Ordonnantie betreffende de rehabilitatie en de herbestemming van de niet-uitgebate bedrijfsruimten | Ordonnance relative à la réhabilitation et à la réaffectation des sites d'activité inexploités |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
18 DECEMBER 2003. - Ordonnantie betreffende de rehabilitatie en de | 18 DECEMBRE 2003. - Ordonnance relative à la réhabilitation et à la |
herbestemming van de niet-uitgebate bedrijfsruimten (1) | réaffectation des sites d'activité inexploités (1) |
De Brusselse Hoofdstedelijke Raad heeft aangenomen en Wij, Regering, | Le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, |
bekrachtigen hetgeen volgt : | Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
artikel 39 van de Grondwet. | l'article 39 de la Constitution. |
Art. 2.Voor de toepassing van deze ordonnantie dient te worden |
Art. 2.Pour l'application de la présente ordonnance, il faut entendre |
verstaan onder : 1° "niet-uitgebate ruimte" (of "site") : een onroerend goed, al dan niet bebouwd, of een geheel van zulke goederen, met een totale grondoppervlakte van ten minste drie en een halve are, waarop een activiteit is uitgeoefend, en dat sedert ten minste één jaar niet meer wordt uitgebaat. Als het gaat over een kantoorgebouw bedraagt deze termijn ten minste tien jaar. Een onroerend goed is een niet-uitgebate ruimte wanneer het niet gebruikt wordt of wanneer het gebruik ervan niet meer beantwoordt aan de mogelijkheden van de bebouwing. Een onroerend goed is geen niet-uitgebate ruimte wanneer een nieuwe uitbating geen enkele andere voorafgaande verbouwing of verbetering zou vereisen, en wanneer het werkelijk en op actieve wijze te koop of te huur wordt aangeboden; het bewijs ervan moet door de eigenaar geleverd worden. 2° "activiteit" : elke activiteit, behalve het gebruik van een goed voor huisvesting, ongeacht of ze commercieel, industrieel, ambachtelijk, van een opslagbedrijf, administratief is, of tot de diensten-, kantoor-, verzorgings-, ziekenhuis-, onderwijs- of een andere sector behoort, alsook de goederen die bestemd werden voor de activiteit of die daaraan bijkomstig waren met inbegrip van de huisvesting van het veiligheidspersoneel, de ambtswoningen evenals de bijbehorende groene en gemeenschappelijke ruimtes van de site. | par : 1° "site inexploité" (ou "site") : un bien immeuble, bâti ou non, ou un ensemble de tels biens, d'une superficie totale au sol de trois ares et demi au moins, qui a été le siège d'une activité, et qui est inexploité depuis un an au moins ou s' il s'agit d'un immeuble de bureau qui est inexploité depuis dix ans au moins. Un bien immeuble est un site inexploité lorsqu'il est inutilisé ou lorsque son utilisation ne correspond pas aux potentialités du bâti. Un immeuble n'est pas un site inexploité lorsqu'une nouvelle exploitation ne nécessiterait aucune transformation ou amélioration préalable, et lorsqu'il est effectivement et activement offert en vente ou en location, la preuve en incombant à son propriétaire. 2° "activité" : toute activité autre que l'occupation d'un bien à titre de logement, qu'elle soit commerciale, industrielle, artisanale, d'entreposage, d'administration, de services, de bureau, de soins, d'hospitalisation, d'enseignement, ou autre, ainsi que les biens qui étaient affectés à l'activité ou en constituaient l'accessoire en ce compris le logement du personnel de sécurité, les logements de fonction ainsi que les espaces verts et communautaires dépendants du site. |
3° "rehabilitatie" : de werken die het mogelijk maken - een site | 3° "réhabilitation" : les travaux permettant de reconstituer un espace |
opnieuw esthetisch aantrekkelijk te maken en ervoor te zorgen dat deze | |
direct geschikt is om te worden herbestemd of waar bouwwerken kunnen | esthétique et directement apte à être réaffecté ou à faire l'objet de |
worden uitgevoerd met het oog op de herbestemming ervan. | travaux de construction en vue de la réaffectation du site. |
4° "herbestemming" : ofwel een nieuwe, daadwerkelijke en duurzame | 4° "réaffectation" : soit une nouvelle exploitation du site, effective |
uitbating van de site, ofwel het werkelijk en actief te koop ofte huur | et durable; soit l'offre en vente ou en location effective et active |
aanbieden van een site die geschikt is om onmiddellijk en normaal te | d'un site en état d'être immédiatement et normalement exploité de |
worden gebruikt op een daadwerkelijke en duurzame manier. | manière effective et durable. |
5° "eigenaar" : de privaat- of publiekrechtelijke natuurlijke of | 5° "propriétaire" : la personne physique ou morale de droit privé ou |
rechtspersoon, houder van een eigendoms- of ander zakelijk recht op de | de droit public, titulaire d'un droit de propriété ou d'un autre droit |
site bedoeld onder 1° van dit artikel. | réel sur le site visé au 1° du présent article. |
6° "de Regie" : de Grondregie opgericht bij de ordonnantie van 8 | 6° "la Régie" : la Régie foncière créée par l'ordonnance du 8 |
september 1994 houdende oprichting van de "Grondregie van het Brussels | septembre 1994 portant création de la "Région foncière de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest". | Bruxelles-Capitale". |
7° "de minimis -steun" : elke steunmaatregel die wordt toegekend | 7° "aide de minimis " : toute mesure d'aide octroyée dans les |
binnen de voorwaarden van Verordening nr. 69/2001 (EG) van de | conditions du Règlement n° 69/2001 (CE) de la Commission du 12 janvier |
Commissie van 12 januari 2001 betreffende de toepassing van artikels | 2001 concernant l'application des articles 87 et 88 du Traité CE aux |
87 en 88 van het EG-Verdrag op de minimis -steun. | aides de minimis . |
8° "onderneming" : iedere natuurlijke of rechtspersoon die goederen of | 8° "entreprise" : toute personne morale ou physique, offrant, sur le |
diensten op de markt aanbiedt. | marché, des biens ou des services. |
Art. 3.De niet-uitgebate site omvat het geheel van de kadastrale |
Art. 3.Le site inexploité est délimité par l'ensemble des parcelles |
percelen waarop zich de onder artikel 2, I° van deze ordonnantie | cadastrales sur lesquelles se trouvent les biens visés à l'article 2, |
bedoelde goederen bevinden. | 1°, de la présente ordonnance. |
HOOFDSTUK II. - De inventaris van de niet-uitgebate bedrijfsruimten | CHAPITRE II. - L'inventaire des sites inexploités |
Art. 4.§ 1. De Regie maakt een globale inventaris op van de op het |
Art. 4.§ 1er. La Régie dresse et tient à jour un inventaire global |
Brussels Hoofdstedelijk Grondgebied gelegen niet-uitgebate ruimten en | des sites inexploités situés sur le territoire de la Région de |
houdt die inventaris bij. | Bruxelles-Capitale. |
De Regering stelt de vore van de inventaris vast en bepaalt de | Le Gouvernement arrête la forme de l'inventaire et détermine les |
vermeldingen die erin moeten voorkomen. | mentions qui doivent y figurer. |
§ 2. De Regie opent de procedure tot opname in de inventaris : | § 2. La Régie entame la procédure d'inscription à l'inventaire : |
1° op voorstel van de gemeente waarin het goed gelegen is; | 1° soit sur proposition de la commune où le bien est situé; |
2° of op eigen initiatief. | 2° soit d'initiative. |
De Regie geeft kennis van haar intentie tot opname van de site in de | La Régie notifie son intention d'inscrire le site à l'inventaire, par |
inventaris, bij een ter post aangetekende brief, aan de eigenaar van | |
