er. Les sanctions administratives suivantes peuvent être |
Diensten van het Verenigd College worden opgelegd aan nieuwkomers bij | imposées par les Services du Collège réuni aux primo-arrivants en cas |
wie een weigering om het inburgeringstraject te volgen werd | de constat d'un refus de suivre le parcours d'accueil, comme visé à |
vastgesteld, zoals bedoeld in artikel 14, § 3: | l'article 14, § 3 : |
1° een administratieve boete van 100 euro voor de eerste inbreuk; | 1° une amende administrative de 100 euros pour la première infraction |
2° in het geval dat er een administratieve boete gegeven werd, is de | ; 2° dans les cas où une amende administrative a été infligée, le |
nieuwkomer verplicht om binnen de twee maanden na de kennisgeving van | primo-arrivant a pour obligation de prouver dans les deux mois après |
de administratieve boete aan te tonen dat hij een inburgeringstraject | la notification de l'amende administrative qu'il suit un parcours |
volgt, aan de hand van een door de trajectinrichter daarvoor voorzien | d'accueil au moyen de l'attestation délivrée par l'organisateur de |
attest. Indien de Diensten van het Verenigd College dat bewijs niet | parcours. Si les Services du Collège réuni ne réceptionnent pas cette |
binnen de twee maanden ontvangen, stellen ze een nieuwe inbreuk vast. | preuve dans les deux mois, ils constatent une nouvelle infraction. Une |
Een nieuwe administratieve boete van 100 euro kan worden opgelegd; | nouvelle amende administrative de 100 euros peut être infligée ; |
3° voor elke volgende inbreuk, is het in 2° beschreven proces van | 3° pour chaque infraction suivante, le processus décrit au 2° |
toepassing. | s'applique. |
Het gecumuleerde bedrag van de administratieve boetes kan niet meer dan 2.500 euro bedragen. § 2. Het Verenigd College wijst de ambtenaar van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie aan die de in paragraaf 1 bedoelde administratieve geldboete oplegt. Een administratieve geldboete moet worden opgelegd binnen een termijn van maximaal twee jaar nadat een inbreuk is vastgesteld. Een administratieve geldboete kan pas opgelegd worden nadat de nieuwkomer de kans heeft gekregen om gehoord te worden door de aangewezen ambtenaar. De nieuwkomer kan zich door een advocaat laten bijstaan. De betrokkene wordt van de beslissing op de hoogte gebracht met een per post aangetekende brief of met een brief tegen ontvangstbewijs. De kennisgeving vermeldt de wijze waarop hij tegen deze beslissing beroep kan instellen. De betrokkene kan op straffe van verval van het recht tot het instellen van een beroep binnen een termijn van zestig dagen vanaf de kennisgeving van de beslissing waarbij hem een administratieve geldboete wordt opgelegd bij verzoekschrift een beroep instellen tegen die beslissing bij de Raad van State. Dat beroep schorst de uitvoering van de beslissing. Het Verenigd College bepaalt de termijn en de nadere regels voor de betaling van de administratieve geldboete. Het Verenigd College wijst de personeelsleden aan die een dwangbevel kunnen uitvaardigen en uitvoerbaar verklaren met het oog op de inning van een administratieve geldboete. Het dwangbevel wordt betekend bij aangetekende zending met bevel tot betaling. De vordering tot voldoening van een administratieve geldboete verjaart | Le montant cumulé des amendes administratives ne peut pas excéder 2.500 euros. § 2. Le Collège réuni désigne l'agent de la Commission communautaire commune qui impose l'amende administrative visée au paragraphe 1er. L'amende administrative doit être imposée dans un délai maximum de deux ans après le constat de l'infraction. L'amende administrative ne peut être imposée avant que le primo-arrivant ait eu l'opportunité d'être entendu par l'agent désigné. Le primo-arrivant peut être accompagné d'un avocat. La notification de la décision est transmise à l'intéressé par courrier recommandé