Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Beschikking van 20/07/2000
← Terug naar "Ordonnantie houdende goedkeuring van het Samenwerkingsakkoord van 13 april 1999 tussen de federale Staat en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de Franse Gemeenschapscommissie inzake de begeleiding en de behandeling van daders van seksueel misbruik "
Ordonnantie houdende goedkeuring van het Samenwerkingsakkoord van 13 april 1999 tussen de federale Staat en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de Franse Gemeenschapscommissie inzake de begeleiding en de behandeling van daders van seksueel misbruik Ordonnance portant approbation de l'Accord de coopération du 13 avril 1999 entre l'Etat fédéral et la Commission communautaire commune et la Commission communautaire française concernant la guidance et le traitement d'auteurs d'infractions à caractère sexuel
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
20 JULI 2000. - Ordonnantie houdende goedkeuring van het 20 JUILLET 2000. - Ordonnance portant approbation de l'Accord de
Samenwerkingsakkoord van 13 april 1999 tussen de federale Staat en de coopération du 13 avril 1999 entre l'Etat fédéral et la Commission
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de Franse communautaire commune et la Commission communautaire française
Gemeenschapscommissie inzake de begeleiding en de behandeling van concernant la guidance et le traitement d'auteurs d'infractions à
daders van seksueel misbruik (1) caractère sexuel (1)
De Verenigde Vergadering heeft aangenomen en Wij, Verenigd College, L'Assemblée réunie a adopté et Nous, Collège réuni, sanctionnons ce
bekrachtigen hetgeen volgt : qui suit :

Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid bedoeld in

Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à

artikel 135 van de Grondwet. l'article 135 de la Constitution.

Art. 2.Het Samenwerkingsakkoord van 13 april 1999 tussen de federale

Art. 2.L'Accord de coopération du 13 avril 1999 entre l'Etat fédéral

Staat en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de Franse et la Commission communautaire commune et la Commission communautaire
Gemeenschapscommissie inzake de begeleiding en de behandeling van française concernant la guidance et le traitement d'auteurs
daders van seksueel misbruik, hierbijgevoegd, wordt goedgekeurd. d'infractions à caractère sexuel, ci-joint, est approuvé.
Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au
Staatsblad zal worden bekendgemaakt. Moniteur belge.
Gegeven te Brussel, 20 juli 2000. Donné à Bruxelles, le 20 juillet 2000.
Het Lid van het Verenigd College bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, Le Membre du Collège réuni compétent pour la politique de Santé,
J. CHABERT J. CHABERT
Het Lid van het Verenigd College bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, Le Membre du Collège réuni compétent pour la politique de Santé,
D. GOSUIN D. GOSUIN
Het Lid van het Verenigd College bevoegd voor het beleid inzake Le Membre du Collège réuni compétent pour la politique d'Aide aux
Bijstand aan personen, personnes,
E. TOMAS E. TOMAS
Het Lid van het Verenigd College bevoegd voor het beleid inzake Bijstand aan personen, Le Membre du Collège réuni compétent pour la politique d'Aide aux personnes,
Mevr. A. NEYTS-UYTTEBROECK Mme A. NEYTS-UYTTEBROECK
Samenwerkingsakkoord tussen de federale Staat en de Gemeenschappelijke Accord de coopération entre l'Etat fédéral et la Commission
Gemeenschapscommissie en de Franse Gemeenschapscommissie inzake de communautaire commune et la Commission communautaire française
begeleiding en de behandeling van daders van seksueel misbruik concernant la guidance et le traitement d'auteurs d'infractions à
caractère sexuel
Gelet op artikel 128, § 1, en op artikel 135 van de Grondwet; Vu l'article 128, § 1er et l'article 135 de la Constitution;
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, en
instellingen, inzonderheid op artikel 5, § 1, I, 1° en II, 2° en 7°, particulier l'article 5, § 1er, I, 1° et II, 2° et 7°, modifiés par la
gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988, en artikel 92bis, § 1, loi du 8 août 1988, et l'article 92bis, § 1, inséré par la loi du 8
ingevoegd bij de wet van 8 augustus 1988 en gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 juli 1993; août 1988 et modifié par la loi spéciale du 16 juillet 1993;
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions
Brusselse instellingen, inzonderheid artikel 63 gewijzigd bij de wet bruxelloises, notamment l'article 63 modifié par la loi du 5 mai 1993;
van 5 mei 1993; Gelet op het decreet II van 22 juli 1993, tot toewijzing van de Vu le décret II du 22 juillet 1993, attribuant l'exercice de certaines
uitoefening van bepaalde bevoegdheden van de Franse Gemeenschap aan compétences de la Communauté française à la Région wallonne et à la
het Waalse Gewest en aan de Franse Gemeenschapscommissie, inzonderheid artikel 3, 6°; Commission communautaire française, notamment l'article 3, 6°;
Gelet op de wet van 31 mei 1888 tot invoering van de voorwaardelijke Vu la loi du 31 mai 1888 portant sur la libération conditionnelle et
invrijheidstelling in het strafstelsel en de wet van 9 april 1930 la loi du 9 avril 1930, telle que modifiée par la loi du 1er juillet
zoals gewijzigd door de wet van 1 juli 1964 tot bescherming van de 1964 sur la défense sociale relative aux anormaux et aux délinquants
matschappij tegen abnormalen en de gewoontemisdadigers, beide d'habitude, modifiées par la loi du 13 avril 1995 en particulier les
gewijzigd door de wet van 13 april 1995, inzonderheid door de
artikelen 6, 7 en 8 betreffende seksueel misbruik ten aanzien van articles 6, 7 et 8 concernant l'abus sexuel à l'égard des mineurs;
minderjarigen; Gelet op de wet van 5 maart 1998 betreffende de voorwaardelijke Vu la loi du 5 mars 1998 concernant la libératon conditionnelle et
invrijheidstelling en tot wijziging van de wet van 9 april 1930 tot modifiant la loi du 9 avril 1930 sur la défense sociale relative aux
bescherming van de maatschappij tegen abnormalen en anormaux et aux délinquants d'habitude, en particulier l'article 3, §
gewoontemisdadigers, inzonderheid artikel 3, § 3, 4e, artikel 4, § 5, 3, 4°, 4 , § 5, alinéas 3, et 7, alinéas 3 à 5 inclus;
3e lid en artikel 7, 3e t.e.m. 5e lid;
Overwegende dat de specifieke problematiek van het seksueel misbruik Considérant la problématique spécifique des auteurs d'infraction à
het noodzakelijk maakt dat de samenwerking niet wordt beperkt tot het caractère sexuel et la nécessité qui en découle de ne pas limiter la
seksueel misbruik ten aanzien van minderjarigen; collaboration aux abus sexuels à l'égard des mineurs;
Overwegende dat een structurele samenwerking tussen de federale Staat Considérant que la nécessité de créer un cadre permettant de guider
en het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest vereist is om de persoonlijke, l'évolution personnelle, relationnelle et sociale d'auteurs
relationele en maatschappelijke ontwikkeling van daders van seksueel d'infractions à caractère sexuel et de favoriser leur réinsertion afin
misbruik te begeleiden en hun reïntegratie in de maatschapij te bevorderen teneinde herhaling van seksueel misbruik te voorkomen; de federale Staat, vertegenwoordigd door de Minister van Justitie; en de Franse Gemeenschapscommissie, vertegenwoordigd door de leden van het Verenigd College die bevoegd zijn inzake Bijstand aan personen en het Gezondheidsbeleid; en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, vertegenwoordigd door de leden van het Vezrenigd College die bevoegd zijn inzake Bijstand aan personen en het Gezondheidsbeleid; In functie van hun respectieve bevoegdheden, zijn overeengekomen wat volgt :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit Samenwerkingsakkoord wordt verstaan onder : 1° gespecialiseerde psychosociale teams : multidisciplinaire equipes gespecialiseerd in de problematiek van daders van seksueel misbruik, die werkzaam zijn binnen de strafinrichtingen en de inrichtingen of afdelingen tot bescherming van de maatschappij;

