Ordonnantie houdende diverse bepalingen inzake openbare dienst van openbaar stadsvervoer in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | Ordonnance portant des dispositions diverses en matière de service public de transport en commun urbain dans la Région de Bruxelles-Capitale |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
19 APRIL 2007. - Ordonnantie houdende diverse bepalingen inzake | 19 AVRIL 2007. - Ordonnance portant des dispositions diverses en |
openbare dienst van openbaar stadsvervoer in het Brussels | matière de service public de transport en commun urbain dans la Région |
Hoofdstedelijk Gewest (1) | de Bruxelles-Capitale (1) |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Inleidende bepaling | CHAPITRE Ier. - Disposition liminaire |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid bedoeld in |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
artikel 39 van de Grondwet. | l'article 39 de la Constitution. |
HOOFDSTUK II. - Oprichting van een naamloze vennootschap | CHAPITRE II. - Création de la société anonyme de droit public Citeo |
van publiek recht Citeo Art. 2.Er wordt een naamloze vennootschap van publiek recht |
Art. 2.Il est créé une société anonyme de droit public, initialement |
opgericht, oorspronkelijk Citeo genaamd. Haar kapitaal is | dénommée Citeo. Son capital est initialement détenu par la Société |
oorspronkelijk in handen van de Maatschappij voor het Intercommunaal | des. Transports Intercommunaux de Bruxelles (en abrégé STIB) à |
Vervoer te Brussel (afgekort MIVB) ten belope van alle aandelen min | concurrence de toutes les actions moins une et par la Société |
één aandeel en van de Gewestelijke Investeringsmaatschappij voor | régionale d'Investissement de Bruxelles (en abrégé SRIB) pour une |
Brussel (afgekort GIMB) voor één aandeel. Het kapitaal kan slechts | action. Le capital ne peut être détenu que par des personnes morales |
gehouden worden door publiekrechtelijke rechtspersonen die te dien | |
einde door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering zijn erkend. | de droit public agréées à cette fin par le Gouvernement de la Région |
Ze heeft hoofdzakelijk als doel infrastructuur noodzakelijk voor de | de Bruxelles-Capitale. |
openbare dienst van openbaar stadsvervoer, hoofdzakelijk in het | Elle a principalement pour objet la gestion et le développement |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest, te beheren en te ontwikkelen. | d'infrastructures nécessaires au service public de transport en commun |
In uitvoering van artikel 15bis van de ordonnantie van 22 november | urbain principalement dans la Région de Bruxelles-Capitale. |
1990 betreffende de organisatie van het openbaar vervoer in het | En exécution de l'article 15bis de l'ordonnance du 22 novembre 1990 |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest, mag ze door de MIVB opdrachten van | relative à l'organisation des transports en commun dans la Région de |
openbare dienst toegewezen krijgen die in verband staan met haar | Bruxelles-Capitale, elle peut se voir confier par la STIB des missions |
maatschappelijk doel. | de service public en rapport avec son objet social. |
Via een concessie van openbare dienst, een gedelegeerde opdracht of | Le Gouvernement peut, par concession de service public, mission |
een andere relatie, mag de Regering elke opdracht rond het beheer en | déléguée ou toute autre relation, confier à Citeo toute mission de |
de ontwikkeling (met inbegrip van de ontwikkeling, de bouw en het | gestion et de développement (en ce compris la conception, la |
onderhoud) van - onder meer ondergrondse - installaties en | construction et l'entretien) d'installations et d'infrastructures, |
infrastructuur bestemd voor de openbare dienst van stedelijk openbaar | notamment souterraines, destinées au service public de transport en |
vervoer, aan Citeo toevertrouwen. | commun urbain. |
Hiertoe is de Regering gemachtigd om zakelijke rechten te creëren ten | A cet effet, le Gouvernement est autorisé à constituer tout droit réel |
voordele van de MIVB of Citeo. | au profit de la STIB ou de Citeo. |
De Regering mag, op verzoek van Citeo, conform de wetgeving inzake | Le Gouvernement peut, à la demande de Citeo, poursuivre, conformément |
onteigening ten algemene nutte, de verwerving van onroerende goederen | à la législation en matière d'expropriation pour cause d'utilité |
die noodzakelijk zijn voor de beheer- en ontwikkelingsopdrachten | publique, les acquisitions de biens immobiliers nécessaires aux |
