Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Beschikking van 19/07/2001
← Terug naar "Ordonnantie betreffende het parlementair onderzoek "
Ordonnantie betreffende het parlementair onderzoek Ordonnance relative aux enquêtes parlementaires
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
19 JULI 2001. - Ordonnantie betreffende het parlementair onderzoek (1) 19 JUILLET 2001. - Ordonnance relative aux enquêtes parlementaires (1)
De Brusselse Hoofdstedelijke Raad heeft aangenomen en Wij, Regering, Le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous,
bekrachtigen, het geen volgt : Gouvernement, sanctionnons ce qui suit :

Artikel 1.De Brusselse Hoofdstedelijke Raad oefent, in het kader van

Article 1er.Le Conseil de la Région de Bruxelies-Capitale, dans le

de opdracht die hij omschrijft, zelf het recht van onderzoek uit, of cadre de la mission qu'il définit, exerce le droit d'enquete par
stelt daartoe uit zijn midden een commissie aan, voor elke zaak die lui-même ou par une Commission formée en son sein, pour toute affaire
verband houdt met de aangelegenheden bedoeld in artikel 39 van de Grondwet. De door de Kamers ingestelde onderzoeken treden niet in de plaats van de onderzoeken van de rechterlijke macht; ze kunnen daarmee samenlopen maar mogen het verloop ervan niet hinderen.

Art. 2.De Commissie wordt samengesteld en beraadslaagt met inachtneming van de regels die de Raad bepaalt. Ieder lid van de Raad heeh het recht om het onderzoek van de Commissie bij te wonen, tenzij de Raad of de Commissie anders beslist. De Commissievergaderingen zijn openbaar. De Commissie kan echter op ieder tijdstip anders beslissen. Een ieder die, in welke hoedanigheid ook, de niet-openbare vergaderingen van de Commissie bijwoont of daaraan deelneemt, is gehouden vooraf onder ede te verklaren het geheime karakter van de werkzaamheden te zullen naleven. Schending van die geheimhouding wordt

ayant un rapport avec les matières visées à l'article 39 de la Constitution. Les enquêtes menées par le Conseil ne se substituent pas à celles du pouvoir judiciaire avec lesquelles elles peuvent entrer en concours, sans toutefois en entraver le déroulement.

Art. 2.La Commission est constituée et elle délibère conformément aux regles établies par le Conseil. Tout membre du Conseil a le droit d'assister à l'enquête de la Commission, à moins que le Conseil ou la Commission ne décide le contraire. Les réunions de la Commission sont publiques. La Commission peut cependant à tout moment décider le contraire. Toute personne qui, à un titre quelconque, assiste ou participe aux réunions non publiques de la Commission est tenue préalablement de prêter le serment de respecter le secret des travaux. Toute violation de ce secret professionnel sera punie conformément aux dispositions de

gestraft overeenkomstig de bepalingen van artikel 458 van het l'article 458 du Code pénal.
Strafwetboek.
De Commissie kan de geheimhoudingsplicht opheffen tenzij zij zich La Commission peut lever l'obligation de secret sauf si elle s'est
uitdrukkelijk heeft verbonden om de geheimhouding in acht te nemen. expressément engagée à la préserver.