d'éviter la répétition de l'abus sexuel, requiert une collaboration structurelle entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale; l'Etat fédéral, représenté par le Ministre de la Justice; la Commission communautaire française, représentée par les membres du Collège réuni compétents pour la politique de l'Aide aux personnes et de la Santé; et la Commission communautaire commune, représentée par les membres du Collège réuni compétents pour la politique de l'Aide aux personnes et de la santé En fonction de leurs compétences respectives, ont conclu ce qui suit :

Article 1er.Pour l'application du présent Accord de coopération, on entend par : 1° équipes psychosociales spécialisées : équipes, pluridisciplinaires intrapénitentiaires spécialisées dans la problématique des auteurs d'infractions à caractère sexuel;

2° bevoegde overheid : naargelang het jurisiche kader, bedoeld in 2° autorité compétente : en fonction des différents cadres juridiques
artikel 2, en naargelang het tijdstip van de interventie zal het hier repris à l'article 2 et suivant le moment de l'intervention, désigne
gaan om de Minister van Justitie, de commissie tot bescherming van de le Ministre de la Justice, la Commission de Défense sociale, la
maatschappij, de probatiecommissie, de gerechtelijke overheid en de Commission de Probation, l'autorité judiciaire et la Commission de
commissie voor de voorwaardelijke invrijheidstelling; Libération conditionnelle;
3° steuncentra : centra die ondersteuning bieden aan de 3° centres d'appui : centres qui assurent un appui aux équipes
gespecialiseerde teams inzake de begeleiding en behandeling van daders spécialisées dans la guidance et le traitement des auteurs
van seksueel misbruik, die zowel binnen als buiten de gevangenissen d'infractions à caractère sexuel et ce, à l'intérieur ou à l'extérieur
werkzaam zijn. Zij vormen de schakel tussen de gezondheidssector en de du milieu carcéral. Ils réalisent l'interface entre le secteur de la
justitiële en penitentiaire sectoren; santé et les secteurs judiciaires et pénitentiaires;
4° erkende gespecialiseerde gezondheidsteams : extrapenitentiaire multidisciplinaire teams gespecialiseerd in de begeleiding of behandeling van daders van seksueel misbruik, die erkend zijn door de Franse Gemeenschapscommissie en de gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en die bij midel van verbintenis verbonden zijn aan het Brusselse steuncentrum; 5° justitieassistenten : ambtenaren van het Ministerie van Justitie, die buiten de gevangenis werken en belast zijn met toezicht- en begeleidingsopdrachten. Voorheen werden zij maatschappelijk assistent van de buitendienst, probatieassistent of bemiddelingsassistent genoemd; 6° prestatieverbintenis : een geschreven akkoord afgesloten door de justitieassistent, de dader van seksueel misbruik, de vertegenwoordiger van het erkende gespecialiseerde gezondheidsteam dat de begeleiding of behandeling op zich neemt en de vertegenwoordiger van het steuncentrum. Deze verbintenis heeft betrekking op de in te zetten middelen, zonder dat er sprake is van een resultaatsverbintenis; 4° équipes de santé spécialisées agréées : équipes pluridisciplinaires externes spécialisées dans la guidance et le traitement des auteurs d'infractions à caractère sexuel agréées par la Commission communautaire francophone et la Commission communautaire commune et liées au centre d'appui bruxellois par voie de convention; 5° assistant de justice : fonctionnaire du ministère de la Justice chargé du contrôle et de la guidance sociale extra-pénitentiaire. Anciennement dénommé assistant de probation ou assistant de médiation; 6° convention : accord écrit conclu entre l'assistant de justice, l'auteur d'infractions à caractère sexuel, le représentant du service de santé spécialisée agréé chargé de la guidance ou du traitement et le représentant du centre d'appui. Il porte sur les moyens à mettre en oeuvre sans obligation de résultats;
7° gespecialiseerde teams : de multidisciplinaire equipes die 7° équipes spécialisées : équipes pluridisciplinaires spécialisées
gespecialiseerd zijn in de problematiek van daders van seksueel dans la problématique des auteurs d'infractions à caractère sexuel
misbruik, als bedoeld in 1° en 4°; visées aux 1° et 4°;
8° begeleidingscomité : comité belast met de jaarlijkse evaluatie van 8° comité d'accompagnement : comité chargé d'évaluer l'exécution et
de toepassing van dit samenwerkingsakkoord; les termes du présent accord de coopération;
9° de leden van de bevoegde Colleges : de leden van het Verenigd 9° les membres des Collèges compétents : les membres du Collège réuni
College van de Franse Gemeenschapscommissie die bevoegd zijn inzake compétents pour la politique de l'aide aux personnes et de la santé et
Bijstand aan personen en het Gezondheidsbeleid en de leden van het les membres du Collège réuni compétents pour la politique de la
Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie die Commission communautaire française chargés des mêmes matières.
bevoegd zijn voor dezelfde aangelegenheden.

