Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Beschikking van 18/12/1997
← Terug naar "Ordonnantie houdende goedkeuring van het Samenwerkingsakkoord van 4 maart 1997 tussen de Federale Staat en de Gewesten betreffende de doorstromingsprogramma's "
Ordonnantie houdende goedkeuring van het Samenwerkingsakkoord van 4 maart 1997 tussen de Federale Staat en de Gewesten betreffende de doorstromingsprogramma's Ordonnance portant assentiment à l'accord de coopération conclu le 4 mars 1997 entre l'Etat fédéral et les Régions relatif au programme de transition professionnelle
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
18 DECEMBER 1997. Ordonnantie houdende goedkeuring van het 18 DECEMBRE 1997. Ordonnance portant assentiment à l'accord de
Samenwerkingsakkoord van 4 maart 1997 tussen de Federale Staat en de coopération conclu le 4 mars 1997 entre l'Etat fédéral et les Régions
Gewesten betreffende de doorstromingsprogramma's (1) relatif au programme de transition professionnelle (1)
De Brusselse Hoofdstedelijke Raad heeft aangenomen en Wij, Regering, Le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous,
bekrachtigen hetgeen volgt : Gouvernement sanctionnons ce qui suit :

Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid bedoeld in

Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à

artikel 39 van de Grondwet. l'article 39 de la Constitution.

Art. 2.Het bijgevoegd samenwerkingsakkoord van 4 maart 1997 gesloten

Art. 2.L'accord de coopération conclu le 4 mars 1997 joint en annexe,

tussen de Federale Staat en de Gewesten betreffende de conclu entre l'Etat fédéral et les Régions, relatif au programme de
doorstromingsprogramma's, wordt goedgekeurd. transition professionnelle, est approuvé.