Art. 3.§ 1. De Raad of de Commissie, alsook hun voorzitters voor

Art. 3.§ 1er. Le Conseil ou la Commission, ainsi que leur président

zover die daartoe gemachtigd wordt, kunnen alle in het Wetboek van pour autant que ceux-ci y soient habilités, peuvent prendre toutes les
Strafvordering omschreven onderzoeksmaatregelen nemen. mesures d'instruction prévues par le Code d'instruction criminelle.
§ 2. Voor het uitvoeren van onderzoeksverrichtingen die vooraf bepaald § 2. Pour l'accomplissement de devoirs d'instruction qui devront être
moeten worden, kan de Raad of de Commissie een verzoek richten tot de déterminés préalablement, le Conseil ou la Commission peut adresser
eerste voorzitter van het hof van beroep, die een of meer raadsheren une requête au premier président de la Cour d'appel, qui désigne un ou
in het hof van beroep of éen of meer rechters in de rechtbank van plusieurs conseillers à la Cour d'appel ou un ou plusieurs juges du
eerste aanleg van het rechtsgebied waarin de onderzoeksverrichtingen tribunal de première instance du ressort dans lequel les devoirs
moeten geschieden, aanstelt. d'instruction doivent etre accomplis.
Voor de uitvoering van deze onderzoeksverrichtingen staat de Pour l'accomplissement de ces devoirs d'instruction, le magistrat
aangestelde magistraat onder leiding van de voorzitter van de désigne est place sous la direction du président de la Commission. Il
Commissie. Hij stelt een schriftelijk verslag op waarin de resultaten établit un rapport écrit consignant les résultats de son instruction.
van zijn onderzoek worden opgetekend.
De aangestelde magistraat kan buiten zijn ambtsgebied optreden en zijn Le magistrat désigne peut agir en dehors de son ressort et étendre son
onderzoek tot heel het Rijk uitbreiden. instruction à l'ensemble du Royaume.
§ 3. Wanneer de onderzoeksmaatregelen een beperking inhouden van de § 3. Lorsque les mesures d'instruction comportent une limitation de la
bewegingsvrijheid, een inbeslagneming van materiële goederen, een liberté d'aller ou de venir, une saisie de biens matériels, une
huiszoeking of het afluisteren, kennisnemen en opnemen van perquisition ou l'écoute, la prise de connaissance et l'enregistrement
prive-communicatie en -telecommunicatie, is het optreden van de de communications et de télécommunications privées, l'intervention du
overeenkomstig § 2 aangestelde magistraat verplicht. magistrat désigné conformément au paragraphe 2 est obligatoire.
De artikelen 35 tot en met 39 en 90ter tot en met 90nonies van het Les articles 35 à 39 et 90ter à 90nonies du Code d'instruction
Wetboek van Strafvordering betreffende de inslagneming van materiële goederen en het afluisteren, kennisnemen en opnemen van privé-communicatie en -telecommunicatie kunnen worden toegepast door de in het vorige lid bedoelde magistraat. § 4. Wanneer inlichtingen moeten worden opgevraagd in criminele, correctionele, politie- en tuchtzaken, richt de Commissie (of de Raad) tot de procureur-generaal bij het militair gerechtshof een schriftelijk verzoek tot het lichten van een door haar (hem) onontbeerlijk geacht afschrift van de onderzoeksverrichtingen en de proceshandelingen. Zo deze magistraat bij gemotiveerde beslissing meent niet te kunnen ingaan op dit verzoek, kunnen de Raad, de Commissie of hun voorzitters hiertegen in beroep gaan bij een college dat bestaat uit de eerste voorzitter van het Hof van Cassatie, de voorzitter van het Arbitragehof en de eerste voorzitter van de Raad van State. Dit college houdt zitting met gesloten deuren en regelt de procedure. Het kan de voorzitter van de Commissie en de betrokken magistraat op zeer korte termijn horen. Het beslecht het geschil definitief en bij gemotiveerde beslissing uitgesproken in openbare vergadering, met inachtneming van de aan de orde gestelde belangen en, in het bijzonder, met eerbiediging van de rechten van verdediging. § 5. Wanneer inlichtingen moeten worden opgevraagd in bestuurszaken, richt de Commissie (of de Raad) een schriftelijk verzoek tot de bevoegde Minister of Staatssecretaris, die aan dat verzoek criminelle relatifs à la saisie de biens matériels et à l'écoute, à la prise de connaissance et à l'enregistrement de communications et de télécommunications privées sont applicables par le magistrat visé à l'alinéa précédent. § 4. Lorsque des renseignements doivent être demandés en matière criminelle, correctionnelle, policière et disciplinaire, (le Conseil ou) la Commission adresse au procureur général près la Cour d'appel ou à l'auditeur général près la Cour militaire une demande écrite en vue de se faire délivrer une copie des devoirs d'instruction et des actes de procédure dont elle estime avoir besoin. Si, par décision motivée, ce magistrat estime ne pas pouvoir accéder à cette demande, le Conseil, la Commission, ou leur président peuvent introduire un recours auprès d'wn collège constitue du premier président de la Cow de cassation, du président de la Cour d'arbitrage et du premier président du Conseil d'Etat. Ce collège siège à huis-clos et règle la procédure. Il peut entendre, dans les délais les plus brefs, le président de la Commission et le magistrat concerné. Il tranche le conflit de manière définitive et par décision motivée rendue en séance publique, en tenant compte des intèrêts en présence et, en particulier du respect des droits de la défense. § 5. Lorsque des renseignements doivent être demandés en matière administrative, (le Conseil ou) la Commission adresse une demande écrite au Ministre ou au Secrétaire d'Etat compétent, qui y donne
onmiddellijk gevolg geeft. suite immediatement.