Art. 2.La coopération porte sur le suivi des auteurs d'infractions à

Art. 2.Dit samenwerkingsakkoord heeft betrekking op de opvolging van

caractère sexuel, dénommés ci-après la personne concernée, visés aux
personen die feiten als bedoeld in artikel 372 tot en met 386ter van articles 372 à 386ter inclus du code pénal et relevant des
het Strafwetboek hebben gepleegd, hierna de betrokken persoon genoemd,
en die onder de toepassing vallen van één van de hierna vermelde
regelingen of voor de toepassing ervan in aanmerking komen; dispositions légales contenues dans :
1° de wet van 31 mei 1888 tot invoering van de voorwaardelijke 1° la loi du 31 mai 1888 établissant la libération conditionnelle et
invrijheidstelling in het strafstelsel; les condamnations conditionnelles dans le système pénal;
2° de wet van 9 april 1930, vervangen bij de wet van 1 juli 1964, tot 2° la loi du 9 avril 1930 de Défense sociale à l'égard des anormaux,
bescherming van de maatschappij tegen abnormalen, gewoontemisdadigers des délinquants d'habitudes et des auteurs de certains délits sexuels,
en plegers van bepaalde seksuele feiten; remplacée par la loi du 1er juillet 1964;
3° de wet van 29 juni 1964 betreffende de opschorting, het uitstel en 3° la loi du 29 juin 1964 concernant la suspension, le sursis et la
de probatie; probation;
4° de wet van 20 juli 1990 betreffende de voorlopige hechtenis; 4° la loi du 20 juillet 1990 relative à la détention préventive;
5° artikel 216ter van het wetboek van strafvordering betreffende de 5° l'article 216ter du Code de procédure pénale concernant la
strafbemiddeling; médiation pénale;
6° de wet van 5 maart 1998 betreffende de voorwaardelijke 6° la loi du 5 mars 1998 relative à la libération conditionnelle et
invrijheidstelling en tot wijziging van de wet van 9 april 1930 tot modifiant la loi du 9 avril 1930 de défense sociale à l'égard des
bescherming van de maatschappij tegen abnormalen en de anormaux et des délinquants d'habitude, remplacée par la loi du 1er
gewoontemisdadigers, vervangen door de wet van 1 juli 1964; juillet 1964;
7° de ministeriële omzendbrieven inzake voorlopige invrijheidstelling. 7° les circulaires ministérielles réglant la libération provisoire.

Art. 3.De Minister van Justitie richt in een aantal strafinrichtingen

Art. 3.Le Ministre de la Justice installe dans un certain nombre

en inrichtingen of afdelingen tot bescherming van de maatschappij d'établissements pénitentiaires et établissements ou sections de
gespecialiseerde psychosociale teams op. Défense sociale des équipes psychosociales spécialisées.
De gespecialiseerde psychosociale teams vervullen volgende taken; Ces équipes psychosociales spécialisées sont investies des missions
1° uitvoeren van multidisciplinair persoonlijkheidsonderzoek; suivantes : 1° l'accomplissement d'examens de personnalité pluridisciplinaires;
2° realiseren van een intrapenitentiair pretherapeutisch 2° la mise en oeuvre d'un programme intrapénitentiaire de guidance
begeleidingsprogramma ter voorbereiding van de postpenitentiaire préthérapeutique en préparation à la guidance ou au traitement
begeleiding of behandeling; post-pénitentiaire;
3° verlenen van advies inzake de voorwaardelijke invrijheidstelling 3° la formulation d'avis dans le cadre de la libération conditionnelle
van veroordeelden en de vrijstelling op proef van geïnterneerden ten de condamnés et de la libération à l'essai d'internés à l'intention
behoeve van de bevoegde overheden; des autorités compétentes;
4° samenwerken en overleg plegen met de steuncentra en met de erkende 4° la collaboration et la concertation avec les centres d'appui et les
gespecialiseerde gezondheidsteams; équipes de santé spécialisées agréées;
5° meewerken aan een registratiemodel als bedoeld in artikel 9, 4°. 5° la collaboration à la mise en place d'un modèle d'enregistrement de
données tel que visé à l'article 9, 4°;
De lijst van de betrokken inrichtingen en afdelingen wordt als bijlage La liste de ces établissements est annexée au présent accord de
bij dit samenwerkingsakkoord gevoegd. De Minister van Justitie deelt coopération. Le Ministre de la Justice communiquera aux ministres
elke wijziging van deze lijst zo vlug mogelij mee aan de bevoegde bruxellois compétents toute modification éventuelle de cette liste,
Brusselse ministers. dans les meilleurs délais.

Art. 4.De justitieassistenten staan in voor de hierna vermelde taken

Art. 4.Les assistants de justice sont investis des missions suivantes

: :
1° voorafgaandelijk overleg plegen met het steuncentrum omtrent de 1° se concerter au préalable avec le centre d'appui concernant la
mogelijkheid van een extrapenitentiaire begeleiding of behandeling in possibilité d'une guidance ou d'un traitement extra-pénitentiaire dans
het kader van een voorwaardelijke invrijheidstelling of een le cadre d'une libération conditionnelle ou d'une libération à
vrijstelling op proef; l'essai;
2° aan het steuncentrum en de gespecialiseerde gezondheidsteams alle 2° communiquer au centre d'appui et aux équipes de santé spécialisées
informatie meedelen die noodzakelijk is voor de aan de individuele toutes les informations nécessaires à la réalisation d'une guidance ou
problematiek van de dader van seksueel misbruik aangepaste begeleiding d'un traitement adaptés à la problématique de l'auteur d'infraction à
of behandeling; caractère sexuel;
3° erover waken dat voorafgaandelijk de afspraken betreffende de 3° veiller à l'incription préalable des engagements en matière de
extrapenitentiaire begeleiding of behandeling genoteerd worden in een guidance ou de traitement extra-pénitentiaire dans une convention,
prestatieverbintenis conform het model gevoegd als bijlage bij dit conformément au modèle annexé, cosignée par la personne concernée, le
samenwerkingsakkoord en dat deze prestatieverbintenis wordt
ondertekend door de betrokken persoon, de vertegenwoordiger van het représentant du centre d'appui, le représentant de l'équipe de santé
steuncentrum, de vertegenwoordiger van het gespecialiseerde
gezondheidsteam en de justitieassistent; spécialisée et l'assistant de justice;
4° de betrokken persoon begeleiden en motiveren tot naleving van de 4° guider et motiver la personne concernée pour qu'elle respecte les
opgelegde voorwaarden en toezien op de naleving ervan; conditions imposées et veiller au respect de celles-ci;
5° het regelmatige overleg tussen het steuncentrum en de verschillende 5° organiser et coordonner la concertation régulière entre le centre
intervenanten die de psychosociale begeleiding of de behandeling van d'appui et les différents intervenants ayant en charge la guidance
de betrokken persoon op zich te nemen, organiseren en coördineren; psychologique et sociale ou le traitement de la personne concernée;
6° een verslag over de betrokken persoon opstellen ten behoeve van de 6° rédiger un rapport quant à la personne concernée destiné à
bevoegde overheid, binnen de maand na de invrijheidstelling of de l'autorité compétente dans le mois qui suit la libération ou l'entrée
inwerkingtreding van de opgelegde voorwaarden, verder telkens zij het en vigueur des conditions imposées. Et, ensuite chaque fois qu'ils
nuttig achten of als de bevoegde overheid het vraagt en ten minste om l'estiment utile ou que l'autorité compétente les y invite, et au
de zes maanden. In voorkomend geval, stellen zij de maatregelen voor moins une fois tous les six mois. Le cas échéant, ils proposent les
die zij nodig achten; mesures qu'ils jugent nécessaires;
7° in spedeisend geval rechtstreeks verslag indienen bij de procureur 7° en cas d'extrême urgence, faire directement rapport au Procureur du
des Konings, alsook de bevoegde overheid en het steuncentrum verwittigen; Roi et en informer l'autorité compétente et le centre d'appui;
8° meewerken aan een gemeenschappelijk registratiemodel als bedoeld in 8° collaborer à la mise en place d'un modèle commun d'enregistrement
artikel 9, 4°. tel que visé à l'article 9, 4°.