ou par lettre contre accusé de réception. La notification mentionne la manière dont il peut introduire un recours contre cette décision. L'intéressé peut, dans un délai de soixante jours à partir de la notification de la décision lui imposant une amende administrative, sous peine de déchéance du droit au recours, introduire un recours par requête contre cette décision auprès du Conseil d'Etat. Ce recours suspend l'exécution de la décision. Le Collège réuni définit le délai et les modalités pour le paiement de l'amende administrative. Le Collège réuni désigne les membres du personnel qui peuvent délivrer et rendre exécutoire une contrainte en vue de la perception d'une amende administrative. La notification de la contrainte se fait par courrier recommandé avec ordre de procéder au paiement. |
na verloop van vijf jaar, te rekenen vanaf de dag waarop ze is | L'action en paiement de l'amende administrative se prescrit par cinq |
ontstaan. De verjaring wordt gestuit op de wijze en onder de | ans à compter du jour de sa naissance. La prescription est interrompue |
voorwaarden bedoeld in artikel 2244 van het oud Burgerlijk Wetboek. | de la manière et dans les conditions prescrites à l'article 2244 de |
l'ancien Code civil. | |
§ 3. Het Verenigd College bepaalt de nadere modaliteiten van dit | § 3. Le Collège réuni définit les autres modalités de cet article. |
artikel. HOOFDSTUK VII - Verwerking van persoonsgegevens | CHAPITRE VII - Traitement des données à caractère personnel |
Art. 16.§ 1. De Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie stelt een |
Art. 16.§ 1er. La Commission communautaire commune met un système |
uniform computergestuurd systeem voor de opvolging van de dossiers van | informatique uniforme de suivi des dossiers des bénéficiaires à la |
begunstigden ter beschikking van de gemeenten van het tweetalige | disposition des communes de la région bilingue de Bruxelles-Capitale, |
gebied Brussel-Hoofdstad, de trajectinrichters en de begunstigden. | des organisateurs de parcours et des bénéficiaires. |
Dat systeem moet toelaten: | Ce système doit permettre : |
1° voor de gemeenten: | 1° pour les communes : |
a) vast te stellen welke nieuwkomers onder de verplichting tot | a) d'identifier les primo-arrivants concernés par l'obligation de |
inburgering vallen; | suivre le parcours d'accueil ; |
b) verrichtingen uit te voeren inzake het beheren, opvolgen en | b) d'effectuer les opérations de gestion, de suivi et de mise à jour |
bijwerken van het dossier van de nieuwkomer, die nodig zijn voor het | du dossier du primo-arrivant nécessaires au déroulement du parcours |
verloop van het inburgeringstraject; | d'accueil ; |
c) te controleren of die verplichting wordt nagekomen; | c) de contrôler si cette obligation est respectée ; |
2° voor de trajectinrichters: | 2° pour les organisateurs de parcours : |
a) na te gaan of een begunstigde al dan niet valt onder de | a) de s'assurer qu'un bénéficiaire est ou non concerné par |
verplichting om een inburgeringstraject te volgen; | l'obligation de suivre le parcours d'accueil ; |
b) verrichtingen uit te voeren inzake het beheren, opvolgen en | b) d'effectuer les opérations de gestion, de suivi et de mise à jour |
bijwerken van het dossier die nodig zijn voor het verloop van het | du dossier nécessaires au déroulement du parcours d'accueil des |
inburgeringstraject van de begunstigden die bij hen zijn ingeschreven; | bénéficiaires qui sont inscrits chez eux ; |
c) een aanvraag in te dienen voor de overdracht naar een andere | c) d'effectuer une demande de transfert vers un autre organisateur de |
trajectinrichter; | parcours ; |
3° voor de begunstigden: | 3° pour les bénéficiaires : |
a) hun dossier te kunnen opvolgen; | a) de suivre leur dossier ; |
b) aanvragen doen en daarin de vereiste documenten te kunnen inbrengen | b) d'effectuer les demandes et de joindre les documents requis pour le |