Art. 4.De voorzitter van de Raad of de voorzitter van de Commissie

Art. 4.Le président du Conseil ou le président de la Commission a la

handhaaft de orde in de vergadering. police de la séance.
Te dien einde heeft hij dezelfde bevoegdheden als de voorzitters van Il l'exerce dans les limites des pouvoirs attribués aux présidents des
de hoven en rechtbanken. Cours et tribunaux.

Art. 5.Smaad en geweld tegen de leden van de Assemblee die het

Art. 5.Les outrages et les violences envers les membres de

onderzoek verrichten of bijwonen, worden gestraft overeenkomstig l'Assemblée qui procèdent ou assistent à l'enquête sont punis
hetgeen in boek II, Titel V, hoofdstuk II, van het Strafwetboek bepaald is betreffende smaad en geweld tegen leden van de Wetgevende Kamers.

Art. 6.Een ieder kan als getuige worden opgeroepen. De oproeping geschiedt schriftelijk en, zo nodig, bij dagvaarding. Hij die gedagvaard wordt om als getuige te worden gehoord, is gehouden te verschijnen en aan de dagvaarding te voldoen, op straffe van gevangenisstraf van acht dagen tot zes maanden en geldboete van vijfhonderd frank tot tienduizend frank. De bepalingen van boek I van het Strafwetboek, hoofdstuk Vll en artikel 85 niet uitgezonderd, zijn van toepassing.

Art. 7.Getuigen, tolken en deskundigen hebben tegenover de Raad, de Commissie of de aangestelde magistraat dezelfde verplichtingen als

conformément aux dispositions du chapitre II, titre V, livre II, du Code pénal concernant les outrages et violences envers les membres des Chambres législatives.

Art. 6.Toute personne peut être appelée comme témoin. La convocation se fait par écrit et, au besoin par citation. Toute personne citée pour être entendue en témoignage est tenue de comparaître et de satisfaire à la citation sous peine d'un emprisonnement de huit jours à six mois et d'une amende de cinq cents francs à dix mille francs. Les dispositions du livre ler du Code pénal, sans exception du chapitre VII et de l'article 85, sont applicables.

Art. 7.Les témoins, les interprètes et les experts sont soumis devant le Conseil, la Commission ou le magistrat commis, aux mêmes obligations que devant le juge d'instruction.