inzake installaties en infrastructuur die aan de MIVB of Citeo | missions de gestion et de développement d'installations et |
toevertrouwd zouden worden, voortzetten en de goederen verworven via | d'infrastructures qui seraient confiées à Citeo, et céder de gré à gré |
onteigening onderhands afstaan. | à la STIB ou à Citeo, les biens ainsi acquis par expropriation. |
Artikelen 101, 102 en 103 van de organieke ordonnantie van 23 februari | Les articles 101, 102 et 103 de l'ordonnance du 23 février 2006 |
organique portant les dispositions applicables au budget, à la | |
2006 houdende de bepalingen die van toepassing zijn op de begroting, | comptabilité et au contrôle, ne sont pas applicables à la constitution |
de boekhouding en de controle zijn niet van toepassing op de vestiging | de droits réels et à la cession de gré à gré de biens, effectuées au |
van zakelijke rechten en de onderhandse overdracht van goederen, die ten voordele van de MIVB of Citeo uitgevoerd werden, krachtens de twee vorige leden. Citeo mag alle verrichtingen van enigerlei aard uitvoeren die rechtstreeks of onrechtstreeks, geheel of gedeeltelijk, verband houden met haar maatschappelijk doel alsook alle verrichtingen die de verwezenlijking ervan zouden kunnen bevoordelen, vergemakkelijken of bevorderen. Haar doel wordt geacht commercieel te zijn en de handelingen die ze stelt worden geacht commercieel te zijn. Haar hoofdzetel is gevestigd in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Behoudens de afwijkingen die voortvloeien uit de bepalingen van deze ordonnantie of van haar statuten, wordt Citeo aanvullend geregeld door het Wetboek van Vennootschappen en de uitvoeringsbesluiten ervan. | profit de la STIB ou de Citeo en vertu des deux alinéas précédents. Citeo peut faire toutes les opérations généralement quelconques se rapportant directement ou indirectement, en tout ou partie, à son objet social et toutes les opérations qui seraient susceptibles d'en favoriser, d'en faciliter ou d'en promouvoir la réalisation. Son objet est réputé commercial et les actes qu'elle pose sont réputés commerciaux. Son siège social est établi en Région de Bruxelles-Capitale. Hormis les dérogations résultant des dispositions de la présente ordonnance ou de ses statuts, Citeo est régie à titre supplétif par le Code des Sociétés et ses arrêtés d'exécution. |
Art. 3.De organen van Citeo zijn : |
Art. 3.Les organes de Citeo sont : |
1° de algemene vergadering; | 1° l'assemblée générale; |
2° de raad van bestuur; | 2° le conseil d'administration; |
3° de afgevaardigd bestuurder en de adjunct-afgevaardigd bestuurder. | 3° l'administrateur délégué et l'administrateur délégué adjoint. |
Art. 4.De algemene vergadering is samengesteld uit de aandeelhouders |
Art. 4.L'assemblée générale est composée des actionnaires de la |
van de vennootschap. Elk aandeel geeft recht op één stem, tenzij er | société. Chaque action donne droit à une voix, à moins qu'il ne soit |
aandelen zonder stemrecht worden uitgegeven. | créé des actions dépourvues de droit de vote. |
De algemene vergadering keurt de jaarrekening goed. Ze verleent | L'assemblée générale approuve les comptes annuels. Elle donne décharge |
kwijting aan de raad van bestuur en aan de commissaris voor de | au conseil d'administration et au commissaire sur l'exécution de leur |
uitvoering van hun mandaat. | mandat. |
De statuten regelen de werking ervan. | Les statuts règlent son fonctionnement. |
Art. 5.De raad van bestuur is samengesteld uit zes leden waaronder |
Art. 5.Le conseil d'administration est composé de six membres, dont |
vier Franstaligen en twee Nederlandstaligen. Hij kiest uit zijn leden | quatre sont d'expression française et deux d'expression néerlandaise. |
zijn voorzitter en zijn ondervoorzitter, die tot een verschillende | Il élit en son sein son président et son vice-président qui doivent |
taalrol moeten behoren. | appartenir à un rôle linguistique différent. |
De opdrachthouder van de Regering bij de MIVB woont de vergaderingen | Le chargé de mission du Gouvernement auprès de la STIB assiste aux |
van de raad van bestuur met raadgevende stem bij. | réunions du conseil d'administration avec voix consultative. |
Drie vertegenwoordigers, benoemd door de algemene vergadering op | Trois représentants, nommés par l'assemblée générale sur proposition |
