Ordonnantie tot wijziging van de ordonnantie van 23 juli 1992 betreffende de gewestbelasting ten laste van bezetters van bebouwde eigendommen en houders van een zakelijk recht op sommige onroerende goederen | Ordonnance modifiant l'ordonnance du 23 juillet 1992 relative à la taxe régionale à charge des occupants d'immeubles bâtis et de titulaires de droits réels sur certains immeubles |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 17 MAART 2011. - Ordonnantie tot wijziging van de ordonnantie van 23 juli 1992 betreffende de gewestbelasting ten laste van bezetters van bebouwde eigendommen en houders van een zakelijk recht op sommige onroerende goederen (1) Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, Executieve, bekrachtigen, het geen volgt : Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 17 MARS 2011. - Ordonnance modifiant l'ordonnance du 23 juillet 1992 relative à la taxe régionale à charge des occupants d'immeubles bâtis et de titulaires de droits réels sur certains immeubles (1) Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, Exécutif, sanctionnons ce qui suit : Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
artikel 39 van de Grondwet. | l'article 39 de la Constitution. |
Art. 2.Artikel 3 van de ordonnantie van 23 juli 1992 betreffende de |
Art. 2.L'article 3 de l'ordonnance du 23 juillet 1992 relative à la |
gewestbelasting ten laste van bezetters van bebouwde eigendommen en | taxe régionale à charge des occupants d'immeubles bâtis et de |
houders van een zakelijk recht op sommige onroerende goederen wordt | titulaires de droits réels sur certains immeubles est complété par un |
aangevuld met een paragraaf 4, luidend : | paragraphe 4 rédigé comme suit : |
« § 4. Zo de in artikel 8 bedoelde belasting ten laste valt van | « § 4. Si la taxe prévue à l'article 8 est à charge de plusieurs |
meerdere belastingplichtigen, zijn deze hoofdelijk gehouden tot de | redevables, ils sont solidairement tenus du paiement de cette taxe. ». |
betaling van deze belasting. ». | |
Art. 3.In artikel 8, § 1, eerste lid, van dezelfde ordonnantie, |
Art. 3.A l'article 8, § 1er, alinéa 1er, de la même ordonnance, les |
worden de woorden « zonder dat ze een bedrag overeenstemmend met 14 % | mots « sans qu'elle puisse excéder un montant correspondant à 14 % du |
van het geïndexeerd kadastraal inkomen van de oppervlakte van de | |
volledige eigendom of een gedeelte ervan, onderworpen aan de | revenu cadastral indexé, afférent aux surfaces de tout ou partie |
belasting, mag overschrijden. » vervangen door de woorden « zonder dat | d'immeuble, soumises à la taxe. » sont remplacés par les mots « sans |
deze een bedrag overeenstemmend met 14 % van het totale geïndexeerde | qu'elle ne puisse excéder un montant correspondant à 14 % du revenu |
kadastraal inkomen van het gebouwd onroerend goed of het gedeelte | cadastral indexé total de l'immeuble bâti ou de la partie d'immeuble |
ervan waarvoor de belasting berekend wordt, mag overschrijden. ». | bâti pour lequel la taxe est calculée. ». |
Art. 4.In artikel 10 van dezelfde ordonnantie wordt het derde lid |
Art. 4.Dans l'article 10 de la même ordonnance, l'alinéa 3 est |
vervangen als volgt : | remplacé comme suit : |
« De belastingplichtigen die op 1 oktober van het jaar waarvoor de | « Les redevables qui n'ont pas reçu de formule de déclaration au 1er |
belasting verschuldigd is, nog geen aangifteformulier ontvangen | octobre de l'année pour laquelle la taxe est due, sont tenus d'en |
hebben, dienen er zelf een aan te vragen vóór 31 december van dat | réclamer une avant le 31 décembre de cette année. ». |
jaar. ». Art. 5.Artikel 16 van dezelfde ordonnantie wordt aangevuld met twee |
Art. 5.L'article 16 de la même ordonnance est complété par deux |
leden, luidende : | alinéas rédigés comme suit : |
« De vordering tot terugbetaling van in het kader van de in deze ordonnantie te veel betaalde bedragen, verjaart na verloop van vijf jaar te rekenen vanaf het moment van de betaling van het te veel betaalde bedrag. Elk rechtsgeding met betrekking tot de toepassing of de invordering van de belastingen en verhogingen dat wordt ingesteld door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, door de schuldenaar van deze belastingen of verhogingen of door ieder ander persoon schorst de verjaring. Deze schorsing vangt aan met de inleidende vordering en eindigt wanneer de rechterlijke beslissing in kracht van gewijsde is gegaan. » | « L'action en recouvrement des montants payés en trop dans le cadre de cette ordonnance se prescrit par cinq ans à compter du moment du paiement du montant en trop. Toute instance en justice relative à l'établissement ou au recouvrement des taxes et des majorations qui est introduite par la Région de Bruxelles-Capitale, par le débiteur ou par toute autre personne suspend le cours de la prescription. La suspension débute avec l'acte introductif et se termine lorsque la décision judiciaire est coulée en force de chose jugée. ». |