Art. 3.Deze ordonnantie treedt in werking de dag waarop ze in het

Art. 3.La présente ordonnance produit ses effets le jour de sa

Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. publication au Moniteur belge.
Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au
Staatsblad zal worden bekendgemaakt. Moniteur belge.
Brussel, 18 december 1997. Bruxelles, le 18 décembre 1997.
De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de
belast met Plaatselijke Besturen, Werkgelegenheid, Huisvesting en Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Emploi, du
Monumenten en Landschappen, Logement et des Monuments et Sites,
Ch. PICQUE Ch. PICQUE
De Minister belast met Economie, Financiën, Le Ministre de l'Economie, des Finances, du Budget de l'Energie et des
Begroting, Energie en Externe Betrekkingen, Relations extérieures,
J. CHABERT J. CHABERT
De Minister belast met Ruimtelijke Ordening, Le Ministre de l'Aménagement du Territoire,
Openbare Werken en Vervoer, des Travaux publics et du Transport,
H. HASQUIN H. HASQUIN
De Minister belast met Openbaar Ambt, Buitenlandse Handel, Le Ministre de la Fonction publique, du Commerce extérieur, de la
Wetenschappelijk Onderzoek, Brandbestrijding en Dringende Medische Recherche scientifique, de la Lutte contre l'Incendie et de l'Aide
Hulp, médicale urgente,
R. GRIJP R. GRIJP
De Minister belast met Leefmilieu en Waterbeleid, Renovatie, Le Ministre de l'Environnement et de la Politique de l'Eau, de la
Natuurbehoud en Openbare Netheid, Rénovation, de la Conservation de la Nature et de la Propreté publique,
D. GOSUIN D. GOSUIN
(1) Documenten van de Raad : (1) Documents du Conseil :
Gewone zitting 1996-1997. Session ordinaire 1996-1997.
A - 196/1 Ontwerp van ordonnantie. A - 196/1 Projet d'ordonnance.
Gewone zitting 1997-1998. Session ordinaire 1997-1998.
A - 196/2 Verslag. A - 196/2 Rapport.
Volledig verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 27 Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 27 novembre
november 1997. 1997.
Samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat en de Gewesten Accord de coopération entre l'Etat fédéral et les Régions relatif au
betreffende de doorstromingsprogramma's programme de transition professionnelle
Gelet op de artikelen 1, 39 en 134 van de Grondwet; Vu les articles 1er, 39 et 134 de la Constitution;
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der Vu la loi spéciale de réformes institutionelles du 8 août 1980,
instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, IX en § 3bis en artikel notamment l'article6, § 1er, IX et § 3bis et l'article 92bis, § 1er;
92bis, § 1; Overwegende dat het noodzakelijk is dat tussen de Federale Staat en de Considérant qu'il est nécessaire qu'un accord de coopération entre
Gewesten een samenwerkingsakkoord tot stand komt inzake het instellen l'Etat fédéral et les Régions soit conclu concernant l'instauration
van doorstromingsprogramma's teneinde voor de werkzoekenden via de d'un programme de transition professionnelle afin de favoriser
tewerkstelling in een doorstromingsprogramma de integratie op de l'intégration sur le marché du travail des demandeurs d'emploi via une
arbeidsmarkt te bevorderen;
De Federale Staat, vertegenwoordigd door de Minister van occupation dans un programme de transition professionnelle;
Tewerkstelling en Arbeid en door de Staatssecretaris voor L'Etat fédéral représente par le Ministre de l'Emploi et du Travail et
Maatschappelijke Integratie; par le Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale;
Het Vlaams Gewest, vertegenwoordigd door zijn Regering, in de persoon La Région flamande, représentée par son Gouvernement en la personne du
van de Minister-Voorzitter en van de Vlaamse Minister van Leefmilieu Ministre-Président et en la personne de Ministre flamand de
en Tewerkstelling;
Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door zijn Regering, in de persoon l'Environnement et de l'Emploi;
van de Minister-Voorzitter en van de Minister van Begroting, La Région wallonne, représentée par son Gouvernement en la personne de
Financiën, Tewerkstelling en Opleiding; Ministre-Président et en la personne du Ministre du Budget, des
Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, vertegenwoordigd door zijn Finances, de l'Emploi et de la Formation;
Regering, in de persoon van de Minister-Voorzitter, bevoegd voor La Région de Bruxelles-Capitale, représentée par son Gouvernement en
Plaatselijke Besturen, Werkgelegenheid, Huisvesting en Monumenten en la personne du Ministre-Président, chargé des Pouvoirs subordonnés, de
Landschappen, l'Emploi et des Monuments et Sites,
Komen overeen wat volgt : Ont convenu ce qui suit :

Artikel 1.De ondertekenende partijen verbinden er zich toe, elk

Article 1er.Les parties contractants s'engagent à prendre, chacune

binnen hun bevoegdheid, de nodige maatregelen te nemen voor de creatie dans le cadre de ses compétences, les mesures nécessaires à la
van doorstromingsprogramma's. création de programmes de transition professionnelle.

Art. 2.De doorstromingsprogramma's dienen erkend te worden door de

Art. 2.Les programmes de transition professionnelle doivent être

Gewestminister bevoegd voor Tewerkstelling, met uitzondering van de reconnus par le Ministre régional compétent pour l'Emploi, à
programma's in de besturen of diensten van de Federale overheid of in l'exception des programmes dans les administrations et services de
de besturen of diensten die onder het toezicht van deze overheid l'autorité fédérale ou placés sous sa tutelle pour lesquels la
ressorteren voor dewelke de erkenning gebeurt door de Federale reconnaissance est accordée par le Ministre fédéral qui a l'Emploi
Minister bevoegd voor Tewerkstelling. dans ses attributions.