voorstel van de drie meest representatieve vakbondsorganisaties van het personeel, wonen de vergaderingen van de raad van bestuur met raadgevende stem bij. De statuten bepalen de werking en de bevoegdheden van de raad van bestuur. De emolumenten van de bestuurders worden vastgesteld door de algemene vergadering en zijn ten laste van Citeo. Het lid van de raad van bestuur dat benoemd is ter vervanging van de overleden, ontslagnemende of uit zijn ambt ontzette bestuurder of van de bestuurder die de in de statuten vastgelegde leeftijdsgrens heeft bereikt, voltooit het mandaat van diegene die hij vervangt. Art. 6.De raad van bestuur kiest onder zijn leden een afgevaardigd bestuurder en een adjunct-afgevaardigd bestuurder, die tot een verschillende taalrol moeten behoren. De afgevaardigd bestuurder en de adjunct-afgevaardigd bestuurder staan in, elk voor wat hem aangaat, en volgens de taakverdeling bepaald in de statuten, voor de leiding en het dagelijks beheer van Citeo. Hun bevoegdheden zijn gepreciseerd door de statuten. |
des trois organisations syndicales les plus représentatives du personnel, assistent aux réunions du conseil d'administration avec voix consultative. Les statuts déterminent le fonctionnement et les pouvoirs du conseil d'administration. Les émoluments des administrateurs sont fixés par l'assemblée générale et sont à charge de Citeo. Le membre du conseil d'administration nommé en remplacement de l'administrateur décédé, démissionnaire, révoqué ou atteint par la limite d'âge fixée dans les statuts, achève le mandat de celui qu'il remplace. Art. 6.Le conseil d'administration élit, en son sein, un administrateur délégué et un administrateur délégué adjoint qui doivent appartenir à un rôle linguistique différent. L'administrateur délégué et l'administrateur délégué adjoint assurent, chacun pour ce qui le concerne, et selon la répartition des tâches déterminées par les statuts, la direction et la gestion journalière de Citeo. Leurs pouvoirs sont précisés par les statuts. |
Art. 7.De algemene vergadering benoemt een commissaris, voor een |
Art. 7.L'assemblée générale nomme un commissaire pour un terme de |
termijn van drie jaar. | trois ans. |
Hij wordt gekozen onder de leden van het Instituut der | Il est choisi parmi les membres de l'Institut des réviseurs |
Bedrijfsrevisoren. | d'entreprises. |
De emolumenten van de commissaris worden vastgesteld door de algemene | Les émoluments du commissaire sont fixés par l'assemblée générale et |
vergadering en zijn ten laste van Citeo. | sont à charge de Citeo. |
Art. 8.§ 1. De functie van bestuurder, afgevaardigd bestuurder, |
Art. 8.§ 1er. Les fonctions d'administrateur, d'administrateur |
adjunct-afgevaardigd bestuurder van de vennootschap Citeo zijn | déléguéet d'administrateur délégué adjoint de Citeo sont incompatibles |
onverenigbaar met het mandaat of de functie van : | avec les mandats ou fonctions de : |
1° lid van het Europees Parlement; | 1° membre du Parlement européen; |
2° lid van de Kamer van Volksvertegenwoordigers of van de Senaat; | 2° membre de la Chambre des représentants ou du Sénat; |
3° minister of staatssecretaris op federaal niveau; | 3° ministre ou secrétaire d'Etat fédéral; |
4° lid van het Parlement van een Gemeenschap of een Gewest; | 4° membre du Parlement d'une Communauté ou d'une Région; |
5° minister of staatssecretaris van de Regering van een Gemeenschap of een Gewest; | 5° ministre ou secrétaire d'Etat d'une Communauté ou d'une Région; |
6° gouverneur van een provincie of lid van de bestendige deputatie van | 6° gouverneur d'une province ou membre de la députation permanente |
een provincieraad; | d'un conseil provincial; |
7° bestuurder of hoofd van een bedrijf waarvan de activiteit | 7° administrateur ou dirigeant de toute entreprise dont l'activité est |
rechtstreeks of onrechtstreeks gelinkt is met het openbaar vervoer, | liée directement ou indirectement à l'activité des transports en |
met uitzondering van de bedrijven die aandeelhouder zijn van Citeo. | commun, à l'exception des entreprises actionnaires de Citeo. |
§ 2. Wanneer een bestuurder de bepalingen van § 1 overtreedt, is hij | § 2. Lorsqu'un administrateur contrevient aux dispositions du § 1er, |
gehouden om binnen de drie maanden, te rekenen vanaf het optreden van | il est tenu de se démettre des mandats ou fonctions en question dans |
de incompatibiliteit, zijn mandaat of functie neer te leggen. Doet hij | un délai de trois mois à dater de la survenance de l'incompatibilité. |
dit niet, dan wordt hij bij het verstrijken van deze termijn geacht | A défaut, il est, à l'expiration de ce délai, réputé s'être démis de |