Art. 5.De Minister van Justitie subsidieert een steuncentrum belast

Art. 5.Le Ministre de la Justice s'engage à subventionner un centre

met de volgende strukturele taken : d'appui investi des missions structurelles suivantes :
1° vervullen van een consultatiefunctie op vraag van de 1° remplir une fonction de consultant à la demande des équipes
gespecialiseerde teams en de justitieassistenten; spécialisées et des assistants de justice;
2° verstrekken van wetenschappelijke informatie aan de 2° mettre des informations scientifiques à la disposition des équipes
gespecialiseerde tems en de justitieassistenten; spécialisées et des assistants de justice;
3° vervullen van een coördinatie- en intervisiefunctie ten behoeve van 3° remplir une fonction de coordination et d'intervision à l'attention
de gespecialiseerde gezondheidsteams; des équipes de santé spécialisées;
4° initiatief nemen voor een deelnemen aan wetenschappelijk onderzoek, 4° initier et participer à des recherches scientifiques notamment à
onder meer op basis van gegevens afkomstig van de gespecialiseerde partir des données fournies par les équipes spécialisées et les
teams en de justitieassistenten, zoals bedoeld in artikel 9, 4°; assistants de justice, tel que prévu à l'article 9, 4°;
5° bijdragen tot de organisatie van specifieke opleidingen ten behoeve 5° contribuer à l'organisation de formations spécifiques à l'intention
van en in overleg met de gespecialiseerde teams en de des équipes spécialisées et des assistants de justice, en concertation
justitieassistenten; avec ceux-ci;
6° meewerken aan informatieve acties op vraag van de Minister van 6° collaborer à des actions d'information à la demande du Ministre de
Justitie en op vraag van de bij dit samenwerkingsakkoord betrokken la Justice et à celle des ministres signataires du présent accord de
ministers via de Minister van Justitie; coopération via le Ministre de la Justice;
7° minstens éénamm per jaar onderling overleg plegen met het oog op 7° participer à des réunions de concertation entre centres d'appui, au
informatie-uitwisseling en afstemming van hun respectieve werkingen; moins une fois par an, afin de coordonner leur action et partager
8° verzamelen en ter beschikking stellen van alle beschikbare gegevens informations et expérience;
die toelaten het belang van deze problematiek te evalueren; 8° recueillir et mettre à disposition toutes les données disponibles
9° verzamelen van de jaarverslagen van de gespecialiseerde relatives à l'évaluation de l'importance de la problématique;
gezondheidsteams en opstellen van een jaarlijks werkingsverslag ten 9° réunir les rapports annuels d'activité des équipes de santé
behoeve van de bij dit samenwerkingsakkoord betrokken ministers spécialisées et rédiger un rapport annuel d'activité qui doit être
uiterlijk op 31 maart volgend op het werkingsjaar. remis aux ministres signataires du présent accord au plus tard le 31
mars qui suit l'année concernée.
De lijst van de steuncentra wordt als bijlage bij dit La liste des centres d'appui est annexée au présent accord de
samenwerkingsakkoord gevoegd. Elke wijziging van deze lijst wordt zo coopération. Le Ministre de la Justice communiquera toute modification
vlug mogelijk door de Minister van Justitie aan de bevoegde éventuelle de la liste, dans les meilleurs délais, aux commissions
gemeenschapscommissies van het Brusselse Gewest meegedeeld. communautaires compétentes de la Région bruxelloise.

Art. 6.Het steuncentrum vervult de hiernavolgende taken, welke

Art. 6.Le centre d'appui accomplira les missions suivantes, également

eveneens subsidieerbaar zijn : subventionnées par le Ministre de la Justice :
1° advies verlenen inzake behandeling, therapeutische aanwijzingen, 1° formuler un avis quant aux possibilités de traitement, à
doorverwijzing en evaluatie van daders van seksueel misbruik zonder l'indication thérapeutique, à l'orientation et à l'évaluation de
afbreuk te doen aan de taak van de gespecialiseerde psychosociale l'auteur d'infractions à caractère sexuel, tout en respectant les
teams werkzaam in de strafinrichtingen en inrichtingen tot bescherming compétences des équipes psychosociales spécialisées des établissements
van de maatschappij en dit advies indienen bij de bevoegd overheid; pénitentiaires et de défense sociale et rendre cet avis à l'autorité
2° uitmaken welk gespecialiseerd gezondheidsteam het meest aangewezen compétente; 2° rechercher l'équipe de santé spécialisée la mieux adaptée à la
is om de begeleiding of de behandeling van de dader van seksueel misbruik op zich te nemen; guidance ou au traitement de l'auteur d'infraction à caractère sexuel;
3° overeenkomstig artikel 9 van dit akkoord, de door de 3° conformément à l'article 9 du présent accord, transmettre à
gespecialiseerde gezondheidsteams opgestelde verslagen over de l'autorité compétente et à l'assistant de justice les rapports de
opvolging van de begeleiding of de behandeling meedelen aan de suivi relatifs à la guidance ou au traitement, établis par les équipes
bevoegde overheid en aan de justitieassistenten; de santé spécialisées.
4° op regelmatige tijdstippen een nieuwe evaluatie uitvoeren en de 4° effectuer une réévaluation régulière et transmettre à l'autorité
opvolgingsverslagen omtrent de evaluatie van de dader van seksueel compétente et à l'assistant de justice les rapports de suivi relatifs
misbruik en de identificeerbare weersalg van de behandeling meedelen à l'évaluation de l'auteur d'infraction à caractère sexuel ainsi qu'à
aan de bevoegde overheid en aan de justitieassistent. l'effet identifiable du traitement.