de site evenals aan de betrokken gemeente. Tevens wordt in deze | lettre recommandée à la poste, au propriétaire du site ainsi qu'à la |
kennisgeving vermeld of de Regie van mening is dat een rehabilitatie | commune concernée. Elle mentionne dans cette notification si elle |
van de site noodzakelijk is. | estime qu'une réhabilitation du site est nécessaire. |
Binnen zestig dagen na de kennisgeving, kan de eigenaar bij een ter | Dans les soixante jours de la notification, le propriétaire peut faire |
post aangetekende brief zijn bemerkingen aangaande de opname aan de | connaître à la Régie, par lettre recommandée à la poste, ses |
Regie bezorgen; in voorkomend geval, voegt hij er een gedetailleerd | observations au sujet de l'inscription et le cas échéant, il les |
voorstel bij tot rehabilitatie van de site, als deze nodig is, en tot | accompagne d'une proposition détaillée de réhabilitation du site, si |
de herbestemming ervan om zo, indien dat het geval is, het niet | celle-ci est nécessaire, et de sa réaffectation de nature à justifier, |
opnemen van de site in de inventaris te rechtvaardigen. Eens deze | le cas échéant, la non inscription du site à l'inventaire. Passé ce |
termijn overschreden, wordt de eigenaar geacht geen opmerkingen te | délai, le propriétaire est réputé ne pas avoir de remarque quant à |
hebben wat betreft de opname van het goed in de inventaris. | l'inscription du bien à l'inventaire. |
Binnen zestig dagen na de kennisgeving, brengt het college van | Dans les soixante jours de la notification, le collège des bourgmestre |
burgemeester en schepenen van de gemeente waarin het goed gelegen is, | et échevins de la commune où le bien est situé, donne son avis sur |
advies uit over de opname. Eens deze termijn overschreden, wordt de | l'inscription. Passé ce délai, la commune est réputée ne pas avoir de |
gemeente geacht geen opmerkingen te hebben wat betreft de opname van | remarque à formuler quant à l'inscription du bien à l'inventaire. |
het goed in de inventaris. | |
De beslissing tot opname in de inventaris moet door de Regering | La décision d'inscription à l'inventaire doit être prise par le |
genomen worden binnen het jaar na de kennisgeving aan de eigenaar van | Gouvernement dans l'année de la notification au propriétaire de la |
hogerop bedoeld voorstel tot opname. Als opmerkingen gericht werden | proposition d'inscription visée ci-dessus. Si des observations ont été |
tot de Regie, zal de Regering daarop antwoorden in de motivering van | adressées à la Régie, le Gouvernement y répond dans la motivation de |
haar beslissing tot opname in de inventaris. De beslissing tot opname | sa décision d'inscription à l'inventaire. La décision d'inscription du |
van de site in de inventaris verduidelijkt tevens of rehabilitatie van | site à l'inventaire précise également si une réhabilitation du site |
de site noodzakelijk is. | est nécessaire. |
Indien de Regering niet overgaat tot de opname van de site in de | A défaut pour le Gouvernement d'avoir procédé à l'inscription du site |
inventaris binnen het jaar na de kennisgeving aan de eigenaar van de | à l'inventaire dans l'année de la notification au propriétaire de son |
intentie tot opname, kan de Regering niet overgaan tot de inschrijving | intention de procéder à ladite inscription, le Gouvernement ne peut |
zonder de gehele procedure te herbeginnen. | procéder à l'inscription sans recommencer toute la procédure. |
Binnen dertig dagen na de opname van een site in de inventaris, geeft | Dans les trente jours suivant l'inscription d'un site à l'inventaire, |
de Regering kennis van haar beslissing, bij een ter post aangetekende | le Gouvernement notifie sa décision, par lettre recommandée à la |
brief, aan de eigenaar, aan de Regie en aan de gemeente waarin het | poste, au propriétaire, à la Régie et à la commune où le bien est |
goed gelegen is. | situé. |
§ 3. De Regering stelt de modaliteiten van de opname in de inventaris | § 3. Le Gouvernement arrête les modalités d'inscription à l'inventaire |
vast, evenals die van de raadpleging van de informatie die erin is opgenomen. | ainsi que de la consultation des informations contenues dans celui-ci. |
HOOFDSTUK III. - Rehabilitatie en herbestemming | CHAPITRE III. - Réhabilitation et réaffectation |
Art. 5.§ 1. De eigenaar van een in de inventaris opgenomen site moet |
Art. 5.§ 1er. Le propriétaire d'un site inscrit à l'inventaire, doit |
overgaan tot de rehabilitatie van de site, indien nodig, en tot de | procéder à la réhabilitation si elle est nécessaire, et à la |
herbestemming ervan. | réaffectation du site. |
Daartoe kan de Regie tussenkomen om de eigenaars van de in de | A cette fin, la Régie peut intervenir pour aider les propriétaires de |
inventaris opgenomen sites te helpen om deze te rehabiliteren en/of te | sites inscrits à l'inventaire à réaffecter et/ou à réhabiliter ceux-ci |
herbestemming, en dit zoals in de volgende paragrafen uiteengezet is. | et ce, de la manière définie aux paragraphes suivants. |
§ 2. De Regie onderzoekt het gedetailleerd voorstel tot rehabilitatie, | § 2. La Régie examine la proposition détaillée de réhabilitation, si |
als deze nodig is, en tot herbestemming van de site dat haar door de | celle-ci est nécessaire, et de réaffectation du site qui lui aurait |
eigenaar werd bezorgd tijdens de onder artikel 4 van deze ordonnantie bedoelde procedure tot opname in de inventaris, of later. In voorkomend geval, wanneer het om een complex project gaat, stelt de Regie een begeleidingscomité aan dat belast wordt met het onderzoek van de uitvoerbaarheid van het project op het vlak van stedenbouw, milieu en financiën. De Regering bepaalt de samenstelling en de regels voor de werking van het begeleidingscomité. § 3. De Regie of het begeleidingscomité formuleren desgevallend voorstellen tot aanpassing of tot wijziging van liet project. | été transmise par le propriétaire soit lors de la procédure d'inscription à l'inventaire visée à l'article 4 de la présente ordonnance soit ultérieurement. Le cas échéant, en cas de projet complexe, la Régie met en place un comité d'accompagnement chargé d'examiner la faisabilité urbanistique, environnementale et financière du projet. Le Gouvernement détermine la composition et les règles de fonctionnement du comité d'accompagnement. § 3. La Régie ou le comité d'accompagnement formule, le cas échéant, des propositions d'adaptations ou de modifications du projet. Lorsque le projet de réhabilitation et/ou de réaffectation est |
Wanneer het rehabilitatieproject en/of herbestemmingsproject is | approuvé, suivant les cas, par la Régie ou le comité d'accompagnement, |
goedgekeurd, naargelang het geval door de Regie of door het | celui-ci propose au propriétaire d'introduire les demandes de permis |
begeleidingscomité, wordt aan de eigenaar voorgesteld de voor de | nécessaires à la réalisation de son projet et, à la demande du |
realisatie van zijn project noodzakelijke vergunningen aan te vragen | propriétaire, assiste celui-ci dans les différentes démarches à |
en wordt deze, op zijn verzoek, bijgestaan bij het nemen van de nodige | accomplir jusqu'à l'obtention des autorisations requises. |
stappen tot het verkrijgen van de vereiste vergunningen. | § 4. En l'absence de communication à la Régie par le propriétaire d'un |