tegenover de onderzoeksrechter. Alvorens te worden gehoord, vertonen de getuigen de uitnodiging of de dagvaarding waarbij zij worden opgeroepen om te getuigen; daarvan wordt melding gemaakt in het proces-verbaal. Voor zijn verhoor doet de getuige opgave van zijn naam, voornamen, beroep, plaats en datum van geboorte en woonplaats. De getuigen en de deskundigen leggen vervolgens de eed af dat zij de gehele waarheid en niets dan de waarheid zullen zeggen. De deskundigen bevestigen hun mondelinge dan wel schriftelijke verslagen met de als volgt gestelde eed : "Ik zweer dat ik mijn opdracht in eer en geweten, nauwgezet en eerlijk vervuld heb." Het proces-verbaal van de getuigenissen wordt getekend, hetzij onmiddellijk, hetzij uiterlijk vijftien dagen na de beëindiging van het verhoor, door de voorzitter en de getuige, nadat deze daarvan voorlezing heeft gekregen en verklaard heeft te volharden bij zijn verklaringen. Er mag niet tussen de regels worden geschreven; doorhalingen en verwijzingen worden door de voorzitter en de getuige goedgekeurd en geparafeerd. Avant d'être entendus, les témoins sont tenus de présenter l'invitation ou la convocation à témoigner, il en est fait mention dans le procès-verbal. Avant son audition, le témoin décline ses nom, prénoms, profession, lieu et date de naissance et domicile. Les témoins et experts prêtent ensuite le serment de dire toute la vérité et rien que la vérité. Les experts confirment leurs rapports verbaux ou écrits par le serment suivant : "Je jure avoir accompli ma mission en honneur et conscience, avec exactitude et probité". Le procès-verbal des témoignages est signé, soit immediatement, soit au plus tard quinze jours à dater de la fin de l'audition par le président et par le témoin, après que lecture lui en ait été faite et qu'il ait déclaré persister en ses déclarations. Aucun interligne ne pourra être fait, les ratures et renvois seront approuvés et paraphés par le président et le témoin. Si le témoin refuse de signer ses dépositions, il en sera fait mention an procès-verbal.
Indien de getuige weigert zijn getuigenis te tekenen, wordt daarvan Sans préjudice de l'invocation du secret professionnel visé à
melding gemaakt in het proces-verbaal.
Onverminderd het inroepen van het beroepsgeheim bedoeld in artikel 458 l'article 458 du Code pénal, tout témoin qui, en faisant une
van het Strafwetboek, kan iedere getuige aanvoeren dat hij, door naar
waarheid een verklaring af te leggen, zich zou kunnen blootstellen aan déclaration conforme à la vérité, pourrait s'exposer à des poursuites
strafvervolging en derhalve getuigenis weigeren (de voorzitter van de pénales peut refuser de témoigner (le président de la Commission l'en
Commissie brengt hem daarvan op de hoogte voor het verhoor). informe préalablement à l'audition).

Art. 8.Hij die schuldig is aan valse getuigenis, de tolk en de

Art. 8.Le coupable de faux témoignage, l'interprète et l'expert

deskundige die schuldig zijn aan valse verklaringen en hij die coupables de fausses déclarations, le coupable de subornation de
schuldig is aan verleiding van getuigen, deskundigen of tolken, worden témoins, d'experts ou d'interprètes, seront punis d'un emprisonnement
gestraft met gevangenisstraf van twee maanden tot drie jaar en worden de deux mois à trois ans et privés de l'exercice du droit de vote et
voor een termijn van ten minste vijf jaar en ten hoogste tien jaar d'éligibilité pendant cinq ans au moins et dix ans au plus.
ontzet van het recht om te kiezen en gekozen te worden. Lorsque le coupable de faux témoignage, l'interprète ou l'expert
Heeft de valse getuige, de deskundige of de tolk geld, een beloning of coupables de fausses déclarations aura reçu de l'argent, une
een belofte aangenomen, dan wordt hij bovendien veroordeeld tot récompense quelconque ou des promesses, il sera condamné en outre à
geldboete van vijftig frank tot drieduizend frank. une amende de cinquante francs à trois mille francs.
Dezelfde straf wordt toegepast op de verleider, onverminderd de andere straffen. Valse getuigenis is voltooid, wanneer de getuige zijn getuigenis heeft afgelegd en verklaard heeft daarbij te volharden. Wordt de getuige opgeroepen om opnieuw te worden gehoord, dan is het valse getuigenis eerst voltooid met de laatste verklaring van de getuige dat hij bij zijn getuigenis volhardt.

Art. 9.De processen-verbaal waarin wordt vastgesteld dat er aanwijzingen of vermoedens zijn van strafbare feiten, worden gezonden aan de procureur-generaal bij het hof van beroep opdat daaraan gevolg wordt gegeven als naar recht.

Art. 10.De vergoedingen verschuldigd aan de personen wier medewerking bij het onderzoek is gevorderd, worden uitgekeerd overeenkomstig het tarief van gerechtskosten in burgerlijke zaken.