Art. 7.De leden van de bevoegde Colleges erkennen een netwerk van

Art. 7.Les membres des Collèges compétents reconnaissent un réseau

gespecialiseerde gezondheidsteams belast met de behandeling of d'équipes de santé spécialisées chargées de traiter ou de guider les
begeleiding van daders van seksueel misbruik. auteurs d'infraction à caractère sexuel.
De lijst van de gespecialiseerde gezondheidsteams wordt als bijlage La liste des équipes de santé spécialisées est annexées au présent
bij dit samenwerkingsakkoord gevoegd. Elke wijziging van deze lijst accord de coopératon. Toute modification éventuelle de cette liste
wordt zo vlug mogelijk door de bevoegde Brusselse ministers aan de sera communiquée, dans les meilleurs délais, au Ministre de la Justice
Minister van Justitie meegedeeld. par les ministres bruxellois compétents.

Art. 8.De gespecialiseerde gezondheidsteams beantwoorden minstens aan

Art. 8.Les équipes de santé spécialisées répondent au moins aux

volgende criteria : 1° rechtspersoonlijkheid bezitten of deel uitmaken van een instelling dat over rechtspersoonlijkheid beschikt; 2° beschikken over een multidisciplinair samengesteld team dat psychosociale begeleiding of behandeling van daders van seksueel misbruik op zich neemt; 3° beschikken over de bekwaamheid om, op basis van een nauwkeurige diagnostiek, geëigende behandelingsmethodieken voor psychosociale begeleiding of behandeling van daders van seksueel misbruik - die overeenstemmen met de erkende klinische erving en de wetenschappelijke nationale en internationale inzichten op dit vlak - toe te passen; 4° deelnemen aan permanente vorming op het vlak van psychosociale begeleiding of behandeling van daders van seksueel misbruik; critères suivants : 1° posséder la personnalité juridique ou relever d'une institution ayant la personnalité juridique; 2° disposer d'une équipe pluridisciplinaire intervenant dans la guidance ou le traitement d'auteurs d'infractions à caractère sexuel; 3° être capable de mettre en oeuvre, sur la base d'un diagnostic précis, des méthodes de traitement, s'appuyant tant sur une expérience clinique que sur des bases scientifiques reconnues au niveau national et international, appropriées aux auteurs d'infractions à caractère sexeuel et à leur guidance; 4° suivre une formation continuée en matière de guidance ou de traitement psychologique et social des auteurs d'infractions à caractère sexuel;
5° bereid zijn de taken, bedoeld in artikel 9 van dit 5° être disposées à remplir les missions citées à l'article 9 du
Samenwerkingsakkoord te vervullen. présent Accord de coopération.

Art. 9.De gespecialiseerde gezondheidsteams vervullen de

Art. 9.Les équipes de santé spécialisées sont investies des missions

hiernavolgende taken : suivantes :
1° instaan voor de gepaste extrapenitentiaire begeleiding of 1° prendre en charge la guidance ou le traitement extra-pénitentiaire
behandeling van daders van seksueel misbruik waarvoor voorafgaandelijk appropriés des auteurs d'abus sexuels conformément aux termes de la
een prestatieverbintenis wordt ondertekend en waarbij de naam van het convention signée au préalable. Le nom de l'équipe de santé
erkend gespecialiseerde gezondheidsteam wordt vermeld in de spécialisée agréée est mentionné dans la décision de l'autorité
beslissing, van de bevoegde overheid die tevens de voorwaarden compétente qui fixe également les conditions;
bepaalt; 2° opstellen van een verslag over de opvolging van de begeleiding of 2° adresser un rapport de suivi sur la guidance ou le traitement à
de behandeling dat via het steuncentrum aan de bevoegde overheid en de l'autorité compétente et à l'assistant de justice chargé de la tutelle
justitieassistent belast met de sociale voogdij wordt meegedeeld, sociale, via le centre d'appui. Le premier rapport sera transmis dans
binnen de maand na de invrijheidstelling of de inwerkingtreding van de le mois qui suit la libératon ou l'entrée en vigueur des conditions et
gestelde voorwaarden, telkens als de begeleidende dienst het nuttig ensuite chaque fois que ce service l'estime utile, ou sur l'invitation
acht, als de bevoegde overheid het vraagt en ten minste om de zes maanden. de l'autorité compétente, et au moins une fois tous les six mois.
In dit verslag worden de volgende punten behandeld : Ce rapport aborde les points suivants :
1° effectieve aanwezigheden op de voorgestelde consultaties; 2° afwezigheden die niet gerechtvaardigd zijn; 3° eenzijdige stopzetting van de behandeling door de betrokken persoon; 4° situaties met ernstig risico voor derden. Dit verslag wordt ter beschikking gehouden van de betrokken persoon. In geval van spoedeisendheid en onbereikbaarheid van de justitieassistent wordt rechtstreeks verslag uitgebracht aan de procureur des Konings; 3° meedelen van een werkingsverslag aan het steuncentrum inzake de 1° les présences effectives de l'intéressé aux consultations proposées; 2° les absences injustifiées; 3° la cessation unilatérale du traitement par la personne concernée; 4° les situations comportant un risque sérieux pour des tiers. Ce rapport est tenu à la disposition de la personne concernée. En cas d'extrême urgence et dans l'impossibilité de joindre l'assistant de justice, rapport peut être fait directement au Procureur du Roi;
begeleiding of behandeling van daders van seksueel misbruik, vóór 15 3° communiquer au centre d'appui, au plus tard le 15 février qui suit
februari volgend op het werkingsjaar, ten behoeve van de bevoegde l'année concernée, un rapport annuel d'activités en matière de
Brusselse ministers. Deze bezorgen dit verslag op hun beurt aan de guidance et de traitement des auteurs d'infractions à caractère sexuel
à l'intention des ministres bruxellois compétents. Ceux-ci
Minister van Justitie, ten laatste vóór 31 maart; transmettent ce rapport au Ministre de la Justice au plus tard pour le 31 mars;
4° meewerken aan een gemeenschappelijk registratiemodel conform de wet 4° collaborer à un modèle commun d'enregistrement de données en
van 8 december 1992 betreffende de bescherming van de persoonlijke conformité avec la législation sur la protection de la vie privée du 8
levenssfeer, met het oog op wetenschappelijk onderzoek en de evaluatie décembre 1992. Ces données osnt enregistrées en vue de la recherche
van het beleid inzake de begeleiding en behandeling van daders van scientifique et de l'évaluation de la politique menée en matière de
seksueel misbruik. De praktische en ethische aspecten van deze guidance et de traitement des auteurs d'infractions à caractère
registratie worden in onderling overleg tussen vertegenwoordigers van sexuel. Les modalités pratiques et éthiques d'enregistrement sont
de gespecialiseerde teams, de steuncentra, het directoraatgeneraal mises au point en étroite collaboration avec les équipes spécialisées,
Strafinrichtingen, het directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie les centres d'appui, les Directions générales des Etablissements
en de dienst voor het Strafrechtelijk beleid van het Minister van pénitentiaires et de l'Organisation judiciaire, le Service de la
Justitie evenals het begeleidingscomité uitgewerkt. Politique criminelle du ministère de la Justice ainsi que le comité