zijn mandaat bij Citeo van rechtswege te hebben neergelegd, zonder dat | plein droit de son mandat auprès de Citeo, sans que cette démission ne |
dit ontslag afbreuk doet aan de juridische validiteit van de | porte préjudice à la validité juridique des actes qu'il a accomplis ou |
handelingen die hij uitvoerde of van de beraadslagingen waaraan hij in | des délibérations auxquelles il a pris part pendant la période |
de betrokken periode deelnam. | concernée. |
Art. 9.Citeo is onderworpen aan de wet van 5 december 1968 op de |
Art. 9.Citeo est soumise à la loi du 5 décembre 1968 sur les |
collectieve arbeidsovereenkomsten en op de paritaire comités alsmede, | conventions collectives de travail et sur les commissions paritaires |
op het niveau van de samenstelling van de organen voor sociaal overleg | ainsi que, au niveau de la constitution des organes de concertation |
en vertegenwoordiging van het personeel, aan de wet van 20 september | sociale et de représentation du personnel, à la loi du 20 septembre |
1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven en aan de wet van 4 | 1948 portant organisation de l'économie et à la loi du 4 août 1996 |
augustus 1996 op het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van | relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur |
hun werk. | travail. |
Art. 10.De twee regeringscommissarissen, aangeduid door de Regering |
Art. 10.Les deux commissaires du Gouvernement, désignés par le |
bij de MIVB, nemen deel aan de vergaderingen van de raad van bestuur | Gouvernement auprès de la STIB, participent aux réunions du conseil |
van Citeo. Zij hebben er een raadgevende stem. | d'administration de Citeo, avec voix consultative. |
Indien een regeringscommissaris vindt dat een beslissing van de raad | Si un commissaire du Gouvernement estime qu'une décision du conseil |
van bestuur indruist tegen de wet, en in het bijzonder tegen deze | d'administration va à l'encontre de la loi, en particulier de la |
ordonnantie, of tegen het algemeen belang, tekent hij beroep aan bij | présente ordonnance, ou de l'intérêt général, il introduit un recours |
de Brusselse Hoofdstedelijke Regering binnen de vier dagen. | auprès du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale dans les |
Deze termijn loopt vanaf de dag waarop hij van de genomen beslissing | quatre jours. Ce délai court à partir du jour où il est informé de la décision |
op de hoogte wordt gesteld. | prise. |
De commissaris betekent Citeo een kopie van zijn beroep. Als de | Le commissaire notifie une copie de son recours à Citeo. Si le |
Regering binnen een termijn van 20 dagen vanaf het instellen van het | Gouvernement n'a pas annulé la décision dans un délai de 20 jours, à |
beroep de beslissing niet vernietigd heeft, dan wordt deze beslissing definitief. De vernietiging wordt onverwijld door de Regering aan Citeo betekend. Art. 11.Op verzoek van Citeo is de MIVB gemachtigd, overeenkomstig de wetgeving op de onteigening van openbaar nut, de verwervingen door te voeren van onroerende goederen die noodzakelijk zijn voor de uitbating en de ontwikkeling van de infrastructuur van het net. De Regering moet deze evenwel vooraf hebben goedgekeurd. De MIVB kan de aldus door onteigening verworven goederen inbrengen of onderhands overdragen aan Citeo. Na de toelating van de Regering, gegeven na advies van de betrokken gemeente(n), is Citeo gemachtigd op de gewest- en gemeentewegen over te gaan of te laten overgaan tot het aanbrengen van de uitrustingen die noodzakelijk zijn voor de exploitatie en de ontwikkeling van de infrastructuur van het openbaredienstnet van stadsvervoer en de toebehoren ervan, op de plaatsen die zij bepaalt. De gemeente beschikt over een termijn van zestig dagen om haar advies te betekenen. Na het verlopen van deze termijn, wordt het advies als gunstig beschouwd. Zonder afbreuk te doen aan het gebruiksrecht van de wegen dat de MIVB |
partir de l'introduction du recours, cette décision devient définitive. Le Gouvernement notifie sans délai l'annulation à Citeo. Art. 11.A la demande de Citeo, la STIB est habilitée à poursuivre, conformément à la législation en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique, les acquisitions de biens immobiliers nécessaires à l'exploitation et au développement des infrastructures du réseau, ces acquisitions ayant été préalablement autorisées par le Gouvernement. La STIB peut apporter ou céder, de gré à gré, à Citeo les biens ainsi acquis par expropriation. Moyennant l'autorisation du Gouvernement, donnée après avis de la ou des communes concernées, Citeo est habilitée à établir ou faire établir sur les voiries régionales et communales, les équipements nécessaires à l'exploitation et au développement des infrastructures du réseau de service public de transport urbain et leurs accessoires, aux endroits qu'elle détermine. La commune dispose d'un délai de soixante jours pour notifier son avis. Passé ce délai, l'avis est réputé favorable. Sans préjudice du droit d'usage dont jouit la STIB sur les voiries en |