voor de opvolging van het dossier; | suivi du dossier ; |
4° voor de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie: | 4° pour la Commission communautaire commune : |
a) de toepassing van de regelgeving met betrekking tot het | a) de contrôler et d'évaluer l'application de la réglementation |
inburgeringstraject te kunnen nagaan en te beoordelen; | relative au parcours d'accueil ; |
b) attesten met betrekking tot het inburgeringstraject op te stellen | b) d'établir et de transmettre les attestations liées au parcours |
en te bezorgen; | d'accueil ; |
c) de opvolging te kunnen doen van een dossier waarin een | c) d'assurer le suivi d'un dossier dans lequel une sanction |
administratieve sanctie moet worden opgelegd. | administrative doit être imposée. |
De gegevens mogen enkel worden verwerkt voor de doeleinden die | Les données ne peuvent être traitées qu'aux finalités énumérées |
hierboven zijn opgesomd. | ci-dessus. |
§ 2. De categorieën van verwerkte gegevens in het uniform | § 2. Les catégories de données traitées dans les systèmes |
computergestuurd systeem voor de opvolging van de dossiers zijn de | informatiques uniformes de suivi des dossiers sont les suivantes : |
volgende: 1° het rijksregisternummer, de naam en voornamen, de geboortedatum, | 1° le numéro du registre national, les nom et prénoms, la date de |
het geslacht, de hoofdverblijfplaats, de nationaliteit, de | naissance, le sexe, la résidence principale, la nationalité, la |
verblijfstoestand, de familiale gegevens (de burgerlijke staat, de | situation de séjour, les données familiales (l'état civil, la |
verklaring van wettelijke samenwoning en de afstammelingen in de | déclaration de cohabitation légale et les descendants) et |
dalende lijn) en de eventuele datum van overlijden; | éventuellement la date de décès ; |
2° de gegevens over het verloop van het inburgeringstraject, waaronder | 2° les données relatives au déroulement du parcours d'accueil, dont |
les données socioprofessionnelles ; | |
de sociaal-professionele gegevens; | 3° les données de contact : adresse postale, adresse email et |
3° de contactgegevens: huisadres, e-mailadres en telefoonnummer(s). | numéro(s) de téléphone. |
De gegevens onder 1° worden opgehaald uit het Rijksregister. | Les données citées au 1° sont extraites du Registre national. |
§ 3. De Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie is de | § 3. La Commission communautaire commune est responsable du traitement |
verwerkingsverantwoordelijke voor de persoonsgegevens bedoeld in | des données à caractère personnel mentionnées au paragraphe 2. |
paragraaf 2. § 4. De gegevens vermeld in paragraaf 2 worden in het uniform | § 4. Les données mentionnées au paragraphe 2 sont conservées dans le |
computergestuurd systeem voor de opvolging van dossiers van | système informatique uniforme de suivi des dossiers des bénéficiaires |
begunstigden als volgt bewaard: | comme suit : |
1° voor de nieuwkomers die het inburgeringstraject beëindigd hebben, | 1° pour les primo-arrivants qui ont terminé le parcours d'accueil : |
worden enkel het rijksregisternummer, de naam en voornamen, de | seuls le numéro du Registre national, les noms et prénoms, la commune |
gemeente waarin de nieuwkomer was ingeschreven, de trajectinrichter | auprès de laquelle le primo-arrivant était inscrit, l'organisateur de |
waarbij de nieuwkomer was ingeschreven, de datum van de afsluiting van | parcours auprès duquel le primo-arrivant était inscrit, la date de |
het dossier en de reden van de afsluiting gedurende dertig jaar na | clôture du dossier et la raison de la clôture sont conservés pendant |
afsluiting van het dossier bewaard, daarna worden ze verwijderd. De | trente ans après la clôture du dossier avant d'être supprimées. Les |
overige gegevens worden een jaar na afsluiting van het dossier verwijderd; | autres données sont supprimées un an après la clôture du dossier ; |