Art. 10.Het steuncentrum en het gespecialiseerd gezondheidsteam - via het steuncentrum - kunnen ten aanzien van de bevoegde overheid respectievelijk weigeren in te gaan op een verzoek om adviesverlening of een begeleidings- of behandelingsopdracht weigeren. In dit laatste geval heeft het steuncentrum als opdracht een ander gespecialiseerd gezondheidsteam te zoeken. In geval geen gespecialiseerd gezondheidsteam kan worden gevnden, dringt een overleg tussen het steuncentrum, de justitieassistent en de betrokken persoon zich op. Dergelijk overleg is eveneens noodzakelijk indien één van de drie partijen de begeleiding of behandeling wenst stop te zetten; in dat geval wordt de bevoegde overheid hiervan onmiddellijk in kennis gesteld. In afwachting van gepaste maatregelen, blijft de initiële verbintenis van toepassing, met wijzigingen aangepast aan de situatie, voor een duur van maximum een maand.

Art. 11.Om een gemotiveerde reden en mits akkoord van de bevoegde overheid en van het steuncentrum kan het gespecialiseerd gezondheidsteam de begeleiding of behandeling geheel of gedeeltelijk overdragen aan een ander gespecialiseerd gezondheidsteam, aan een

d'accompagnement.

Art. 10.Le centre d'appui et l'équipe de santé spécialisée - via le centre d'appui - ont le droit d'opposer leur refus, respectivement, à une demande d'avis ou à une mission de guidance ou de traitement auprès de l'autorité compétente. Dans ce dernier cas, le centre d'appui a pour mission de rechercher une autre équipe de santé spécialisée. En cas d'impossibilité de trouver une équipe de santé spécialisée, une concertation entre le centre d'appui, l'assistant de justice et la personne concernée s'impose. Cette concertation est également indispensable lorsqu'une des trois parties souhaite interrompre la guidance ou le traitement et l'autorité compétente doit en être informe. Dans l'attente de mesures appropriées, la convention initiale reste d'application, avec modifications adaptées à la situation, pour une durée maximale d'un mois.

Art. 11.L'équipe de santé spécialisée peut, pour une raison motivée et avec l'accord de l'autorité compétente et du centre d'appui, confier, en tout ou en partie, la guidance ou le traitement à une autre équipe de santé spécialisée, à un centre d'appui ou à un

steuncentrum of aan een indivuduele therapeut die de nodige thérapeute individuel qui puisse apporter la preuve de la
specialisatie kan voorleggen. Deze bevestigt zijn instemming met de spécialisation indispensable. L'accord de prise en charge sera
begeleidings- of behandelingsopdracht ten opzichte van de bevoegde confirmé par écrit auprès de l'autorité compétente qui notifiera
overheid, die haar akkoord schriftelijk bekrachtigt. également, dans les meilleurs délais, la nouvelle attribution de prise

Art. 12.Een begeleidingscomité zal de werking van het

en charge.

Art. 12.Un comité d'accompagnement soumettra l'application du présent

samenwerkingsakkoord jaarlijks evalueren. Dit comité wordt accord de coopération à une évaluation annuelle. Il sera composé de 12
samengesteld uit twaalf leden, waarvan er zes worden aangewezen door membres dont 6 désignés par le Ministre de la Justice et 6 désignés
de Minister van Justitie, en zes door de bevoegde Brusselse ministers. par les ministres bruxellois compétents. Pour chacun des membres, un
Voor elk van de leden worden één of twee plaatsvervangers aangeduid. ou deux suppléants seront également désignés.
Het begeleidingscomité zal een rapport opstellen ten behoeve van de Ce comité rédigera un rapport à l'intention du Ministre de la Justice
Minister van Justitie en van de bevoegde Brusselse ministers, et des ministres bruxellois compétents, dans un délai de trois mois
uiterlijk drie maanden na ontvangst van de verslagen en gegevens maximum après réception des rapports et donnés visés à l'article 5, 9°
bedoeld in artikel 5, 9e en artikel 9, 3°. Minstens één maal per jaar vindt landelijk een vergadering plaats van de begeleidingscomités, opgericht in het kader van de samenwerkingsakkoorden tussen de federale Staat en de Gemeenschappen en Gewesten inzake de begeleiding en behandeling van daders van seksueel misbruik, met het oog op uitwisseling va informatie van informatie en ervaring, afstemming van de respectieve werking- en het formuleren van beleidsaanbevelingen ten behoeve van de betrokken ministers.

Art. 13.In geval van betwistingen omtrent de toepassing van dit samenwerkingsakkoord is een arbitragecommissie bevoegd, samengesteld uit de leidende ambtenaren van het directoraat-generaal Strafinrichtingen en het directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie, alsook de leidende ambtenaren van de diensten van de gemeenschapscommissies, of uit hun vertegenwoordigers.

Art. 14.Dit Samenwerkingsakkoord geldt voor een proefperiode van drie jaar en wordt telkens met een jaar stilzwijgend verlengd indien het

et à l'article 9, 3°. Au moins une fois l'an, une réunion des différents comités d'accompagnement institués dans le cadre des accords de coopératon entre l'Etat fédéral et les différentes Communautés/Régions concernant la guidance et le traitement des auteurs d'infractions à caractère sexuel, sera orgnisée au niveau national pour partager expériences et informations, coordonner leur action et formuler des recommandations à l'intention des ministres co-signataires.

Art. 13.En cas de divergences de vue sur l'application du présent accord de coopération, les litiges sont soumis à une commission de conciliation composée des fonctionnaires dirigeants des Directions générales des Etablissements pénitentiaires et de l'Organisation judiciaire et les fonctionnaires dirigeants des services des commissions communautaires ou de leurs représentants.

Art. 14.Le présent Accord de coopération est conclu pour une période

niet schriftelijk wordt opgezegd drie maanden voor het einde van de periode. Bij een verlenging wordt rekening gehouden met de evaluatie door het begeleidingscomité.

Art. 15.Dit Samenwerkingsakkoord treedt in werking tien dagen nadat zowel de wet als het decreet en de ordonnantie die dit samenwerkingsakkoord goedkeuren, bekendgemaakt zijn in het Belgisch Staatsblad . Gedaan te Brussel op 13 april 1999 in drie originele exemplaren, waarvan één voor de federale Staat, één voor de Franse Gemeenschapscommissie en één voor de Gemeenschappelijke gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Voor de federale Staat, De Minister van Justitie,

d'essai de trois ans. Il sera prolongé annuellement sauf résiliation trois mois avant la fin de la période envisagée sur base de l'évaluation du comité d'accompagnement.