Art. 3.Om erkend te worden door de bevoegde Minister bedoeld in

Art. 3.Pour être reconnu par le Ministre comptétent visé à l'article

artikel 2, dient het programma tegemoet te komen aan collectieve 2, le programme de transition professionnelle doit rencontrer des
maatschappelijke noden waaraan niet of onvoldoende wordt besoins collectifs de société qui ne sont par suffisamment rencontrés
tegemoetgekomen via het reguliere arbeidscircuit. par le circuit de travail régulier.
De doorstromingsprogramma's zijn niet van toepassing in de sectoren Les programmes de transition professionnelle ne sont pas applicables
die het voordeel van de « sociale Maribel »-maatregel genieten. dans les secteurs qui bénéficient de la mesure « Maribel-social ».
De arbeidsplaatsen in de doorstromingsprogramma's dienen bijkomende Les emplois dans les programmes de transition professionnelle doivent
arbeidsplaatsen te zijn in verhouding tot het aantal werknemers
uitgedrukt in voltijdse equivalenten tewerkgesteld in de être des emplois supplémentaires par rapport au nombre de travailleurs
wedertewerkstellingsprogramma's voor dewelke de Gewesten exprimé en équivalents temps plein occupés dans les programmes de
trekkingsrechten ontvangen. De Gewesten verbinden er zich toe deze remise au travail et pour lesquels les Régions perçoivent des droits
wedertewerkstellingsprogramma's niet om te vormen naar de de tirage. Les Régions s'engagent à ne pas transformer ces programmes
doorstromingsprogramma's. de remise au travail en programmes de transition professionnelle.
De arbeidsplaatsen in de doorstromingsprogramma's dienen eveneens Les emplois dans les programmes de transition professionnelle doivent
bijkomende arbeidsplaatsen te zijn in verhouding tot het aantal également être des emplois supplémentaires par rapport au nombre de
werknemers, uitgedrukt in voltijdse equivalenten, tewerkgesteld bij travailleurs exprimé en équivalents temps plein occupés par chacun des
elke betrokken werkgever. Het dient voor de werkgever te gaan om employeurs concernés. Il doit s'agir, pour l'employeur, d'emplois
bijkomende arbeidsplaatsen ten opzichte van de reguliere supplémentaires par rapport aux emplois réguliers, aux stages de
arbeidsplaatsen, de jongerenstage en gelijkgestelde maatregelen en de jeunes et mesures assimilées et aux emplois subventionnés au moyen des
arbeidsplaatsen gesubsidieerd via de trekkingsrechten. droits de tirage.

Art. 4.De volgende werkgevers kunnen de personen bedoeld in artikel 6

Art. 4.Peuvent occuper les personnes visées à l'article 6 dans un

tewerkstellen in een doorstromingsprogramma, op voorwaarde dat zij hun programme de transition professionnelles, les employeurs suivants, à
wettelijke verplichtingen inzake tewerkstelling en sociale zekerheid la condition qu'ils respectent leurs obligations légales en matière
naleven : d'emploi et de sécurité sociale :
- de gemeenten, de verenigingen en de agglomeraties en federaties van - les communes, les associations, les agglomérations et fédérations de
gemeenten, de aan de gemeenten ondergeschikte instellingen, de
instellingen van openbaar nut die van deze verenigingen, agglomeraties communes, les établissements subordonnés aux communes, les organismes
en federaties van gemeenten afhangen, de openbare centra voor d'intérêt public qui dépendent des associations, agglomérations et
maatschappelijk welzijn, de intercommunale openbare centra voor fédérations de communes, les centres publics d'aide sociale, les
maatschappelijk welzijn, en ook de verenigingen van centra voor centres publics intercommunaux d'aide sociale ainsi que les
maatschappelijk welzijn, de provincies, de verenigingen van provincies associations de centres publics d'aide sociale, les provinces, les
en de aan de provincie ondergeschikte instellingen; associations de provinces et les établissements subordonnés aux
- de Federale Staat, de Gewesten, de Gemeenschappen, de Vlaamse provinces; - l'Etat féderal, les Régions, les Communautés, la Commission
Gemeenschapscommissie, de Franse Gemeenschapscommissie, de communautaire flamande, la Commission communautaire française et la
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de instellingen van Commission communautaire commune, et les organismes d'intérêt public
openbaar nut die van voornoemden afhangen; qui en dépendent;
- de verenigingen zonder winstoogmerk, en de andere niet commerciële - les associations sans but lucratif et les autres associations non
verenigingen. commerciales.