La même peine sera appliquée aux suborneurs, sans préjudice des autres peines. Le faux témoignage est consomme lorsque le témoin, ayant fait sa déposition, a déclare y persister. Si le témoin est appelé pour être entendu à nouveau, le faux témoignage n'est consommé que par la dernière déclaration du témoin qui persiste dans sa déclaration.

Art. 9.Les procès-verbaux constatant des indices ou des présomptions d'infractions seront transmis au procureur général près la Cour d'appel pour y être donne telle suite que de droit.

Art. 10.Les indemnités dues aux personnes dont le concours a été requis dans l'enquête sont réglées conformément au tarif des frais en matière civile.

Art. 11.Overeenkomstig zijn reglement stelt de Raad onverwijld de

Art. 11.En conformité avec son règlement, le Conseil met sans délai à

middelen ter beschikking van de Commissie die onontbeerlijk zijn voor la disposition de la Commission les moyens indispensables à
de uitvoering van haar opdracht. l'accomplissement de sa mission.

Art. 12.De Commissie maakt van haar werkzaamheden een verslag, dat

Art. 12.La Commission consigne la relation de ses travaux dans un

openbaar is. Zij vermeldt haar conclusies en formuleert, in voorkomend rapport public. Elle acte ses conclusions et formule, le cas écheant,
geval, opmerkingen over de verantwoordelijkheden die door het ses observations quant aux responsabilités que l'enquête révele, et
onderzoek aan het licht zijn gebracht, en voorstellen over een wijziging van de wetgeving. ses propositions sur une modification de la législation.
De bevoegdheid van de Commissie vervalt door de ontbinding van de Raad Les pouvoirs de la Commission cessent en cas de dissolution du Conseil
die het onderzoek heeft gelast. Haar werkzaamheden worden geschorst qui a ordonné l'enquête. Ils sont suspendus par la clôture de la
door de sluiting van de zitting, tenzij de Raad anders beslist. session, à moins que le Conseil n'en décide autrement.

Art. 13.Deze ordonnantie treedt in werking de dag waarop ze wordt

Art. 13.La présente ordonnance entré en vigueur le jour de sa

bekendgemaakt in het Belgisch Sfaatsblad. publication au Moniteur belge.
Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dal ze in het Belgisch Promulguons la présente ordonnance ordonnons qu'elle soit publiée au
Staatsblad zal worden bekendgemaakt. Moniteur belge.
Brussel, 19 juli 2001. Bruxelles, le 19 juillet 2001.
De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de
belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du
Landschappen, Stadsvernieuwing en Wetenschappelijk Onderzoek, Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine et de la
Recherche scientifique,
F.-X. de DONNEA F.-X. de DONNEA
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé
Openbare Werken, Vervoer, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp, des Travaux publics, du Transport et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente,
J. CHABERT J. CHABERT
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé
Werkgelegeneheid, Economie, Energie en Huisvesting, de l'Emploi, de l'Economie, de l'Energie et du Logement,
E. TOMAS E. TOMAS
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale,
Financiën, Begroting, Ambtenarenzaken, Externe Betrekkingen, chargée des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des
Relations extérieures
G. VANHENGEL G. VANHENGEL
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé
Leefmilieu en Waterbeleid, Natuurbehoud, Openbare Netheid en de l'Environnement et de la Politique de l'Eau, de la Conservation de
Buitenlandse Handel, la Nature, de la Propreté publique et du Commerce extérieur,
D. GOSUIN D. GOSUIN
_______ _______
Nota Note
Documenten van de Raad : Documents du Conseil :
Gewone zitting 1999/2000 Session ordinaire 1999/2000
A - 135/1 Voorstel van ordonnantie A- 135/1 Proposition d' ordonnance
Gewone zitting 2000/2001 Session ordinaire 2000/2001
A - 135/2 Verslag A- 135/2 Rapport
Volledig verslag : Compte rendu intégral :
Bespreking : vergadering van donderdag 12 juli 2001. Discussion : séance du jeudi 12 juillet 2001.
Aanneming : vergadering van vrijdag 13 juli 2001. Adoption : séance du vendredi 13 juillet 2001.
^