Art. 15.Le présent Accord de coopératon entre en vigueur dix jours après la publication au Moniteur belge de la loi, du décret et de l'ordonnance approuvant cet accord de coopératon. Fait à Bruxelles en trois exemplaires originaux dont un pour l'Etat fédéral, un pour la Commission communautaire française et un pour la Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale, le 13 avril 1999. Pour l'Etat fédéral, Le Ministre de la Justice,

T. VAN PARYS T. VAN PARYS
Voor de Franse Gemeenschapscommissie, Pour la Commission communautaire française,
Het Lid van het Verenigd College dat bevoegd is inzake Gezondheidsbeleid, Le Membre du Collège compétent pour la Politique de la Santé,
E. TOMAS E. TOMAS
Het Lid van het Verenigd College dat bevoegd is inzake Bijstand aan Le Membre du Collège compétent pour la politique de l'Aide aux
personen, personnes,
C. PICQUE C. PICQUE
Voor de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels Pour la Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale,
Hoofdstedelijk Gewest, De Leden van het Verenigd College Les Membres du Collège réuni compétents pour la Politique de Santé,
die bevoegd zijn inzake Gezondheidsbeleid,
J. CHABERT J. CHABERT
H. HASQUIN H. HASQUIN
De Leden van het Verenigd College Les Membres du Collège réuni compétents pour la politique de l'Aide
die bevoegd zijn inzake Bijstand aan personen, aux personnes,
R. GRIJP R. GRIJP
D. GOSUIN D. GOSUIN
Bijlage Annexe
PRESTATIEVERBINTENIS CONVENTION
Tussen Entre
De heer/Mevrouw . . . . . Madame/Monsieur . . . . .
Ingeschreven te Inscrit(e) à
Adres . . . . . Adresse . . . . .
Telefoon . . . . . Téléphone . . . . .
Momenteel verblijvende te Actuellement détenu(e) à
Adres . . . . . Adresse . . . . .
Telefoon . . . . . Téléphone . . . . .
hierna genoemd de betrokkene, dénommé ci-après bénéficiaire du traitement
en et
De Belgische Staat, l'Etat fédéral,
Ministerie van Justitie, Ministère de la Justice
vertegenwoordigd door : représenté par :
Naam . . . . . Nom . . . . .
Werkadres . . . . . Adresse administrative . . . . .
Telefoon . . . . . Téléphone . . . . .
Bereikbaarheid (permanentie) . . . . . Peut être joint (permanence) . . . . .
hierna genoemd de justitieassistent, dénommé ci-après l'assistant de justice
en et
Naam vertegenwoordiger van het steuncentrum . . . . . Nom du représentant du centre d'appui . . . . .
Werkadres . . . . . Adresse administrative . . . . .
Telefoon . . . . . Téléphone . . . . .
Bereikbaarheid (permanentie) . . . . . Peut être joint (permanence) . . . . .
hierna genoemd de vertegenwoordiger van het steuncentrum, Dénommé ci-après le représentant du centre d'appui
en et
Naam organisatie . . . . . Nom du représentant de l'équipe de soins . . . . .
Naam begeleiderf Nom de l'organisme . . . . .
Werkadres . . . . . Adresse administrative . . . . .
Telefoon . . . . . Téléphone . . . . .
Bereikbaarheid (permanentie) . . . . . Peut être joint (permanence) . . . . .
hierna genoemd de vertegenwoordiger van het gespecialiseerde gezondheidsteam, dénommé ci-après le représentant de l'équipe de santé spécialisée
sluiten volgende overeenkomst : concluent la convention suivante :
1. Partijen bevestigen er kennis van te hebben dat de heer/Mevrouw. . 1. Les parties confirment avoir pris connaissance que Madame/Monsieur.
. . . . in aanmerking komt voor/geniet van alternatieve maatregelen in . . . . . . . . . . . . . . peut prétendre bénéficier d'une des
toepassing van : mesures suivantes :
1.1. De wet van 31 mei 1888 betreffende de voorwaardelijke 1.1. La loi du 31 mai 1888 établissant la libération conditionnelle
invrijheidstelling (gewijzigd door de wet van 5 maart 1998 betreffende (modifiée par la loi du 5 mars 98).
de voorwaardelijke invrijheidstelling).
1.2. De wet van 20 juli 1990 betreffende de voorlopige hechtenis. 1.2. La loi du 20 juillet 1990 relative à la détention préventive.
1.3. De wet van 29 juli 1964 betreffende de opschorting, het uitstel 1.3. La loi du 29 juin 1964 concernant la suspension, le sursis et la
en de probatie. probaton.
1.4. De wet van 1 juli 1964 betreffende de bescherming van de 1.4. La loi du 1er juillet 1964 de défense sociale concernant les
maatschappij tege de abnormalen en gewoontemisdadigers. anormaux et les délinquants d'habitude.
1.5. Artikel 216ter van het wetboek van Strafvordering betreffende 1.5. L'article 216ter du Code de procédure pénale concernant la
bemiddeling in strafzaken. médiation pénale.
1.6. Een voorlopige invrijheldstelling (schrappen wat niet past) 1.6. Une libération provisoire (biffer les mentions inutiles)
voor een periode van . . . . . pour une période de . . . . .
de bijzondere voorwaarden zijn . . . . . aux conditions particulières suivantes . . . . .
2. De heer/Mevr. . . . . . werd ontvangen door het gespecialiseerde 2. Le bénéficiaire du traitement a été reçu par l'équipe de santé
gezondheidsteam dat besluit tot de zinvolheid van de begeleiding/behandeling. spécialisée qui a conclu au bien-fondé de la prise en charge.
3. Deze prestatieverbintenis is het resultaat van meerdere contacten 3. La présente convention est l'aboutissement de plusieurs contacts
tussen de justitieassistent, de betrokkene en de vertegenwoordigers entre l'assistant de justice, le bénéficiaire du traitement et les
van het steuncentrum en van het gezondheidsteam en, idealiter, de représentants du centre d'appui et de l'équipe de santé spécialisée
verantwoordelijke van de intra-penitentiaire psychosociale dienst. et, dans l'idéal, avec le titulaire du service psychosocial
Zonder afbreuk te doen aan de bevoegdheden van de gerechtelijke intrapénitentiaire. Sans porter préjudice aux compétences des
overheden wordt de informatie die noodzakelijk is om een gepaste autorités judiciaire,s le partage des informations nécessaires à la
begeleiding of behandeling te kunnen verzekeren, ter beschikking prise en charge psycho-médico-sociale aura pu s'opérer de cette façon
gesteld met akkoord van de betrokkene. en accord avec le bénéficiaire du traitement.
In uitvoering van deze bepaling, worden volgende stukken - via het En exécution de cette disposition, les pièces suivantes sont
steuncentrum - meegedeeld aan het gespecialiseerd gezondheidsteam : communiquées à l'équipe de santé spécialisée, via le centre d'appui :
4. De justitieassistent begeleidt de heer/Mevr. . . . . . bij 4. L'assistant de justice accompagne le bénéficiaire du traitement