Art. 5.De werkgevers dienen bij de Minister bedoeld in artikel 2 een

Art. 5.Les employeurs introduisent auprès du Ministre compétent visé

project in dat minimum de volgende gegevens bevat : à l'article 2, un projet contenant au minimum les données suivantes :
- een beschrijving van het project; - une description du projet;
- de voorziene duur van het project; - la durée prévue du projet;
- het voorziene aantal werknemers dat zal worden tewerkgesteld in het - le nombre de travailleurs qu'il est prévu d'occuper dans le projet
project en hun arbeidsregime; et leur régime de travail; .
- het aantal buiten het project reeds tewerkgestelde werknemers en hun - le nombre de travailleurs déjà occupés en dehors du projet et leur
arbeidsregime; régime de travail;
- de verbintenis om de tewerkstelling te behouden tijdens de duur van - l'engagement de maintenir l'emploi pendant la durée du projet, sans
het project, zonder rekening te houden met de werknemers tewerkgesteld tenir compte des travailleurs occupés dans le cadre du projet.
binnen dit project.
Dit project moet goedgekeurd worden door de Minister bedoeld in Ce projet doit être approuvé par le Ministre compétent visé à
artikel 2. l'article 2.

Art. 6.De volledig werklozen die wachtuitkeringen genieten en

Art. 6.Les chômeurs complets qui bénéficient d'allocations d'attente

ingeschreven zijn als werkzoekende sinds ten minste twaalf maanden, de et qui sont inscrits comme demandeurs d'emploi depuis au moins douze
volledig werklozen, die werkloosheidsuitkeringen genieten sedert ten mois, les chômeurs complets qui bénéficient d'allocations de chômage
minste vierentwintig maanden, waaronder de werklozen die effectief depuis au moins vingt-quatre mois dont les chômeurs qui ont effectué
prestaties geleverd hebben in het kader van het plaatselijke des prestations dans le cadre des agences locales pour l'emploi, et
werkgelegenheidsagentschap en de werkzoekenden die op de dag voor hun les demandeurs d'emploi qui bénéficient du minimum de moyens
indiensttreding sedert minstens twaalf maanden het bestaansminimum d'existence depuis au moins douze mois peuvent être engagés dans un
genieten, kunnen aangeworven worden in een doorstromingsprogramma. programme de transition professionnelle.