heeft krachtens artikel 16 van de ordonnantie van 22 november 1990 | vertu de l'article 16 de l'ordonnance du 22 novembre 1990 relative à |
betreffende de organisatie van het openbaar vervoer in het Brussels | l'organisation des transports en commun dans la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest, beschikt Citeo kosteloos over een gebruiksrecht | Bruxelles-Capitale, Citeo dispose, à titre gratuit, d'un droit d'usage |
van diezelfde wegen voor de behoeften van het beheer en de | sur ces mêmes voiries pour les besoins de la gestion et du |
ontwikkeling van de infrastructuur van het net. | développement de l'infrastructure du réseau. |
Art. 12.De dienst van de interesten en de aflossing van de schulden |
Art. 12.Le service des intérêts et l'amortissement des emprunts à |
op meer dan één jaar, aangegaan door Citeo en die als doel hebben de | plus d'un an contractés par Citeo et ayant pour objet l'aménagement et |
inrichting en de ontwikkeling van openbaredienstinfrastructuur voor | le développement d'infrastructures de service public de transport |
stadsvervoer, kunnen door het Gewest gewaarborgd worden. De Regering | urbain peuvent être garantis par la Région. Le Gouvernement est |
is gemachtigd deze waarborg te verlenen binnen de grenzen van de | autorisé à accorder cette garantie, dans les limites des autorisations |
machtigingen opgenomen in de ordonnantie houdende de begroting van het | prévues dans l'ordonnance portant le budget de la Région de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | BruxellesCapitale. |
HOOFDSTUK III. - Bepalingen tot wijziging van de ordonnantie van 22 | CHAPITRE III. - Dispositions modificatives de l'ordonnance du 22 |
november 1990 betreffende de organisatie van het openbaar vervoer in | novembre 1990 relative à l'organisation des transports en commun dans |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | la Région de Bruxelles-Capitale |
Art. 13.Artikel 1 van de ordonnantie van 22 november 1990 betreffende |
Art. 13.L'article 1er de l'ordonnance du 22 novembre 1990 relative à |
de organisatie van het openbaar vervoer in het Brussels Hoofdstedelijk | l'organisation des transports en commun dans la Région de |
Gewest wordt aangevuld door het volgende lid : | Bruxelles-Capitale est complété par l'alinéa suivant : |
« Behoudens de afwijkingen voortvloeiend uit de bepalingen van deze | « Hormis les dérogations résultant des dispositions de la présente |
ordonnantie of van de statuten van de Maatschappij, wordt deze | |
aanvullend geregeld door het Wetboek van Vennootschappen en de | ordonnance ou des statuts de la Société, celle-ci est régie à titre |
uitvoeringsbesluiten ervan. » | supplétif par le Code des Sociétés et ses arrêtés d'exécution. » |
Art. 14.In artikel 2 van de ordonnantie van 22 november 1990, wordt |
Art. 14.Dans l'article 2 de l'ordonnance du 22 novembre 1990, le mot |
het woord « Executieve » vervangen door het woord « Regering » en de | « Exécutif » est remplacé par le terme « Gouvernement » et la deuxième |
tweede zin door de volgende tekst : | phrase par le texte suivant : |
« De Regering legt de exploitatievoorwaarden van het openbaredienstnet | « Le Gouvernement arrête les conditions d'exploitation du réseau de |
van openbaar stadsvervoer vast. Deze bevatten onder meer het | service public de transport en commun urbain. Celles-ci comprennent |
lastenkohier en de gebruiksvoorwaarden waaraan de gebruikers van deze | notamment le cahier des charges et les conditions d'utilisation |
openbare dienst en het publiek in het algemeen in zijn verhoudingen | auxquelles sont soumis les usagers de ce service public et le public |
met deze openbare dienst onderworpen zijn. » | en général dans ses relations avec ce service public. » |
Art. 15.In artikel 3, eerste lid, 2° van de ordonnantie van 22 |
Art. 15.Dans l'article 3, premier alinéa, 2° de l'ordonnance du 22 |
november 1990, worden na de woorden « door de Maatschappij », de | novembre 1990, il est inséré après les mots « par la Société » les |