Art. 6.In artikel 17 van dezelfde ordonnantie worden het derde en |
Art. 6.Dans l'article 17 de la même ordonnance, les alinéas 3 et 4 |
vierde lid vervangen als volgt : | sont remplacés par ce qui suit : |
« Indien de belasting niet binnen de voorziene termijnen wordt | « Un intérêt est exigible de plein droit si la taxe n'est pas payée |
betaald, is van rechtswege een interest eisbaar; deze wordt | |
maandelijks berekend aan het tarief van 1/12 van de wettelijke | dans les délais; il est calculé mensuellement, au taux d'un douzième |
interest in fiscale zaken, op het totaal van de verschuldigde | de l'intérêt légal en matière fiscale sur le total des taxes et des |
belastingen en verhogingen afgerond naar het lagere veelvoud van 25 euro. Ieder gedeelte van de maand wordt voor een volledige maand gerekend. De interest wordt enkel gevorderd indien hij minimum 2,50 euro bedraagt. Bij terugbetaling van belasting is van rechtswege een interest verschuldigd; hij wordt maandelijks berekend aan 1/12 van de wettelijke intrest in fiscale zaken op het bedrag van de terug te geven belasting, afgerond op het lagere veelvoud van 25,00 euro. Ieder gedeelte van de maand wordt voor een volledige maand gerekend. De interest wordt enkel teruggestort indien hij minimum 2,50 euro bedraagt. ». | majorations dues arrondi au multiple inférieur de 25 euros. Toute fraction est comptée pour un mois. L'intérêt n'est réclamé que s'il atteint 2,50 euros. En cas de restitution d'impôts, un intérêt est exigible de plein droit; il est calculé mensuellement au taux d'un douzième de l'intérêt légal en matière fiscale sur le montant de la taxe à restituer arrondi au multiple de 25,00 euros. Toute fraction est comptée pour un mois. L'intérêt n'est restitué que s'il atteint 2,50 euros. ». |
Art. 7.Artikel 5 van deze ordonnantie treedt in werking op de dag van |
Art. 7.L'article 5 de la présente ordonnance entre en vigueur le jour |
de publicatie ervan in het Belgisch Staatsblad. | de sa publication au Moniteur belge. |
De andere artikelen van deze ordonnantie zijn van toepassing vanaf het | Les autres articles de la présente ordonnance sont d'application dès |
belastingjaar 2011. | l'exercice d'imposition 2011. |
Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch | Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au |
Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Brussel, 17 maart 2011. | Bruxelles, le 17 mars 2011. |
Ch. PICQUE, | Ch. PICQUE, |
Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast | Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en | chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du Territoire, des |
Landschappen, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking | Monuments et Sites, de la Propreté publique et de la Coopération au |
Développement | |
J.-L. VANRAES, | J.-L. VANRAES, |
Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen | des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures |
Mevr. E. HUYTEBROECK, | Mme E. HUYTEBROECK, |
Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée |
Leefmilieu, Energie, Waterbeleid, Stadsvernieuwing, Brandbestrijding | de l'Environnement, de l'Energie et de la Politique de l'Eau, de la |
en Dringende Medische Hulp en Huisvesting, | Rénovation urbaine, de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale |
urgente et du Logement | |
Mevr. B. GROUWELS, | Mme B. GROUWELS, |
Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée |
Openbare Werken en Vervoer | des Travaux publics et des Transports |
B. CEREXHE, | B. CEREXHE, |
Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de |
Tewerkstelling, Economie en Wetenschappelijk Onderzoek | l'Emploi, de l'Economie, et de la Recherche scientifique |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Documenten van het Parlement : | (1) Documents du Parlement : |
Gewone zitting 2010-2011. | Session ordinaire 2010-2011. |
A-148/1 Ontwerp van ordonnantie. - A-148/2 Verslag. - A-148/3 | A-148/1 Projet d'ordonnance. - A-148/2 Rapport. - A-148/3 Amendement |
Amendement na verslag. | après rapport. |
Integraal verslag : Bespreking en aanneming. Vergadering van vrijdag 4 | Compte rendu intégral : Discussion et adoption. Séance du vendredi 4 |
maart 2011. | mars 2011. |