Art. 7.§ 1. De Federale overheid verbindt er zich toe, binnen de

Art. 7.§ 1er. L'Etat fédéral s'engage, dans les conditions de cet

voorwaarden van dit akkoord, aan elke werknemer die de voorwaarden van accord, à garantir pour chaque travailleur remplissant les conditions
artikel 6 vervult, en die aangeworven is in een erkend programma, een de l'article 6, occupé dans un programme reconnu, l'octroi d'une
forfaitaire vergoeding toe te kennen van 10 000 F per maand indien de allocation de 10 000 F par mois si le travailleur est occupé au moins
werknemer tenminste halftijds tewerkgesteld is, en van 12 000 F per à mi-temps et de 12 000 F par mois si le travailleur est occupé au
maand indien de werknemer tenminste 3/4 tijds tewerkgesteld is. Voor moins à 3/4 temps. Pour les travailleurs qui ont effectué précédemment
de werknemers die voorheen effectief prestaties geleverd hebben in het des prestations dans le cadre des agences locales pour l'emploi, cette
kader van het Plaatselijk Werkgelegenheidsagentschap wordt deze
forfaitaire vergoeding verhoogd met 2 000 F. Deze hogere tussenkomst allocation forfaitaire est majoré de 2 000 F. En principe, cette
van de Federale overheid kan in principe geen aanleiding geven tot een intervention majorée ne peut entraîner de réduction de l'intervention
vermindering van de tussenkomst van de Gewesten en komt aldus in des Régions et vient par conséquent en déduction de la quote part
mindering van het eventuele aandeel van de werkgever. éventuelle de l'employeur.
Deze vergoeding wordt voor de toepassing van de sociale en fiscale Cette allocation est considérée comme une rémunération pour
wetgeving beschouwd als loon.
De Federale overheid verbindt er zich eveneens toe, binnen de l'application de la législation sociale et fiscale.
voorwaarden van dit akkoord, voor de werkgevers de toepassing te L'Etat fédéral s'engage également, dans les conditions de cet accord,
verzekeren van het banenplan ter bevordering van de tewerkstelling van à garantir aux employeurs l'application du plan d'embauche pour la
werkzoekenden, zoals ingevoerd door het hoofdstuk II van Titel IV van promotion du recrutement des demandeurs d'emploi, institué par le
de wet van 21 december 1994 houdende sociale en diverse bepalingen, chapitre II de la loi du 21 décembre 1994 portant des dispositions
indien de in het programma aangeworven werknemers aan de voorwaarden sociales et diverses, si les travailleurs engagés dans le programme
voldoen ingesteld bij of in uitvoering van voornoemde wet. remplissent les conditions fixées par/ou en application de la
législations précitée.
§ 2. De voordelen bedoeld in § 1 van dit artikel worden enkel bekomen § 2. Les avantages visés au § 1er du présent article ne sont accordés
na mededeling door het Gewest aan de Federale Minister van qu'après communication par la Région au Ministre fédéral de l'Emploi
Tewerkstelling en Arbeid van het engagement van de werkgever et du Travail de l'engagement de l'employeur concernant la création
betreffende de creatie van bijkomende tewerkstelling in het kader van d'emplois supplémentaires dans le cadre des programmes de transition
de doorstromingsprogramma's in verhouding tot het aantal werknemers professionnelle par rapport au nombre de travailleurs comme visé dans
zoals vermeld in artikel 3, vierde lid van dit akkoord. l'alinéa 4 de l'article 3 de cet accord.
§ 3. Het saldo van de financiering van de in een § 3. Le solde du financement de l'emploi des travailleurs dans le
doorstromingsprogramma tewerkgestelde werknemers, wordt, voor de cadre des programmes de transition professionnelle est pris en charge
programma's erkend door de Gewestminister bevoegd voor Tewerkstelling par le Région et/ou la Communauté compétente et/ou par l'employeur,
ten laste genomen door het Gewest en/of de bevoegde Gemeenschap en/of pour les programmes reconnues par le Ministre régional compétent pour
de werkgever, en wordt, voor de programma's erkend door de Federale l'Emploi et par l'Etat fédéral et/ou l'employeur, pour les programmes
Minister bevoegd voor Tewerkstelling ten laste genomen door de reconnus par le Ministre fédéral ayant l'Emploi dans ses attributions.
Federale overheid en/of de werkgever. Les régions, le cas échéant conjointement avec les Communautés ou les
De Gewesten, in voorkomend geval samen met de Gemeenschappen of de Commissions communautaires, investissent dans les programmes de
Gemeenschapscommissies, investeren in de doorstromingsprogramma's transition professionnelle, des moyens financiers au moins équivalents
tenminste evenveel financiële middelen als de Federale Staat via de à ceux mis en oeuvre par l'Etat fédéral via les allocations
forfaitaire uitkeringen. forfaitaires.
§ 4. De Federale Staat en de Gewesten verbinden er zich toe, elk § 4. L'Etat fédéral et les Régions s'engagent à prendre, chacun dans
binnen hun bevoegdheid, de nodige maatregelen te nemen opdat de le cadre de ses compétences, les dispositions nécessaires afin qu'au
betrokken werknemers op het einde van hun tewerkstelling in het kader terme de leur emploi dans les programmes de transition
van de doorstromingsprogramma's nog toegang zouden hebben tot het professionnelle, les travailleurs concernés aient encore accès au
stelsel van de plaatselijke werkgelegenheidsagentschappen, tot de régime des agences locales pour l'emploi et aux programmes de
wedertewerkstellingsprogramma's, en nog recht zouden geven tot het résorption du chômage, et donnent encore droit aux avantages du plan
voordeel voorzien in het banenplan ter bevordering van de
tewerkstelling van werkzoekenden, zoals ingevoerd door het hoofdstuk d'embauche pour la promotion du recrutement des demandeurs d'emploi,
II van Titel IV van de wet van 21 december 1994 houdende sociale en institué par le chapitreII de la loi du 21 décembre 1994 portant des
diverse bepalingen, onder de voorwaarden ingesteld bij of in dispositions sociales et diverses, sous les conditions fixées par/ou
uitvoering van voornoemde wet. en application de la législation précitée.