woorden « of door haar dochtermaatschappijen of concessiehouders » | mots « ou par ses filiales ou concessionnaires ». |
toegevoegd. Art. 16.In artikel 3, eerste lid, 3° van de ordonnantie van 22 |
Art. 16.Dans l'article 3, premier alinéa, 3° de l'ordonnance du 22 |
november 1990, worden na de woorden « deze doelstellingen », de | novembre 1990, il est inséré après les mots « ces objectifs » les mots |
woorden « door de Maatschappij of haar dochtermaatschappijen of | « par la Société ou ses filiales ou concessionnaires ». |
concessiehouders » toegevoegd. | |
Art. 17.In artikel 10, eerste lid van de ordonnantie van 22 november |
Art. 17.Dans l'article 10, premier alinéa, de l'ordonnance du 22 |
1990, worden de woorden « elk jaar » vervangen door de woorden « om de | novembre 1990, les mots « chaque année » sont remplacés par les mots « |
drie jaar ». | tous les trois ans ». |
Art. 18.Een als volgt opgesteld artikel 15bis wordt in de ordonnantie |
Art. 18.Un article 15bis, rédigé comme suit, est inséré dans |
van 22 november 1990 toegevoegd : | l'ordonnance du 22 novembre 1990 : |
« Art. 15bis.De Maatschappij mag door een concessie van openbare |
« Art. 15bis.La Société peut, par une concession de service public, |
dienst, aan de naamloze vennootschap van publiek recht Citeo, | confier à la société anonyme de droit public Citeo, créée par |
opgericht bij ordonnantie van 19 april 2007, het beheer en de | l'ordonnance du 19 avril 2007, la gestion et le développement de tout |
ontwikkeling toevertrouwen van de volledige of gedeeltelijke | ou partie de l'infrastructure du réseau de service public de transport |
infrastructuur van het openbaredienstnet van openbaar stadsvervoer dat | en commun urbain qu'elle exploite en exécution de la présente ordonnance. |
zij uitbaat, in uitvoering van deze ordonnantie. | En exécution de ce contrat de concession, la Société peut faire à |
In uitvoering van deze concessieovereenkomst, mag de Maatschappij aan | Citeo un apport de branche d'activités portant sur tout ou partie des |
Citeo een inbreng van bedrijfstak doen met betrekking tot het geheel | moyens matériels et humains qui sont actuellement affectés par la |
of een gedeelte van de materiële en menselijke middelen die momenteel | Société à la gestion et au développement du réseau de service public |
door de Maatschappij zijn toegewezen aan het beheer en de ontwikkeling | de transport en commun urbain qu'elle exploite. |
van het openbaredienstnet van openbaar stadsvervoer dat zij uitbaat. | |
Deze inbreng wordt vergoed door de toekenning aan de MIVB van nieuwe | Cet apport est rémunéré par l'octroi à la STIB de nouvelles actions |
aandelen in het maatschappelijk kapitaal van Citeo. ». | représentatives du capital social de Citeo. » |
Art. 19.In artikel 16 van de ordonnantie van 22 november 1990, wordt |
Art. 19.Dans l'article 16 de l'ordonnance du 22 novembre 1990, |
het volgende lid tussen het eerste en tweede lid ingevoegd : | l'alinéa suivant est inséré entre les premier et deuxième alinéas : |
« De Maatschappij mag deze onteigeningen eveneens doorvoeren op | « La Société peut également poursuivre ces expropriations à la demande |
verzoek van haar dochtermaatschappijen of haar concessiehouders. Ze | |
mag hun de door onteigening verworven goederen inbrengen of onderhands | de ses filiales ou de ses concessionnaires. Elle peut leur apporter ou |
overdragen. » | leur céder, de gré à gré, les biens acquis par expropriation. » |
Art. 20.De tweede zin van artikel 18 van de ordonnantie van 22 |
Art. 20.La deuxième phrase de l'article 18 de l'ordonnance du 22 |
november 1990, wordt door de volgende zin vervangen : | novembre 1990 est remplacée par la phrase suivante : |
« De Regering is eveneens gemachtigd om het bedrag te bepalen van de | « Le Gouvernement fixe de même le montant de la surtaxe que la Société |
toeslag die de Maatschappij kan eisen van de personen, gebruikers van | peut réclamer aux personnes, utilisatrices des services de la Société |
de diensten van de Maatschappij of van de installaties die zij | ou des installations qu'elle gère, qui ne respectent pas les |
beheert, die de exploitatievoorwaarden bedoeld in artikel 2 van deze | conditions d'exploitation visées à l'article 2 de la présente |
ordonnantie niet naleven. » | ordonnance. » |
Art. 21.Een als volgt opgesteld artikel 18bis wordt in de ordonnantie |
Art. 21.Un article 18bis, rédigé comme suit, est inséré dans |
van 22 november 1990 toegevoegd : | l'ordonnance du 22 novembre 1990 : |