§ 4. Wanneer de eigenaar van een in de inventaris opgenomen site geen | site inscrit à l'inventaire d'une proposition détaillée en vue de la |
gedetailleerd voorstel tot rehabilitatie en/of herbestemming van zijn | réhabilitation et/ou de la réaffectation de son site, la Régie prend |
site aan de Regie mededeelt, neemt deze laatste contact met hem op om | contact avec ce dernier afin de lui proposer d'établir avec lui |
hem voor te stellen samen een dergelijk voorstel uit te werken. | pareille proposition. |
Wanneer de eigenaar hiermee instemt, wijst de Regie een | En cas d'acceptation du propriétaire, un auteur de projet est désigné |
projectontwerper aan en wordt desgevallend een begeleidingscomité | par la Régie et, le cas échéant, un comité d'accompagnement est mis en |
aangesteld. De Regie stelt de eigenaar een rehabilitatieproject en/of | place. Un projet de réhabilitation et ou de réaffectation du site est |
herbestemmingsproject voor. | proposé par la Régie au propriétaire. |
Wanneer de eigenaar liet rehabilitatievoorstel van de Regie aanvaardt, | Lorsque le projet de réhabilitation proposé par la Régie est approuvé |
stelt deze laatste hem voor de voor de realisatie van het project | par le propriétaire, la Régie propose à celui-ci d'introduire les |
noodzakelijke vergunningen aan te vragen en wordt deze, op zijn | demandes de permis nécessaires à la réalisation du projet et, à la |
verzoek, bijgestaan bij het nemen van de nodige stappen tot het | demande du propriétaire, assiste celui-ci dans les différentes |
verkrijgen van de vereiste vergunningen. | démarches à accomplir jusqu'à l'obtention des autorisations requises. |
§ 5. Wanneer een site een gedeelde eigendom is, zal aan de eigenaars | § 5. En cas de pluralité de propriétaires pour un site, il leur sera |
gevraagd worden een gemachtigde aan te wijzen die belast zal zijn met de betrekkingen met de Regie. | demandé de désigner un mandataire chargé des relations avec la Régie. |
§ 6. De regering bepaalt de procedures, voorwaarden en modaliteiten | § 6. Le Gouvernement détermine les procédures, conditions et modalités |
inzake de tussenkomsten van de Regie waaronder meer bepaald de | relatives aux interventions de la Régie dont notamment les conditions |
voorwaarden en de modaliteiten voor evaluatie en tenlasteneming door | et les modalités d'évaluation et de prise en charge par la Régie du |
de Regie van de vaststellingskost van een project voor rehabilitatie | coût d'établissement d'un projet de réhabilitation et/ou de |
en/of herbestemming van een site en van de eventuele terugbetaling van | réaffectation d'un site et du remboursement éventuel de cette aide |
deze financiële hulp. | financière. |
Art. 6.Indien de geplande bestemming(en) niet strookt/stroken met |
Art. 6.Si la ou les affectations projetées ne correspondent pas à |
deze van het geldend bijzonder bestemmingsplan, kan de Regering | celles prévues par le plan particulier d'affectation du sol en |
beslissen het plan te wijzigen overeenkomstig artikel 61, eerste lid, | vigueur, le Gouvernement peut décider de la modification du plan |
2° van de ordonnantie van 29 augustus 1991 houdende organisatie van de | conformément à l'article 61, alinéa 1er, 2° de l'ordonnance du 29 août |
planning en de stedenbouw. | 1991 organique de la planification et de l'urbanisme. |
Art. 7.§ 1. Wanneer de rehabilitatiewerken aan de site uitgevoerd |
Art. 7.§ 1er. Lorsque les travaux de réhabilitation du site ont été |
zijn, geeft de eigenaar kennis aan de Regie van het proces-verbaal van | exécutés, le propriétaire notifie à la Régie le procès-verbal de leur |
hun voorlopige oplevering. | réception provisoire. |
Binnen dertig dagen na ontvangst van deze kennisgeving, maakt de Regie | Dans les trente jours de la réception de cette notification, la Régie |
één van de volgende stukken op : | dresse : |
1° hetzij een proces-verbaal van vaststelling van de rehabilitatie; 2° hetzij een proces-verbaal van onvermogen. De Regie geeft de eigenaar, binnen dertig dagen na datum, kennis van het proces-verbaal van vaststelling van de rehabilitatie of van het proces-verbaal van onvermogen bij een ter post aangetekende zending. Een kopie van het proces-verbaal wordt tegelijkertijd ter informatie bezorgd aan de betrokken gemeente. Het proces-verbaal tot vaststelling van de rehabilitatie wordt bij de inventaris gevoegd. Het proces-verbaal tot vaststelling van de rehabilitatie houdt van ambtswege de opheffing in van de belasting waarin voorzien in artikel 20, § 1 van deze ordonnantie. § 2. Wanneer de herbestemming van de site een feit is, geeft de eigenaar hiervan kennis aan de Regie. Binnen dertig dagen na ontvangst van deze kennisgeving, maakt de Regie één van de volgende stukken op : 1° hetzij een proces-verbaal van vaststelling van de herbestemming; 2° hetzij een proces-verbaal van onvermogen. De Regie geeft de eigenaar, binnen dertig dagen na datum, kennis van het proces-verbaal van vaststelling van de herbestemming of van het proces-verbaal van onvermogen bij een ter post aangetekende zending. | 1° soit, un procès-verbal constatant la réhabilitation; 2° soit, un procès-verbal de carence. Le procès-verbal constatant la réhabilitation ou le procès-verbal de carence est notifié par la Régie au propriétaire par envoi recommandé dans les trente jours de sa date. Copie du procès-verbal est simultanément transmise pour information à la commune concernée. Le procès-verbal constatant la réhabilitation est annexé à l'inventaire. Le procès-verbal constatant la réhabilitation entraîne d'office la suspension de la taxe telle que prévue à l'article 20, § 1er, de la présente ordonnance. § 2. Lorsque la réaffectation du site a été réalisée, le propriétaire le notifie à la Régie. Dans les trente jours de la réception de cette notification, la Régie dresse 1° soit, un procès-verbal constatant la réaffectation; 2° soit, un procès-verbal de carence. Le procès-verbal constatant la réaffectation ou le procès-verbal de carence est notifié par la Régie au propriétaire par envoi recommandé dans les trente jours de sa date. Une copie du procès-verbal est simultanément transmise pour information à la commune concernée. Le procès-verbal constatant la réaffectation du site emporte la radiation de celui-ci de l'inventaire à la date de sa réaffectation. |
HOOFDSTUK IV. - Fiscale bepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions fiscales |
Art. 8.§ 1. De sites die opgenomen zijn in de inventaris zijn |
Art. 8.§ 1er. Les sites inscrits à l'inventaire font l'objet d'une |
onderworpen aan een belasting die geheven wordt door het Brussels | taxation par la Région de Bruxelles-Capitale. A partir de la date à |
Hoofdstedelijk Gewest. Vanaf het moment dat het Gewest effectief de | laquelle la Région taxe effectivement lesdits sites en application de |
sites belast met toepassing van artikel 9, § 1, mogen de gemeenten uit | l'article 9, § 1er, les communes de la Région de Bruxelles-Capitale, |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest op deze goederen geen belastingen | ne peuvent plus percevoir de taxes sur ces sites dues en raison de |
meer heffen die verschuldigd zijn wegens hun niet-uitbating. | leur inexploitation. |
De alzo door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest geïnde belasting wordt | La taxe ainsi perçue par la Région de Bruxelles-Capitale est répartie |