2° voor de nieuwkomers die het inburgeringstraject niet hebben | 2° pour les primo-arrivants qui n'ont pas terminé le parcours |
beëindigd, worden alle gegevens gedurende dertig jaar na afsluiting | d'accueil : toutes les données sont conservées pendant trente ans |
van het dossier bewaard, daarna worden ze verwijderd; | après la clôture du dossier et sont ensuite supprimées ; |
3° voor de buitenlandse personen worden enkel het rijksregisternummer, | 3° pour les personnes étrangères : seuls le numéro du Registre |
de naam en voornamen en de informatie met betrekking tot het met | national, les nom et prénoms, l'information relative au suivi avec |
succes volgen van het traject gedurende dertig jaar na afsluiting van | succès du parcours sont conservés pendant trente ans après la clôture |
het dossier bewaard, daarna worden ze verwijderd. De overige gegevens | du dossier avant d'être supprimées. Les autres données sont supprimées |
worden één jaar na afsluiting van het dossier verwijderd. | un an après la clôture du dossier. |
§ 5. De gegevens bedoeld in paragraaf 2 worden gedeeld met de gemeente | § 5. Les données mentionnées au paragraphe 2 sont partagées avec la |
waarin de nieuwkomer is ingeschreven, met de inrichter van het traject | commune dans laquelle le primo-arrivant est inscrit, avec |
waarbij de begunstigde is ingeschreven, en met de begunstigde, wat | l'organisateur de parcours auprès duquel le bénéficiaire est inscrit, |
betreft zijn eigen dossier, overeenkomstig de doeleinden die in | et avec le bénéficiaire, en ce qui concerne son propre dossier, |
paragraaf 1 zijn opgesomd. | conformément aux finalités énumérées au paragraphe 1er. |
De andere gemeenten hebben enkel toegang tot het rijksregisternummer, | Les autres communes n'ont accès qu'au numéro du Registre national, aux |
de naam en voornamen, de gemeente en de identiteit van de inrichter | nom et prénoms, à la commune et à l'identité de l'organisateur de |
van het traject waarbij de nieuwkomer is ingeschreven en de status van | parcours auprès duquel le primo-arrivant est inscrit ainsi qu'à la |
het dossier om de aan hen opgelegde verplichtingen in het kader van | situation du dossier, afin de pouvoir remplir les obligations qui leur |
het inburgeringstraject te kunnen nakomen. | sont imposées dans le cadre du parcours d'accueil. |
De andere trajectinrichters hebben enkel toegang tot het | Les autres organisateurs de parcours n'ont accès qu'au numéro du |
rijksregisternummer, de naam en voornamen, de gemeente en de | Registre national, aux nom et prénoms, à la commune et à l'identité de |
identiteit van de inrichter van het inburgeringstraject waarbij de | l'organisateur du parcours d'accueil auprès duquel le bénéficiaire est |
begunstigde is ingeschreven en de status van het dossier om na te gaan | inscrit ainsi qu'à la situation du dossier, afin de vérifier si le |
of de begunstigde in aanmerking komt voor het inburgeringstraject. | bénéficiaire est éligible au parcours d'accueil. |
§ 6. Binnen de grenzen van de in deze ordonnantie vastgelegde | § 6. Dans les limites des échanges de données fixés par la présente |
gegevensuitwisselingen kan het Verenigd College de nadere voorwaarden | ordonnance, le Collège réuni peut déterminer des conditions plus |
voor het ter beschikking stellen, het aanpassen en het gebruiken van | précises de mise à disposition, d'adaptation et d'utilisation du |
het computergestuurd systeem voor de opvolging van dossiers van | système informatique de suivi des dossiers des bénéficiaires et de |
begunstigden en de elektronische gegevensuitwisseling bepalen. | l'échange de données électronique. |
HOOFDSTUK VIII - Inspectie en controle | CHAPITRE VIII - Inspection et contrôle |
Art. 17.§ 1. Het Verenigd College stelt de ambtenaren van de Diensten |