zijn/haar inspanningen tot (re)integratie in de samenleving, houdt dans ses efforts de réintégraton, il assure le suivi et le contrôle
toezicht op de naleving van de voorwaarden en coördineert de social du consultant et coordonne les démarches des différents
verschillende interventies. intervenants.
5. In een eerste fase, vinden de begeleidings-/behandelingssessies plaats met volgende frequenties : 5. Dans un premier temps, les séances auront lieu tous les :
Betrokkene moet zelf de afspraken regelen voor de consultaties. Le bénéficiaire du traitement devra prendre lui-même son rendez-vous
Hij/zij zal niet automatisch worden opgeroepen. Deze afspraken kunnen pour les consultatons. Il ne sera pas convoqué automatiquement. Ces
gewijzigd worden, ook op verzoek van de betrokkene, na een akkoord engagements peuvent être modifiés, également à la demande de
tussen de vertegenwoordigers van het steuncentrum en het l'intéressé(e) moyennant un accord entre les représentants du centre
gespecialiseerde gezondheidsteam, en de justitieassistent. d'appui, de l'équipe spécialisée et l'assistant de justice.
6. De betrokkene ontvangt na elk onderhoud of consultatie een attest 6. Le bénéficiaire du traitement recevra après chaque entretien ou
(met vermelding van uur en dag) van de séance une attestation (heure et jour) de sa consultation de guidance
begeleidings-behandelingssessie. Hij/zij maakt dit attest zelf over ou de traitement. Il remettra lui-même cette preuve à l'assistant de
aan de justitieassistent. justice.
7. De vertegenwoordiger van het gespecialiseerde gezondheidsteam 7. Le représentant de l'équipe de santé spécialisée s'engage à rédiger
verklaart zich bereid om - via het steuncentrum - een verslag over
betrokkene uit te brengen ten behoeve van de bevoegde overheid en van des rapports à l'autorité compétente et à l'assistant de justive, via
de justitieasistent. In het verslag worden onderstaande punten le centre d'appui. Le contenu des rapports abordera les points
behandeld. suivants :
- de effectieve aanwezigheden op de consultaties; - les présences effectives aux consultations;
- afwezigheden die niet gerechtvaardigd zijn; - les absences injustifiées;
- eenzijdige stopzetting van de behandeling door de betrokkene; - la cessation unilatérale du traitement par le consultant;
- situaties met ernstig risico voor derden. - les situations comportant un risque sérieux pour des tiers.
Het eerste verslag wordt bezorgd binnen de maand na de Le premier rapport sera fourni dans le mois qui suit l'application des
inwerkingtreding van de gestelde begeleidingsvoorwaarden. De conditions d'accompagnement. Le rythme des rapports suivants sera tous
daaropvolgende verslagen volgen om de . . . . . en telkens wanneer het nodig is. 8. Het steuncentrum verklaart zich bereid om op regelmatige tijdstippen een nieuwe evaluatie uit te voeren en om de opvolgingsverslagen met betrekking tot de evolutie van betrokkene en identificeerbare weerslag van de begeleiding/behandeling aan de bevoegde overheid en aan de justitieassistent mee te delen. 9. De justitieassistent rapporteert aan de bevoegde overheid binnen de maand na de invrijheidstelling en verder telkens hij het nuttig acht, telkens de bevoegde overheid hem hierom verzoekt en tenminste om de zes maanden. 10. De inhoud van de begeleidings/behandelingssessies valt onder het beroepsgeheim. 11. Ingeval één van de vier partijen een einde wenst te stellen aan deze prestatieverbintenis, is overleg tussen de ondertekenaars noodzakelijk en moet de bevoegde overheid onmiddellijk worden ingelicht. In afwachting van andere afspraken, blijft onderhavige prestatieverbintenis van toepassing, met wijzigingen aangepast aan de situatie, en dit voor een duur van maximum één maand. les . . . . . et chaque fois que la nécessité s'en fera sentir. 8. Le centre d'appui s'engage à effectuer une réévaluation régulière et à transmettre à l'autorité compétente et à l'assistant de justice les rapports de suivi relatifs à l'évolution du bénéficiaire du traitement ainsi qu'à l'effet identifiable du traitement. 9. Lassistant de justice fait rapport dans le mois qui suit la libération à l'autorité compétente et ensuite chaque fois que celle-ci le demandera et au moins tous les six mois. 10. Le contenu des séances de guidance et de traitement est protégé par le secret professionnel. 11. Au cas où l'une des quatre parties souhaite mettre fin à la présente convention, une concertation entre co-signataires est indispensable et l'autorité compétente doit en être informée. Dans l'attente d'un autre accord, la convention présente reste d'applicaton, avec modifications adaptées à la situation, pour une durée d'un mois maximum.
12. De betrokkene verbindt er zich toe de wettelijke voorschriften die 12. Le bénéficiare du traitement s'engage à respecter le prescrit
hem/haar aangaan te respecteren. De vertegenwoordigers van het légal qui le concerne. Les représentants du centre d'appui et de
steuncentrum en van het gespecialiseerde gezondheidsteam staan niet l'équipe de santé spécialisée ne se portent pas garant de la « bonne
borg voor het goed gedrag en het niet-recidiveren van de betrokkene. conduite » du bénéficiaire du traitement ou de sa non récidive.
Deze verbintenis is opgesteld te . . . . . op. . . . . . . . . . . . . La présente convention a été établie à . . . . . en date du. . . . . .
. . . . . . . . .
Namens de bevoegde overheid Au nom de l'autorité compétente
De justitieassistent, De betrokkene, L'assistant de justice, Le bénéficiaire du traitement,
De vertegenwoordiger van het steuncentrum, Le représentant du centre d'appui,
De vertegenwoordiger van het gespecialiseerde gezondheidsteam, Le représentant de l'équipe de santé spécialisée,
_______ _______
Nota Note
(1) Documenten van de Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke (1) Documents de l'Assemblée réunie de la Commission communautaire
Gemeenschapscommissie : commune :
Gewone zitting 1999-2000. Session ordinaire 1999-2000.
B-26/1. Ontwerp van ordonnantie. B-26/1. Projet d'ordonnance.
B-26/2. Verslag. B-26/2. Rapport.
Volledig verslag : Compte rendu intégral :
Bespreking en aanneming. Vergadering van vrijdag 14 juli 2000. Discussion et adoptéion. Séance du vendredi 14 juillet 2000.
^
Etaamb.be maakt gebruik van cookies
Etaamb.be gebruikt cookies om uw taalvoorkeur te onthouden en om beter te begrijpen hoe etaamb.be gebruikt wordt.
DoorgaanMeer details
x