verdeeld tussen het Gewest en de gemeente waarin de site gelegen is, | entre la Région et la commune sur le territoire de laquelle est situé |
waarbij 80 % naar de gemeente gaat en 20 % naar het Gewest. | le site à concurrence de 80 % pour la commune et 20 % pour la Région. |
§ 2. De belasting wordt hoofdelijk omgeslagen over de eigenaars van | § 2. La taxe est solidairement à charge des propriétaires d'un site |
een site die, deels of volledig, de rehabilitatie en de herbestemming | pouvant réaliser, en partie ou en totalité, la réhabilitation et la |
van de beschouwde site kunnen realiseren. Evenwel, wanneer het | réaffectation du site concerné. Toutefois, si le droit réel ne porte |
zakelijk recht slechts op een deel van de site slaat, waarvan de | que sur une partie du site, dont la superficie au sol est |
grondoppervlakte bepaalbaar is, zal de hoofdelijkheid van de houder | |
ervan beperkt worden tot het aandeel van zijn recht in de totale | déterminable, la solidarité de son titulaire se limitera à la |
oppervlakte van de site. | proportion de son droit dans la superficie totale du site. |
§ 3. De Regering legt de modaliteiten vast voor de teruggave van het | § 3. Le Gouvernement arrête les modalités de la rétrocession aux |
deel van de belastingen dat aan de gemeenten toekomt. | communes de la partie de la taxe leur revenant. |
Art. 9.§ 1. Elke in de inventaris opgenomen site is aan de belasting |
Art. 9.§ 1er. Tout site inscrit à l'inventaire est soumis à la taxe à |
onderworpen vanaf 1 januari van liet kalenderjaar dat volgt op het | partir du les janvier de l'année civile qui suit celle de l'échéance |
verstrijken van een termijn van twaalf maand na de opname van de site | d'un délai de douze mois après la date de l'inscription du site à |
in de inventaris. | l'inventaire. |
§ 2. De in de inventaris opgenomen siten zijn onderworpen aan een | § 2. Les sites inscrits à l'inventaire font l'objet d'une taxe |
jaarlijkse belasting berekend op basis van het aantal vierkante meter | annuelle calculée sur base du nombre de mètre carré au sol. Lorsque le |
grondoppervlakte. Wanneer de site gebouwen omvat, wordt het aantal | site comprend des bâtiments, le nombre de mètre carré au sol du |
vierkante meter grondoppervlakte van het gebouw vermenigvuldigd met | bâtiment est multiplié par le nombre d'étages situés au-dessus du |
het aantal bovengrondse verdiepingen. De som bedraagt : | niveau du sol. Le montant s'élève à : |
1° 12 EUR per vierkante meter grondoppervlakte voor de eerste duizend | 1° 12 EUR par mètre carré au sol pour les mille premiers mètres |
vierkante meter; | carrés; |
2° 10 EUR per vierkante meter grondoppervlakte voor de schijf van | 2° 10 EUR par mètre carré au sol pour la tranche de mille un à dix |
duizend en één tot tienduizend vierkante meter; | mille mètres carrés; |
3° 8 EUR per vierkante meter grondoppervlakte vanaf tienduizend | 3° 8 EUR par mètre carré au sol au-delà de dix mille mètres carrés. |
vierkante meter. | |
§ 3. De hogerop vastgestelde bedragen worden jaarlijks aangepast aan | § 3. Les montants prévus ci-dessus sont adaptés annuellement à |
de index van de consumptieprijzen van het Rijk. Deze aanpassing wordt | l'indice des prix à la consommation du Royaume. Cette adaptation est |
bekomen door middel van de coëfficiënt die het resultaat is van de | réalisée à l'aide du coefficient obtenu en divisant l'indice des prix |
deling van de prijzenindex van de maand december van het jaar dat aan | du mois de décembre de l'année qui précède l'exercice par l'indice des |
liet boekjaar voorafgaat door de prijzenindex van de maand december | prix du mois de décembre de l'année antérieure. Après application du |
van het voorafgaand jaar. Na het toepassen van de coëfficiënt, worden | coefficient, les montants sont arrondis à la tranche supérieure de |
de bedragen naar de hogere schijf van vijfentwintig eurocent afgerond. | vingt-cinq eurocent. |
Art. 10.De Regering stelt de ambtenaren aan die belast worden met het |
Art. 10.Le Gouvernement désigne les fonctionnaires chargés de |
ontvangen en het nakijken van de aangiften, de berekening en de inning | recevoir et de vérifier les déclarations et de procéder à |
van de belasting. | l'établissement et au recouvrement de la taxe. |
Art. 11.§ 1. De dienst die aangewezen wordt door de Regering bezorgt |
Art. 11.§ 1er. Le service désigné par le Gouvernement adresse |
de eigenaar jaarlijks voor 30 juni een aangifteformulier waarvan het | annuellement avant le 30 juin au propriétaire une formule de |
model vastgesteld is door de Regering. | déclaration dont le modèle est arrêté par le Gouvernement. |
§ 2. De eigenaar moet deze aangifte zorgvuldig ingevuld en ondertekend | § 2. Le propriétaire est tenu de renvoyer cette déclaration dûment |
terugsturen binnen dertig dagen na verzending. | complétée et signée dans les trente jours de son envoi. |
§ 3. De eigenaar die op 1 oktober van het elk jaar geen | § 3. Le propriétaire qui n'a pas reçu de formule de déclaration au 1er |
aangifteformulier ontvangen heeft, wordt geacht er een aan te vragen. | octobre de chaque année est tenu d'en réclamer une. |
Art. 12.§ 1. In geval van fouten of onvolledigheden in de aangifte |
Art. 12.§ 1er. En cas d'erreur ou d'omission dans la déclaration du |
van de eigenaar, gaan de in artikel 10 bedoelde ambtenaren over tot de | propriétaire, les fonctionnaires visés à l'article 10 procèdent à la |
rechtzetting ervan; de met redenen omklede rechtzetting wordt aan de | rectification de la déclaration; la rectification motivée est notifiée |
eigenaar bezorgd binnen een termijn van acht maanden die aanvangt op | au propriétaire dans un délai de huit mois à compter du jour de la |
de dag van ontvangst van de aangifte. | réception de la déclaration. |
§ 2. In de maand die volgt op de verzending van deze kennisgeving kan | § 2. Dans le mois qui suit l'envoi de cette notification, le |
de eigenaar zijn opmerkingen schriftelijk meedelen; de belasting kan | propriétaire peut faire valoir ses observations par écrit; la taxe ne |
niet geheven worden vóór het verstrijken van deze termijn. | peut être établie avant l'expiration de ce délai. |
§ 3. Indien de eigenaar geen aangifte doet binnen de termijn | § 3. Lorsque le propriétaire n'a pas remis dans les délais la |
vastgesteld in artikel 11, gaan de ambtenaren bedoeld in artikel 10, | déclaration dont question à l'article 11, les fonctionnaires visés à |
ambtshalve over tot de berekening van de verschuldigde belasting en | l'article 10 procèdent à l'établissement d'office de la taxe due par |
baseren zich daarbij op de elementen waarover zij beschikken, en dat | le propriétaire eu égard aux éléments dont ils disposent, dans les |
binnen de termijn vastgesteld in artikel 13, § 1. | délais visés à l'article 13, § 1er. |
§ 4. Alvorens over te gaan tot de ambtshalve heffing, brengen de | § 4. Avant de procéder à la taxation d'office, les fonctionnaires |
ambtenaren de eigenaar schriftelijk en via een ter post aangetekende | notifient au propriétaire, par lettre recommandée, les motifs de la |
brief op de hoogte van de redenen voor de ambtshalve belasting en de | taxation d'office et les éléments sur lesquels la taxe sera basée. |
elementen waarop de belasting zal gebaseerd zijn. | |
§ 5. In de maand die volgt op de verzending van deze kennisgeving, kan | § 5. Dans le mois qui soit l'envoi de cette notification, le |