« Art. 18bis.§ 1. De Regering is gemachtigd om de gedragingen, tot |
« Art. 18bis.§ 1er. Le Gouvernement est habilité à ériger en |
administratieve overtreding te verheffen, die bij overtreding van de | infraction administrative les comportements qui, en violation des |
exploitatievoorwaarden bedoeld in artikel 2 van deze ordonnantie de | conditions d'exploitation visées à l'article 2 de la présente |
goede werking van de vervoersdienst belemmeren of de gebruikers van | ordonnance, sont de nature à entraver le bon fonctionnement du service |
het openbaredienstnet van stadsvervoer, de dader, de Maatschappij, de | de transport, ou à porter préjudice aux usagers du réseau de service |
zustermaatschappijen of concessiehouders benadelen. | public de transport en commun urbain, à leur auteur, à la Société ou à |
Deze overtredingen zijn strafbaar met een administratieve boete die, | ses filiales ou concessionnaires. |
volgens een schaal vastgelegd door de Regering, niet hoger mag zijn | Ces infractions sont punissables d'une amende administrative, selon |
dan 500 EUR. | une échelle fixée par le Gouvernement, qui ne peut excéder 500 EUR. |
Ieder jaar op 1 januari, zal het bedrag van 500 EUR automatisch en van | Au 1er janvier de chaque année, ce montant de 500 EUR sera |
rechtswege geïndexeerd worden op basis van het indexcijfer van de | automatiquement et de plein droit indexé sur la base de l'indice des |
consumptieprijzen dat zes weken vóór de datum van de indexering gold. | prix à la consommation en vigueur six semaines avant la date de l'indexation. |
§ 2. De Regering stelt onder de leden van het Bestuur Uitrusting en | § 2. Le Gouvernement désigne parmi les membres de l'Administration de |
Vervoer van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest de ambtenaren aan die gemachtigd zijn de administratieve boetes op te leggen, bedoeld in § 1. De Regering duidt eveneens de personeelsleden van de maatschappij aan, die gemachtigd zijn deze overtredingen vast te stellen. Aan de persoon aangewezen door een vaststelling van administratieve overtreding moet deze vaststelling betekend worden bij een ter post aangetekende brief en moet ingelicht worden over de boete die hij kan oplopen. Hij kan zijn opmerkingen schriftelijk indienen. Hij mag verzoeken gehoord te worden door de ambtenaar bevoegd voor het opleggen van de administratieve boete. De administratieve boete wordt vastgelegd in naleving van het principe van proportionaliteit en rekening houdend met een eventuele recidive. De beslissing van de ambtenaar wordt aan de overtreder bekendgemaakt bij een ter post aangetekende brief. Ingeval de boete niet betaald wordt binnen de twee maanden na de betekening van de beslissing, mag de boete bij dwangbevel gevorderd worden. Het dwangbevel wordt geviseerd en uitvoerbaar verklaard door de daartoe door de Regering aangestelde ambtenaar. Het wordt betekend bij een ter post aangetekende brief. Het wordt geregeld door de bepalingen opgenomen in het vijfde deel van het Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot het conservatoir beslag en de uitvoeringsmiddelen. De boetes worden geïnd ten voordele van de Maatschappij. Het opleggen van een administratieve boete doet geen afbreuk aan het recht van de Maatschappij op het eisen van herstel van de schade die ze door de overtreding zou hebben geleden. Een administratieve boete mag niet uitgesproken worden na een termijn van zes maanden te rekenen vanaf de dag waarop de overtreding vastgesteld is. | l'Equipement et des Déplacements du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale, les fonctionnaires habilités à prononcer les amendes administratives visées au § 1er. Le Gouvernement désigne également les membres du personnel de la Société habilités à constater ces infractions. La personne visée par un constat d'infraction administrative doit se voir notifier ce constat par pli recommandé à la poste et doit être informée de l'amende qu'elle risque d'encourir. Elle peut faire valoir ses observations par écrit. Elle peut demander à être entendue par le fonctionnaire habilité à prononcer l'amende administrative. L'amende administrative est fixée dans le respect du principe de proportionnalité et en tenant compte d'une éventuelle récidive. La décision du fonctionnaire est notifiée au contrevenant par pli recommandé à la poste. En cas de défaut de paiement de l'amende dans les deux mois de la notification de la décision, l'amende peut être recouvrée par contrainte. La contrainte est visée et déclarée exécutoire par le fonctionnaire désigné à cet effet par le Gouvernement. Elle est notifiée par lettre recommandée à la poste. Elle est régie par les dispositions contenues dans la cinquième partie du Code judiciaire relative à la saisie conservatoire et aux voies d'exécution. Les amendes sont perçues au bénéfice de la Société. L'imposition d'une amende administrative ne porte pas atteinte au droit de la Société de réclamer réparation du préjudice qu'elle aurait subi du fait de l'infraction. Une amende administrative ne peut être prononcée au-delà d'un délai de six mois à compter du jour de la constatation de l'infraction. |