Art. 17.§ 1er. Le Collège réuni désigne les agents des Services du |
van het Verenigd College aan die belast worden met de controle op de | Collège réuni chargés du contrôle de l'application des dispositions de |
toepassing van de bepalingen van deze ordonnantie en de besluiten die | la présente ordonnance et des arrêtés pris en exécution de celui-ci. |
in uitvoering ervan worden genomen. | |
De erkende inrichters dienen hen vrije toegang te waarborgen tot hun | Les organisateurs agréés sont tenus de leur garantir le libre accès à |
lokalen en tot de documenten die noodzakelijk zijn opdat zij hun | leurs locaux et aux documents nécessaires à l'accomplissement de leur |
opdracht kunnen vervullen, in het bijzonder de overeenkomsten die | mission, en particulier les conventions conclues avec des tiers |
gesloten zijn met derden met betrekking tot de opleidingen. | relatives aux formations. |
§ 2. De in de eerste paragraaf bedoelde ambtenaren stellen de | § 2. Les agents visés au paragraphe 1er constatent les manquements et |
tekortkomingen vast en brengen de overtreder hiervan binnen de | notifient leur constat au contrevenant dans les quinze jours ouvrables |
vijftien werkdagen na de vaststelling van de tekortkoming in kennis. | suivant la constatation du manquement. |
Art. 18.De toekenning van subsidies wordt opgeschort zolang de |
Art. 18.L'octroi de subventions est suspendu aussi longtemps que, |
erkende inrichter voor voorheen ontvangen subsidies niet de vereiste | pour des subventions reçues précédemment, l'organisateur agréé ne |
verantwoordingsstukken voorlegt, zich verzet tegen de uitoefening van | produit pas les justificatifs exigés, s'oppose à l'exercice du |
de controle of de oneigenlijk gebruikte subsidie niet terugbetaalt. | contrôle ou ne restitue pas la subvention improprement utilisée. |
HOOFDSTUK IX - Beoordeling | CHAPITRE IX - Evaluation |
Art. 19.Het Verenigd College belast een door hem erkende instantie |
Art. 19.Le Collège réuni charge un organisme agréé par lui pour une |
voor een hernieuwbare periode van vijf jaar met het jaarlijks | période renouvelable de cinq ans de lui faire rapport annuellement sur |
uitbrengen van een verslag over de toepassing van de ordonnantie en met het voorstellen van nieuwe krachtlijnen voor dit beleidsinitiatief. Dat verslag wordt bezorgd aan de Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie. Het Verenigd College belast die instantie met de organisatie van een methodologische begeleiding van de erkende inrichters of met andere opdrachten in verband met de ordonnantie en de daarbij behorende uitvoeringsbesluiten. Het Verenigd College belast die instantie met de onderzoeks- en beoordelingsopdrachten met betrekking tot het inburgeringsbeleid. Het Verenigd College kan die instantie ook belasten met de opleiding van erkende inrichters. Het Verenigd College bepaalt de modaliteiten met betrekking tot de aanstelling en erkenning van de instantie, alsook tot de financiering ervan. Het kan aanvullende modaliteiten vaststellen met betrekking tot de aan die instantie toevertrouwde opdrachten en de verspreiding van de resultaten van het onderzoek van die instantie. HOOFDSTUK X - Overgangs- en opheffingsbepalingen | l'application de l'ordonnance et de lui proposer des orientations nouvelles pour cette politique. Ce rapport est communiqué à l'Assemblée réunie de la Commission communautaire commune. Le Collège réuni charge cet organisme d'organiser un accompagnement méthodologique des organisateurs agréés ou d'autres missions en rapport avec l'ordonnance et ses arrêtés d'exécution. Le Collège réuni charge cet organisme de missions de recherche et d'évaluation relatives à la politique d'accueil. Le Collège réuni peut également charger cet organisme d'une mission de formation à l'attention des organisateurs agréés. Le Collège réuni arrête les modalités relatives à la désignation et à l'agrément de l'organisme ainsi qu'à son financement. Il peut arrêter des modalités complémentaires relatives aux missions confiées à cet organisme et à la diffusion des résultats des recherches de cet organisme. CHAPITRE X - Dispositions transitoires et abrogatoires |