de eigenaar zijn opmerkingen schriftelijk meedelen; de belasting kan | propriétaire peut faire valoir ses observations par écrit; la taxe ne |
niet geheven worden vóór het verstrijken van deze termijn. | peut être établie avant l'expiration de ce délai. |
§ 6. Wanneer de eigenaar ambtshalve belast wordt, komt het hem toe, in | § 6. Lorsque le propriétaire est taxé d'office, il lui incombe, en cas |
geval van betwisting, de bewijzen te leveren voor het foutief karakter | de contestation, de faire la preuve du caractère erroné de la taxation |
van de belasting en de grondslag ervan. | et de l'assiette de la taxe. |
Art. 13.§ 1. Deze belasting wordt geheven via kohier. |
Art. 13.§ 1er. La taxe est perçue par voie de rôle. |
De kohieren worden uitvoerbaar verklaard door de ambtenaar die daartoe | Les rôles sont rendus exécutoires par le fonctionnaire, désigné à cet |
wordt aangewezen door de Regering voor een periode van drie jaar | effet par le Gouvernement, pendant trois années à partir du 1er |
lopende vanaf 1 januari van het jaar waarop de belasting van | janvier de l'année qui désigne l'exercice d'imposition pour lequel la |
toepassing is. | taxe est due. |
De kohieren vermelden : | Les rôles mentionnent : |
1° de naam van het Gewest; | 1° le nom de la Région; |
2° de naam, de voornamen en het adres van de belastingplichtige; | 2° le nom, prénoms et adresse du redevable de la taxe; |
3° de verwijzing naar deze ordonnantie; | 3° une référence à la présente ordonnance; |
4° het bedrag van de belasting en de reden tot heffing; | 4° le montant de la taxe et le fait qui en justifie l'exigibilité; |
5° het aanslagjaar; | 5° l'exercice; |
6° het artikelnummer van het kohier. | 6° le numéro d'article du rôle. |
§ 2. Het aanslagbiljet wordt op straffe van verval binnen zes maanden | § 2. L'avertissement-extrait de rôle est, à peine de forclusion, |
na de datum van uitvoerbaarheidverklaring aan de eigenaar bezorgd. Het | notifié au propriétaire dans les six mois à compter de la date de |
aanslagbiljet is gedateerd en draagt de vermeldingen vastgesteld in de | l'exécutoire. Il est daté et porte les mentions indiquées au |
eerste paragraaf. | paragraphe premier. |
§ 3. De belasting moet ten laatste twee maanden na de toezending van | § 3. La taxe doit être payée au plus tard dans les deux mois suivant |
het aanslagbiljet betaald worden. | l'envoi de l'avertissement-extrait de rôle. |
§ 4. Bij uitblijvende betaling, wordt een herinneringsbrief gestuurd. | § 4. En cas de non-paiement, un rappel est envoyé. |
§ 5. Bij uitblijvende betaling binnen dertig dagen vanaf de verzending | § 5. En cas de non-paiement endéans les trente jours de l'envoi du |
van de herinneringsbrief vermeld in de vorige paragraaf, wordt een | rappel visé ci-dessus, un deuxième rappel est envoyé par lettre |
tweede herinneringsbrief aangetekend verstuurd. | recommandée. |
Art. 14.§ 1. Indien de belasting niet binnen de termijn betaald werd, |
Art. 14.§ 1er. Un intérêt est exigible de plein droit si la taxe |
is van rechtswege een interest eisbaar; deze wordt maandelijks | n'est pas payée dans les délais; il est calculé mensuellement, au taux |
berekend tegen het tarief van 0,8 % op het totaal van de verschuldigde | de 0,8 %, sur le total des taxes dues arrondi à l'euro inférieur. |
belastingen, afgerond naar de lagere eenheid in euro. Ieder gedeelte | Toute fraction de mois est comptée pour un mois entier. L'intérêt |
van de maand wordt voor een volledige maand gerekend. De interest | |
wordt enkel gevorderd indien hij minstens twee EUR bedraagt. | n'est réclamé que s'il atteint deux EUR. |
§ 2. Bij terugbetaling van belasting is van rechtswege een interest | § 2. En cas de restitution d'impôt un intérêt est exigible de plein |
verschuldigd : hij wordt berekend tegen het tarief van 0,8 % per maand | droit : il est calculé aux taux de 0,8 % par mois, sur le montant de |
op het bedrag van de terug te geven belasting, afgerond naar de lagere eenheid in euro. Ieder gedeelte van de maand wordt voor een volledige maand gerekend. De interest wordt enkel teruggestort indien hij minstens twee EUR bedraagt. Art. 15.De verjaringstermijn voor de inning van de belasting, de interesten en de toebehoren wordt vastgelegd op vijf jaar na de dag waarop zij ontstaan is. Art. 16.De oplossing van de moeilijkheden die kunnen rijzen met betrekking tot de inning van de belasting, vooraleer het geding aanhangig gemaakt wordt, komt toe aan de ambtenaren bedoeld in artikel 10. |
la taxe à restituer arrondi à l'euro inférieur. Toute fraction de mois est comptée pour un mois entier. L'intérêt n'est restitué que s'il atteint deux EUR. Art. 15.L'action en recouvrement de la taxe, des intérêts et des accessoires se prescrit par cinq ans à compter du jour où elle est née. Art. 16.Le règlement des difficultés qui peuvent naître quant à la perception de la taxe, avant l'introduction dés instances, appartient aux fonctionnaires visés à l'article 10. |
Art. 17.§ 1. Indien de belasting, de interesten en de toebehoren niet |
Art. 17.§ 1er. En cas de non-payement de la taxe, des intérêts et des |
betaald worden, vaardigt de ambtenaar belast met de inning van de | accessoires, une contrainte est décernée par le fonctionnaire chargé |
belasting een dwangbevel uit. | du recouvrement de la taxe. |
Het wordt geviseerd en uitvoerbaar verklaard door de ambtenaar daartoe | Elle est visée et rendue exécutoire par le fonctionnaire désigné à cet |
aangewezen door de Regering. Het wordt aan de belastingplichtige | effet par le Gouvernement. Elle est signifiée au propriétaire |
eigenaar betekend bij gerechtsdeurwaarderexploot. | redevable par exploit d'huissier. |
§ 2. Deze betekening : | § 2. Cette signification : |
1° stuit de verjaringstermijn voor de inning van de belasting, de | 1° interrompt le délai de prescription pour le recouvrement de la |
interesten en de toebehoren; | taxe, des intérêts et des accessoires; |
2° Iaat de inschrijving toe van de wettelijke hypotheek bedoeld in | 2° permet l'inscription de l'hypothèque légale visée à l'article 19, § |
artikel 19,§ 3. | 3. |
Art. 18.Na de betekening bedoeld in artikel 17, § 1, kan de ambtenaar |
Art. 18.Après la signification visée à l'article 17, § 1er, le |
belast met de inning van de belasting, bij gerechtsdeurwaarderexploot, | fonctionnaire chargé du recouvrement de la taxe peut faire procéder, |
uitvoerend beslag laten leggen op de sommen en goederen verschuldigd | par exploit d'huissier, à la saisie-arrêt-exécution entre les mains |
aan de belastingplichtige. Het derdenbeslag moet eveneens aan de | d'un tiers sur les sommes et effets dus au redevable. La saisie-arrêt |
belastingplichtige worden betekend bij gerechtsdeurwaarderexploot. | doit également être dénoncée au redevable par exploit d'huissier. |
Dit beslag heeft gevolgen vanaf de betekening van het exploot aan de | Cette saisie produit ses effets à dater de la signification de |
derde-beslagene. | l'exploit au tiers saisi. |
Het geeft aanleiding tot het opmaken en het verzenden, door de | Elle donne lieu à l'établissement et à l'envoi, par le fonctionnaire |
ambtenaar belast met de inning van de belasting, van een bericht van | chargé du recouvrement de la taxe, d'un avis de saisie comme prévu à |
beslag waarin voorzien in artikel 1390 van het Gerechtelijk Wetboek. | l'article 1390 du Code judiciaire. |
Art. 19.§ 1. Voor de inning van de belasting, de interesten en de |