Art. 8.In het kader van hun opdracht voor arbeidsbemiddeling zullen

Art. 8.Dans le cadre de leur mission de placement, les services

de gewestelijke diensten voor arbeidsbemiddeling erover waken rekening te houden met de bekwaamheden van de werknemers, zodanig dat de activiteit in het professioneel doorstromingsprogramma hen helpt om bij het einde van deze activiteit vlotter toegang te krijgen tot het klassieke arbeidscircuit. Ze zullen er ook over waken de in het kader van deze herinschakeling nuttig geachte begeleidingsmaatregelen, waaronder het oriënteren naar opleiding, te ontwikkelen. Een kopie van de arbeidsovereenkomst wordt overgemaakt aan de gewestelijke dienst voor arbeidsbemiddeling en ook aan de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening.

Art. 9.De werknemers worden aangeworven met een arbeidsovereenkomst van bepaalde duur, waarvan het arbeidsregime tenminste gelijk is aan een halftijdse betrekking. Hun tewerkstelling in een doorstromingsprogramma bedraagt maximum één jaar. Voor de werknemers die vroeger prestaties in het kader van de plaatselijke werkgelegenheidsagentschappen hebben verricht, kan de tewerkstellingsperiode verlengd worden met maximum één jaar.

Art. 10.De werkgevers dienen aan de RVA het bewijs te leveren dat het voor de werknemers die zij tewerkstellen in een doorstromingsprogramma over bijkomende tewerkstelling gaat. Indien deze voorwaarde niet is vervuld, dienen de werkgevers aan de RVA een forfaitaire

régionaux de placement veilleront à tenir compte des caractéristiques des travailleurs, de manière à ce que l'emploi dans le programme de transition professionnelle les aide à accéder, à l'issue de cette emploi, aux circuits classiques d'emploi. Ils veilleront également à développer les actions d'accompagnement, entre autres à les orienter vers les formations, qui s'avèreraient utiles dans le cadre de cette réinsertion. Une copie du contrat de travail est transmise aux services régionaux de l'emploi ainsi qu'à l'Office national de l'emploi.

Art. 9.Les travailleurs sont engagés dans les liens d'un contrat de travail à durée déterminée dont le régime de travail est au moins égal à un mi-temps. Leur emploi dans le cadre du programme de transition professionnelle est d'un an maximum. Pour les travailleurs qui effectuaient précédemment des prestations dans le cadre des agences locales pour l'emploi, la période d'emploi peut être prolongée d'une période d'un an maximum.

Art. 10.Les employeurs doivent fournir à l'Onem la preuve que les travailleurs qu'ils occupent dans le programme de transition professionnelle sont des travailleurs supplémentaires. Si cette condition n'est pas remplie, les employeurs sont tenus de payer un

schadevergoeding te betalen, en aan de subsidiërende overheden de dédommagement forfaitaire à l'Onem et de rembourser aux autorités
ontvangen subsidies terug te storten. subsidiantes l'intervention qui leur a été accordée.

Art. 11.De Gewestministers bevoegd voor Tewerkstelling bezorgen aan

Art. 11.Les Ministres régionaux compétents pour l'Emploi communiquent

de Federale Minister van Tewerkstelling en Arbeid, uiterlijk op 1 juli au Ministre fédéral de l'Emploi et du Travail, au plus tard le 1er
van elk jaar, het aantal in het voorbije burgerlijke jaar in de juillet de chaque année, le nombre en équivalents temps plein de
wedertewerkstellingsprogramma's die onder hun bevoegdheid vallen travailleurs occupés, au cours de l'année civile écoulée, dans les
tewerkgestelde werknemers, in voltijdse equivalenten uitgedrukt, zoals programmes de remise au travail relevant de leur compétence, comme
voorzien in uitvoering van de wetgeving op de trekkingsrechten. prévu en exécution de la législation sur les droits de tirage.
Zij delen eveneens, uiterlijk op 1 juli, het aantal in het voorbije Ils communiquent également, au plus tard le 1er juillet, le nombre
burgerlijke jaar in de doorstromingsprogramma's tewerkgestelde exprimé en équivalents temps plein de travailleurs occupés au cours de
werknemers mee, in voltijdse equivalenten. l'année civile écoulée dans les programmes de transition
professionnelle.