Art. 20.De begunstigde die op het ogenblik van de inwerkingtreding |
Art. 20.Le bénéficiaire qui a entamé et n'a pas terminé un parcours |
van deze ordonnantie een gelijkaardig traject is begonnen en het niet | similaire lors de l'entrée en vigueur de la présente ordonnance peut |
heeft voltooid, kan van de trajectinrichter een geïndividualiseerd | se voir accorder un programme individualisé par l'organisateur de |
programma krijgen waarbij er rekening wordt gehouden met de reeds | parcours qui prenne en compte la formation déjà suivie. |
gevolgde opleiding. | |
Art. 21.Teneinde de bestendiging van de door de inrichters verleende |
Art. 21.En vue de garantir la continuité du service rendu par les |
diensten te verzekeren, kan het Verenigd College met uitwerking op de | organisateurs, le Collège réuni peut agréer provisoirement, avec effet |
datum van de inwerkingtreding van deze ordonnantie een inrichter | à la date d'entrée en vigueur de la présente ordonnance, un |
voorlopig erkennen die door een andere bevoegde overheid op de datum | organisateur qui était agréé par une autre autorité compétente à la |
van de inwerkingtreding van deze ordonnantie erkend was. | date d'entrée en vigueur de la présente ordonnance. |
Art. 22.De ordonnantie van 11 mei 2017 betreffende het |
Art. 22.L'ordonnance du 11 mai 2017 concernant le parcours d'accueil |
inburgeringstraject voor de nieuwkomers, zoals gewijzigd door de | des primo-arrivants, modifiée par les ordonnances des 16 mai 2019 et |
ordonnanties van 16 mei 2019 en 27 januari 2022, wordt opgeheven. | 27 janvier 2022, est abrogée. |
HOOFDSTUK XI - Inwerkingtreding | CHAPITRE XI - Entrée en vigueur |
Art. 23.Het Verenigd College bepaalt de datum van inwerkingtreding |
Art. 23.Le Collège réuni fixe la date d'entrée en vigueur de la |
van deze ordonnantie. | présente ordonnance. |
Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch | Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au |
Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Brussel, 20 juli 2023. | Bruxelles, le 20 juillet 2023. |
Het Lid van het Verenigd College, bevoegd voor Welzijn en Gezondheid, | La Membre du Collège réuni, en charge de l'Action sociale et de la Santé, |
E. VAN DEN BRANDT | E. VAN DEN BRANDT |
Het Lid van het Verenigd College, bevoegd voor Welzijn en Gezondheid, | Le Membre du Collège réuni, en charge de l'Action sociale et de la Santé, |
A. MARON | A. MARON |
Het Lid van het Verenigd College, bevoegd voor de Gezinsbijslagen, | Le Membre du Collège réuni, en charge des Prestations familiales, du |
Begroting, Openbaar Ambt en Externe betrekkingen, | Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures, |
S. GATZ | S. GATZ |
Het Lid van het Verenigd College, bevoegd voor de Gezinsbijslagen, | Le Membre du Collège réuni, en charge des Prestations familiales, du |
Begroting, Openbaar Ambt en Externe betrekkingen, | Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures, |
B. CLERFAYT | B. CLERFAYT |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Document van de Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie: | Document de l'Assemblée réunie de la Commission communautaire commune: |
Gewone zitting 2022-2023 | Session ordinaire 2022-2023 |
B-155/1 Ontwerp van ordonnantie | B-155/1 Projet d'ordonnance |
B-155/2 Verslag | B-155/2 Rapport |
B-155/3 Amendement na verslag | B-155/3 Amendement après rapport |
Integraal verslag: | Compte rendu intégral: |
Bespreking: vergadering van woensdag 19 juli 2023 | Discussion: séance du mercredi 19 juillet 2023 |
Aanneming: vergadering van donderdag 20 juli 2023 | Adoption: séance du jeudi 20 juillet 2023 |