Art. 19.§ 1er. Pour le recouvrement de la taxe, des intérêts et des |
kosten, beschikt het Brussels Hoofdstedelijk Gewest over een algemeen | fiais, la Région de Bruxelles-Capitale a un privilège général sur tous |
voorrecht op alle roerende goederen van de belastingplichtige, met | les biens meubles du redevable, à l'exception des navires et bateaux, |
uitzondering van binnenschepen en zeeschepen, en over een wettelijke | et une hypothèque légale sur tous les biens appartenant au |
hypotheek op alle goederen toebehorend aan de belastingplichtige en | propriétaire redevable et situés sur le territoire de la Région de |
gelegen op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en | Bruxelles-Capitale et qui sont susceptibles d'hypothèque. |
waarop een hypotheek kan worden gevestigd. | |
§ 2. Het voorrecht neemt rang na alle reeds bestaande wettelijke | § 2. Le privilège prend rang après tous les autres privilèges légaux |
voorrechten. | existants. |
§ 3. De wettelijke hypotheek neemt rang vanaf de dag van de | § 3. L'hypothèque légale prend rang à compter du jour de l'inscription |
inschrijving ervan krachtens het uitgevaardigde dwangbevel, | |
uitvoerbaar verklaard en betekend aan de belastingplichtige | qui en est faite en vertu de la contrainte décernée, rendue exécutoire |
overeenkomstig artikel 17, § 1. | et signifiée au redevable conformément à l'article 17, § 1er. |
De inschrijving heeft plaats op verzoek van de ambtenaar belast met de | L'inscription a lieu à la requête du fonctionnaire chargé du |
inning, niettegenstaande betwisting of beroep. Zij wordt gedaan op | recouvrement, nonobstant contestation ou recours. Elle est faite sur |
vertoon van een door dezelfde ambtenaar eensluidend verklaard | présentation d'une copie, certifiée conforme par le même |
afschrift van het dwangbevel waarop de betekeningsdatum is vermeld. | fonctionnaire, de la contrainte mentionnant la date de la signification. |
§ 4. De uitvoering van het dwangbevel of van het derdenbeslag waarvan | § 4. L'exécution de la contrainte ou de la saisie-arrêt dont question |
sprake in artikel 17 kan slechts onderbroken worden door een met | à l'article 17 ne peut être interrompue que par une opposition |
redenen omkleed verzet door de belastingplichtige, met dagvaarding | motivée, formulée par le redevable, avec citation en justice; cette |
voor het gerecht; dit verzet gebeurt door middel van een exploot | opposition est faite par un exploit signifié à la Région, au cabinet |
betekend aan het Gewest, op het kabinet van de Minister-Voorzitter. | du Ministre-Président. |
Art. 20.De inning van de in artikel 9 bedoelde belasting wordt in de |
Art. 20.La perception de la taxe visée à l'article 9 ci-dessus est |
volgende gevallen opgeschort : | suspendue dans les cas suivants : |
§ 1. Voor de in de inventaris opgenomen sites die geen of geen verdere | § 1er. Pour les sites inscrits à l'inventaire et ne nécessitant pas ou |
rehabilitatie [neer nodig hebben, wordt de inning van de jaarlijkse | plus de réhabilitation, la perception de la taxe annuelle est |
belasting opgeschort tijdens de drie boekjaren die volgen op de | suspendue, pendant les trois exercices suivant soit la réhabilitation |
rehabilitatie van de site of op de opname ervan in de inventaris als | du site soit l'inscription du site à l'inventaire si aucune |
geen enkele rehabilitatie nodig is. Wanneer geen herbestemming volgt | réhabilitation n'est nécessaire. En cas de non réaffectation dans les |
binnen drie jaar, is de belasting opnieuw verschuldigd. | trois ans, la taxe est à nouveau due. |
§ 2. Voor de sites waarvoor een stedenbouwkundige vergunning is | § 2. Pour les sites pour lesquels un permis d'urbanisme a été accordé |
afgegeven voor het uitvoeren van werken die hun herbestemming mogelijk | en vue de réaliser des travaux devant permettre leur réaffectation |
moeten maken voor zover de werken werden opgestart op aanzienlijke | pour autant que les travaux aient été entamés de manière |
wijze. In de veronderstelling dat de toegestane werken niet werden | significative. Dans l'hypothèse où l'exécution des travaux autorisés |
uitgevoerd zonder onderbreking tot aan de herbestemming van de site, | n'a pas été poursuivie sans discontinuer jusqu'à la réaffectation du |
is de belasting opnieuw verschuldigd vanaf de stopzetting van de | site, la taxe est à nouveau due à partir de la date d'arrêt des |
werken. | travaux. |
§ 3. Voor de sites waarvan de redelijkerwijze geraamde kostprijs voor | § 3. Pour les sites pour lesquels le coût raisonnablement estimé pour |
hun rehabilitatie 75 % van de handelswaarde van de site na | leur réhabilitation excède 75 % de la valeur vénale du site après |
rehabilitatie overschrijdt, en voor zover de eigenaar niet | réhabilitation, et pour autant que le propriétaire ne soit pas |
verantwoordelijk is voor de oorzaken die tot de noodzaak van de | responsable des causes qui nécessitent la réhabilitation du site, la |
rehabilitatie van de site geleid hebben, wordt de inning van de | perception de la taxe est suspendue pendant un délai de trois ans. Le |
belasting gedurende drie jaar opgeschort. De Regering kan daarenboven, | |
in dat geval, de eigenaar een financiële tegemoetkoming toestaan voor | Gouvernement peut en outre, dans ce cas, accorder au propriétaire une |
de sanering van de site, voor zover de eigenaar niet verantwoordelijk | aide financière pour la dépollution du site, pour autant que le |
is voor de vastgestelde vervuiling. | propriétaire ne soit pas responsable de la pollution constatée. |
Deze opschortingstermijn van drie jaar is hernieuwbaar indien de | Ce délai de suspension de trois ans est renouvelable si le retard |
vertraging in de rehabilitatie van de site te wijten is aan het | apporté à la réhabilitation du site est imputable au report de |
uitstel van betaling van de financiële tegemoetkoming die toegestaan | paiement de l'aide financière qui aurait été accordée. A défaut de |
geweest zou zijn. Bij ontstentenis van rehabilitatie van de site | réhabilitation du site dans le délai fixé, la taxe est à nouveau due. |
binnen de vastgestelde termijn, is de belasting opnieuw verschuldigd. | |
§ 4. Voor de veronderstellingen bedoeld in §§ 2 en 3, moet de eigenaar | § 4. Pour les hypothèses visées aux §§ 2 et 3, le propriétaire du site |
van de site een aanvraag tot opschorting indienen bij de Regie. | doit introduire une demande de suspension auprès de la Régie. |
§ 5. De Regering stelt de procedure vast voor de aanvraag tot | § 5. Le Gouvernement arrête la procédure de demande de suspension de |
opschorting van de belasting, evenals de voorwaarden en de | la taxe. Il arrêté également les conditions et modalités d'évaluation, |
modaliteiten voor evaluatie, toekenning en terugbetaling van de | d'octroi et de restitution des aides financières à charge du fonds |
financiële tegemoetkomingen ten laste van het overeenkomstig artikel 30 van deze ordonnantie opgerichte fonds. | constitué, conformément à l'article 30 de la présente ordonnance. |
Art. 21.Op verzoek van de eigenaar van een site, zal de Regering hem |
Art. 21.A la demande du propriétaire d'un site, le Gouvernement |
van de belasting vrijstellen in de volgende gevallen : | exonérera celui-ci de la taxe dans les cas suivants : |
1° wanneer het een site betreft waarvan de rehabilitatie of de | 1° lorsqu'il s'agit d'un site dont la réhabilitation ou la |