§ 3. Voor de inbreuken aangeduid door de Regering kan de overtreder, | § 3. Pour les infractions désignées par le Gouvernement, le |
of de Maatschappij in het geval van een beslissing tot het niet | contrevenant ou la Société, en cas de décision de ne pas infliger une |
opleggen van een administratieve boete, binnen een termijn van één | amende administrative, peut introduire un recours par requête écrite |
maand vanaf de kennisgeving van de beslissing, bij verzoekschrift een | auprès du tribunal de police, selon la procédure civile, dans le mois |
beroep instellen bij de politierechtbank volgens de burgerlijke | de la notification de la décision. |
procedure. De politierechtbank kan de beslissing van de ambtenaar hetzij | Le tribunal de police peut soit confirmer, soit réformer la décision |
bevestigen hetzij herzien. | du fonctionnaire. |
Geen hoger beroep staat open tegen de beslissing van de politierechtbank. | La décision du tribunal de police n'est pas susceptible d'appel. |
De instelling van het beroep voorzien in het eerste lid schorst de | L'introduction du recours visé au premier alinéa suspend le cours du |
termijn bedoeld in § 2, laatste lid. » | délai visé au § 2, dernier alinéa. » |
HOOFDSTUK IV. - Overgangsbepalingen en inwerkingtreding | CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires et entrée en vigueur |
Art. 22.De indexering bedoeld in artikel 21 zal voor de eerste keer |
Art. 22.L'indexation visée à l'article 21 sera appliquée pour la |
worden toegepast op 1 januari 2008. | première fois le 1er janvier 2008. |
Art. 23.Deze ordonnantie wordt van kracht op 31 maart 2007, met |
Art. 23.La présente ordonnance entre en vigueur le 31 mars 2007, à |
uitzondering van de artikelen 20 en 21 die van kracht worden de tiende | l'exception des articles 20 et 21 de la présente ordonnance, qui |
dag na publicatie van deze ordonnantie in het Belgisch Staatsblad. | entreront en vigueur le dixième jour après celui de la publication de |
Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch | la présente ordonnance au Moniteur belge. |
Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au |
Moniteur belge. | |
Brussel, 19 april 2007. | Bruxelles, le 19 avril 2007. |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en | Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du |
Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en | Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du |
Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au | |
Ontwikkelingssamenwerking, | Développement, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
belast met Financiën, Begroting, Openbaar Ambt | des Finances. du Buduet, de la Fonction publique et des Relations |
en Externe Betrekkingen, | extérieures, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Tewerkstelling, Economie, Wetenschappelijk Onderzoek, Brandbestrijding | de l'Emploi, de l'Economie, de la Recherche scientifique et de la |
en Dringende Medische Hulp, | Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
belast met Mobiliteit en Openbare Werken, | la Mobilité et des Travaux publics, |
P. SMET | P. SMET |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
belast met Leefmilieu, Energie en Waterbeleid, | chargée de l'Environnement, de l'Energie et de la Politique de l'Eau, |
Mevr. E. HUYTEBROECK | Mme E. HUYTEBROECK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Gewone zitting 2006-2007. | (1) Session ordinaire 2006-2007. |
Documenten van het Parlement. - Ontwerp van ordonnantie, A-348/1. - | Documents du Parlement. - Projet d'ordonnance, A-348/1. - Rapport, |
Verslag, A-348/2. - Amendement na verslag, A-348/3. | A-348/2. - Amendement après rapport, A-348/3. |
Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van vrijdag 30 maart 2007. | Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du vendredi 30 |
mars 2007. |