Art. 12.Het tewerkstellingsvolume, uitgedrukt in voltijdse

Art. 12.Le volume de l'emploi, exprimé en équivalents temps plein, du

equivalenten, van het aantal werknemers tewerkgesteld in de nombre de travailleurs occupés dans les programmes de remise au
wedertewerkstellingsprogramma's voor dewelke de Gewesten travail pour lesquels les Régions bénéficient des droits de tirage,
trekkingsrechten ontvangen, moet tijdens de duur van het huidig doit, au cours de la durée de validité du présent accord de
samenwerkingsakkoord ten minste gelijk blijven aan het coopération, rester au moins égal au volume de l'emploi dans l'année
tewerkstellingsvolume in het burgerlijk jaar 1995. civile 1995.
De Federale overheid kan dit samenwerkingsakkoord opzeggen ten L'Etat fédéral peut dénoncer le présent accord de coopération
opzichte van het Gewest dat de beschikkingen van het eerste lid van vis-à-vis de la Région qui ne respecterait par les dispositions de
dit artikel, of de beschikkingen van het artikel 3, tweede lid, of de l'alinéa 1er ou de l'article 3, alinéa 2, de l'article 14 du présent accord.
beschikkingen van artikel 14, niet respecteert.

Art. 13.Les Régions prévoient d'occuper, en moyenne, dans le

Art. 13.De Gewesten voorzien in de doorstromingsprogramma's jaarlijks

programme de transition professionnelle, le nombre de travailleurs
gemiddeld het volgend aantal werknemers aan te werven : suivant :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld . Pour consultation du tableau, voir image

Art. 14.De ondertekenende partijen verbinden er zich toe de regels

Art. 14.Les parties contractantes s'engagent à continuer à appliquer

betreffende de trekkingsrechten te blijven toepassen zoals dit les règles relatives aux droits de tirage comme elles les sont
momenteel gebeurt. actuellement.

Art. 15.De ondertekenende partijen zullen de uitvoering van dit

Art. 15.Les parties contractantes évalueront annuellement l'exécution

samenwerkingsakkoord jaarlijks evalueren. de cet accord de coopération.
De forfaitaire vergoeding ten laste van de Federale overheid, voorzien L'allocation forfaitaire à charge de l'Etat fédéral, prévue à
in artikel 7, eerste lid van deze overeenkomst, zal, in overleg tussen l'article 7, alinéa premier du présent accord, sera réexaminée tous
de ondertekenende partijen, tweejaarlijks worden herbekeken in functie les deux ans, en concertation entre les parties contractantes, en
van de evolutie van de werkloosheidsuitkering en van het fonction de l'évolution de l'allocation de chômage et du minimum de
bestaansminimum. moyens d'existence.
Brussel, op 4 maart 1997, in tien originele exemplaren. Bruxelles, le 4 mars 1997, en dix exemplaires originaux.
Voor de Federale Staat : Pour l'Etat fédéral :
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
De Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie, Le Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale,
J. PEETERS J. PEETERS
Voor het Vlaamse Gewest : Pour la Région flamande :
De Minister-Voorzitter, Le Ministre-Président,
L. VAN DEN BRANDE L. VAN DEN BRANDE
De Vlaamse Minister van Leefmilieu en Tewerkstelling, Le Ministre flamand de l'Environnement et de l'Emploi,
Th. KELCHTERMANS Th. KELCHTERMANS
Voor het Waalse Gewest : Pour la Région wallonne :
De Minister-Voorzitter, Le Ministre-Président,
R. COLLIGNON R. COLLIGNON
De Minister van Begroting, Financiën, Tewerkstelling en Opleiding, Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Emploi et de la Formation,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
Voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : Pour la Région de Bruxelles-Capitale :
De Minister-Voorzitter, bevoegd voor Ondergeschikte Besturen, Le Ministre-Président, chargé des Pouvoirs subordonnés,
Werkgelegenheid, Monumenten en Landschappen, de l'Emploi et des Monuments et Sites,
Ch. PICQUE Ch. PICQUE
^