herbestemming onmogelijk is geworden door een beslissing van de | réaffectation est rendue impossible en raison d'une décision de |
overheid om andere redenen van openbaar nut dan die welke in deze | l'autorité publique pour des motifs d'utilité publique autres que ceux |
ordonnantie worden nagestreefd; | poursuivis par la présente ordonnance; |
2° in geval van overmacht los van de wil van de eigenaar, die hem | 2° dans des cas de force majeure indépendants de la volonté du |
verhindert over te gaan tot de noodzakelijke werken voor de | propriétaire empêchant celui-ci de procéder aux travaux nécessaires à |
rehabilitatie van een site met het oog op haar herbestemming. | la réhabilitation d'un site en vue de sa réaffectation. |
De Regering stelt de procedure en de modaliteiten voor de vrijstelling | Le Gouvernement arrête la procédure et les modalités d'exonération de |
van de belasting vast. | la taxe. |
Art. 22.§ 1. De volgende maatregelen kunnen ten opzichte van de |
Art. 22.§ 1er. La mesure suivante est susceptible de constituer, |
ondernemingen, steun van overheidswege vormen in de zin van artikel | vis-à-vis des entreprises, des aides d'Etat au sens de l'article 87, § |
87, § 1 van het EG-Verdrag : | 1er du Traité CE : |
- de financiële steun voor het saneren van de site, waarin voorzien in | - l'aide financière pour la dépollution du site, prévue à l'article |
artikel 20, § 3 van de ordonnantie; | 20, § 3 de l'ordonnance; |
§ 2. Afin de se conformer au Règlement n° 69/2001 (CE) de la | |
§ 2. Ten einde Verordening nr. 69/2001 (EG) van de Commissie van 12 | Commission du 12 janvier 2001, concernant l'application des articles |
januari 2001 na te leven, betreffende de toepassing van de artikelen | |
87 en 88 van het EG-Verdrag voor de minimis-steun, mag het totale | 87 et 88 du Traité CE aux aides dites a de minimis", le montant total |
bedrag van de krachtens artikel 20, § 3 van de ordonnantie toegekende | de l'aide d'Etat octroyée en vertu de l'article 20, § 3 de la présente |
steun van overheidswege per begunstigde onderneming nooit hoger liggen | ordonnance, ne pourra, en aucun cas, dépasser, par entreprise |
dan 100.000 EUR over een periode van drie jaar, berekend | bénéficiaire, le seuil de 100.000 EUR sur une période de trois ans, |
overeenkomstig artikel 2 van deze Verordening. | calculé conformément à l'article 2 de ce Règlement. |
Wat dat betreft, wordt voor het berekenen van het bedrag van de steun | A cet égard, pour calculer le montant de l'aide qui peut être |
die kan toegekend worden krachtens deze ordonnantie, rekening gehouden | attribuée en vertu de la présente ordonnance, il est tenu compte du |
met het bedrag van alle andere steun die ontvangen werd gedurende de | montant de toutes les autres aides reçues au cours des trois dernières |
laatste drie jaar door iedere begunstigde onderneming. | années par chaque entreprise bénéficiaire. |
Iedere begunstigde onderneming verbindt er zich toe om alle steun die | Chaque entreprise bénéficiaire s'engage à déclarer toutes aides déjà |
reeds verkregen werd gedurende de laatste drie jaar aan te geven en | obtenues au cours de ces trois dernières années, et ce, avant |
dit vóór het verkrijgen van de steun bedoeld in artikel 20, § 3. | l'obtention de l'aide prévue à l'article 20, § 3. |
HOOFDSTUK V. - Onteigening | CHAPITRE V. - Expropriation |
Art. 23.De rehabilitatie en de herbestemming van de sites die |
Art. 23.La réhabilitation et la réaffectation des sites inscrits à |
opgenomen zijn in de inventaris worden geacht van openbaar nut te | l'inventaire sont présumées d'utilité publique. |
zijn. De Regering kan de onteigening verordenen van alle goederen of delen | Le Gouvernement peut décréter l'expropriation de tout ou partie des |
ervan die gelegen zijn in een in de inventaris opgenomen site, evenals | biens compris dans un site inscrit à l'inventaire ainsi que de |
van belendende percelen die noodzakelijk zijn voor de rehabilitatie | parcelles avoisinantes nécessaires à la réhabilitation et/ou à la |
en/of herbestemming van de site. | réaffectation du site. |
De onteigening verloopt volgens de regels voorzien in de wet van 26 | L'expropriation est poursuivie selon les règles prévues par la loi du |
juli 1962 betreffende de rechtspleging bij hoogdringende | 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence en matière |
omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte. | d'expropriation pour cause d'utilité publique. |
HOOFDSTUK VI. - Over de misdrijven en de sancties | CHAPITRE VI. - Des infractions et des sanctions |
Art. 24.Is een misdrijf, het ingaan tegen de bepalingen van deze |
Art. 24.Constitue une infraction le fait de contrevenir aux |
ordonnantie wat betreft de belasting met frauduleuze bedoelingen of om | dispositions de la présente ordonnance en matière de taxe dans une |
schade te berokkenen. | intention frauduleuse ou à dessein de nuire. |
Art. 25.Onafhankelijk van de officieren van de gerechtelijke politie, |
Art. 25.Indépendamment des officiers de police judiciaire, les |
zijn de ambtenaren en beambten belast met het beheer en de politie over de wegen, de technische ambtenaren en beambten van de gemeenten en het Gewest die door de Regering aangesteld zijn, bevoegd voor het opsporen en bij proces-verbaal vaststellen van het misdrijf bedoeld in artikel 24. Voormelde ambtenaren en beambten hebben toegang tot de werf en de gebouwen om ieder onderzoek uit te voeren en nuttige vaststellingen te doen. Wanneer de handelingen het karakter hebben van huiszoekingen, kunnen de ambtenaren en beambten daartoe enkel overgaan als er aanwijzingen tot misdrijf zijn en op voorwaarde dat toestemming gegeven werd door de politierechter. Onverminderd het opleggen van de zwaarste straffen bepaald in de | fonctionnaires et agents chargés de l'administration et de la police de la voirie, les fonctionnaires et agents techniques des communes et de la Région désignés par le Gouvernement, ont qualité pour rechercher et constater par procès-verbal l'infraction visée à l'article 24. Lesdits fonctionnaires et agents ont accès au chantier et aux bâtiments pour faire toutes recherches et constatations utiles. Lorsque les opérations revêtent le caractère de visites domiciliaires, les fonctionnaires et agents ne peuvent y procéder que s'il y a des indices d'infraction et à condition d'y être autorisés par le juge de police. Sans préjudice de l'application des peines plus fortes déterminées aux |
artikelen 269 en 275 van het Strafwetboek, zal eenieder die het | articles 269 et 275 du Code pénal, quiconque aura mis obstacle à |
uitoefenen van het hierboven vastgestelde bezoekrecht in de weg staat, | l'exercice du droit de visite prévu ci-dessus sera puni d'une amende |
een boete opgelegd worden van 1 tot 10 EUR en een gevangenisstraf van | de 1 à 10 EUR et de huit à quinze jours d'emprisonnement. |
acht tot vijftien dagen. | |
Art. 26.Worden bestraft niet een gevangenisstraf van acht dagen tot |
Art. 26.Sont punis d'un emprisonnement de huit jours à trois mois et |
drie maanden en een geldboete van 2,50 tot 7.500 EUR of slechts één | d'une amende de 2,50 à 7.500 EUR ou d'une de ces peines seulement, |
van deze straffen, de personen die een misdrijf bedoeld in artikel 24 | ceux qui ont commis une infraction visée à l'article 24. |
gepleegd hebben. De straffen zijn echter van vijftien dagen tot zes maanden | Toutefois les peines sont de quinze jours à six mois d'emprisonnement |
gevangenisstraf en van 500 tot 15.000 EUR geldboete of slechts één van | et de 500 à 15.000 EUR d'amende ou de l'une de ces peines seulement, |
deze straffen, als de schuldigen van de misdrijven bepaald in artikel | |
24 personen zijn die beroepshalve of vanwege hun activiteiten, kopen, | lorsque les coupables des infractions définies à l'article 24 sont des |
verkavelen, te koop of' te huur aanbieden, gebouwen verkopen of | personnes qui, en raison de leur profession ou de leur activité, |
verhuren, vaste of verplaatsbare installaties bouwen of plaatsen. | achètent, lotissent, offrent en vente ou en location, vendent ou |
Hetzelfde geldt voor wie bij deze operaties betrokken is. | donnent en location des immeubles, construisent ou placent des |
De bepalingen van het eerste Boek van het Strafwetboek zonder | installations fixes ou mobiles. Il en est de même pour ceux qui |
interviennent dans ces opérations. | |
Les dispositions du Livre premier du Code pénal sans exception du | |
uitzondering van hoofdstuk VII en artikel 85 zijn van toepassing op de | chapitre VII et de l'article 85 sont applicables aux infractions |
misdrijven bedoeld in de artikelen 24 en 25. | visées aux articles 24 et 25. |
HOOFDSTUK VII. - Slot- en overgangshehalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales et transitoires |
Art. 27.Aan artikel 139 van de ordonnantie van 29 augustus 1991 |
Art. 27.A l'article 139 de l'ordonnance du 29 août 1991 organique de |
houdende organisatie van de planning en de stedenbouw wordt een als | la planification et de l'urbanisme, un 5° rédigé comme suit est ajouté |
volgt opgesteld 5° toegevoegd : | : |
« 5° wanneer het een in de inventaris opgenomen niet-uitgebate | « 5° lorsqu'il concerne un site d'activité inexploité inscrit à |
bedrijfsruimte betreft ». | l'inventaire ». |
Art. 28.In artikel 141, § 1, laatste lid, van de ordonnantie van 29 |
Art. 28.A l'article 141, § 1er, dernier alinéa de l'ordonnance du 29 |
augustus 1991 houdende organisatie van de planning en de stedenbouw na | août 1991 organique de la planification et de l'urbanisme ajouter |
de woorden "geopend is" de woorden "of op een onroerend goed dat | entre les mots "ou de classement" et "et pour autant que" les mots "ou |
ingeschreven is in de inventaris van de niet-uitgebate | sur un immeuble inscrit à l'inventaire des sites d'activité |
bedrijfsruimten" in te voegen. | inexploités". |
Art. 29.Aan artikel 14, eerste lid van de ordonnantie van 5 juni 1997 |
Art. 29.A l'article 14, alinéa 1er, de l'ordonnance du 5 juin 1997 |
betreffende de milieuvergunning, wordt een als volgt opgesteld, 5° toegevoegd : | relative au permis d'environnement, un 5° rédigé comme suit est ajouté |
« 5° wanneer liet een in de inventaris opgenomen niet-uitgebate | « 5° lorsqu'il concerne un site d'activité inexploité inscrit à |
bedrijfsruimte betreft ». | l'inventaire ». |
Art. 30.Aan artikel 2 van de ordonnantie van 12 december 1991 |
Art. 30.A l'article 2 de l'ordonnance du 12 décembre 1991 créant les |
houdende oprichting van de begrotingsfondsen, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | fonds budgétaires, les modifications suivantes sont apportées : |
1° het tweede lid van 5° wordt als volgt aangevuld : | 1° l'alinéa 2 du 5° est complété comme suit : |
« - de storting van de belastingen op de niet-uitgebate bedrijfsruimten »; | « - du versement des taxes sur les sites d'activité inexploités »; |
2° het derde lid van 5° wordt als volgt aangevuld : | 2° l'alinéa 3 du 5° est complété comme suit : |
« - de financiële tegemoetkomingen voor de sanering van de sites in de | « - aux aides financières accordées pour l'assainissement des sites |
onder artikel 20, § 3 van de ordonnantie van... betreffende de | dans le cas visés à l'article 20, § 3 de l'ordonnance du... relative à |
rehabilitatie en de herbestemming van de niet-uitgebate | la réhabilitation et à la réaffectation des sites d'activité |
bedrijfsruimten bedoelde gevallen; | inexploités; |
- de uitgaven verbonden aan het opmaken van rehabilitatieprojecten; | - aux dépenses afférentes à l'établissement de projets de réhabilitation; |
- teruggave aan de gemeenten van het deel van de belasting dat hun | - rétrocession aux communes de la part de la taxe leur revenant en |
toekomt volgens artikel 8, § 2, van de ordonnantie van... betreffende | application de l'article 8, § 2 de l'ordonnance du... relative à la |
de rehabilitatie en de herbestemming van de niet-uitgebate | réhabilitation et à la réaffectation des sites d'activité inexploités. |
bedrijfsruimten. ». | ». |
Art. 31.Artikel 179 van de ordonnantie van 29 augustus 1991 houdende |
Art. 31.L'article 179 de l'ordonnance du 29 août 1991 organique de la |
organisatie van de planning en de stedenbouw wordt opgeheven. | planification et de l'urbanisme est abrogé. |
Art. 32.De ordonnantie van 13 april 1995 betreffende de herinrichting |
Art. 32.L'ordonnance du 13 avril 1995 relative au réaménagement des |
van de niet-uitgebate of verlaten bedrijfsruimten wordt opgeheven. | sites d'activité économique inexploités ou abandonnés est abrogée. |
Art. 33.Deze ordonnantie treedt in werking de dag van haar |
Art. 33.La présente ordonnance entre en vigueur le jour de sa |
bekendmaking in het Belgisch Staatsblad . | publication au Moniteur belge . |
Kondigen deze verordening af, bevelen dat ze in het Belgisch | Promulguons le présent règlement, ordonnons qu'il soit publié au |
Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | Moniteur belge . |
Brussel, 18 december 2003. | Bruxelles, le 18 décembre 2003. |
De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en | Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du |
Landschappen, Stadsvernieuwing en Wetenschappelijk Onderzoek, | Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine et de la |
Recherche scientifique, | |
D. DUCARME | D. DUCARME |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Openbare Werken, Vervoer, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp, | des Travaux publics, du Transport et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente, |
J. CHABERT | J. CHABERT |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
belast met Werkgelegenheid; Economie Energie en Huisvesting, | de l'Emploi, de l'Economie, de l'Energie et du Logement, |
E. TOMAS | E. TOMAS |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Financiën, Begroting, Ambtenarenzaken en Externe Betrekkingen, | des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Leefmilieu en Waterbeleid, Natuurbehoud, Openbare Netheid en | de l'Environnement et de la Politique de l'Eau, de la Conservation de |
Buitenlandse Handel, | la Nature, de la Propreté publique et du Commerce extérieur, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Gewone zitting 2002-2003-2004. | (1) Session ordinaire 2002-2003-2004. |
Documenten van de Raad. - Ontwerp van ordonnantie, nr. A-461/1. - | Documents du Conseil. - Projet d'ordonnance, n° A-461/1. - Rapport, n° |
Verslag, nr. A-461/1. | A-461/2. |
Volledig verslag. - Bespreking : vergaderingen van dinsdag 16 december | Compte rendu intégral. - Discussion : séance du mardi 16 décembre |
2003. | 2003. |
Aanneming : vergadering van donderdag 18 december 2003. | Adoption : séance du jeudi 18 décembre 2003. |