Ordonnantie betreffende de strijd tegen geluidshinder in een stedelijke omgeving | Ordonnance relative à la lutte contre le bruit en milieu urbain |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
17 JULI 1997. -Ordonnantie betreffende de strijd tegen geluidshinder | 17 JUILLET 1997. Ordonnance relative à la lutte contre le bruit en |
in een stedelijke omgeving (1) | milieu urbain (1) |
De Brusselse Hoofdstedelijke Raad heeft aangenomen en Wij, Regering, | Le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, |
bekrachtigen hetgeen volgt : | Gouvernement sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Doelstellingen | CHAPITRE Ier. - Objectifs |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid bedoeld in |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
artikel 39 van de Grondwet. | l'article 39 de la Constitution. |
Art. 2.In de zin van deze ordonnantie wordt verstaan onder : |
Art. 2.Au sens de la présente ordonnance, on entend par : |
1° bron : iedere voortbrenging van interne of externe, aanhoudende of | 1° source : toute production de bruit ou de vibrations, intérieure ou |
tijdelijke geluiden of trillingen; | extérieure; permanente ou temporaire; |
2° bewoonde gebouwen : alle gebouwen die als woon- en verblijfplaats | 2° immeubles occupés : tous les immeubles à usage d'habitation et de |
worden gebruikt of waarin een menselijke activiteit plaatsheeft; | logement ou abritant une activité humaine; |
3° Instituut : Brussels Instituut voor Milieubeheer; | 3° Institut : Institut bruxellois pour la gestion de l'environnement; |
4° Raad voor het Leefmilieu : Raad voor het Leefmilieu van het | 4° Conseil de l'environnement : Conseil de l'environnement de la |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest, opgericht bij het besluit van de | Région de Bruxelles-Capitale, créé par l'arrêté de l'Exécutif de la |
Brusselse Hoofdstedelijke Executieve van 15 maart 1990 houdende de | Région de Bruxelles-Capitale du 15 mars 1990 réglant l'institution, la |
regeling van de oprichting, de samenstelling en de werking van de Raad | composition et le fonctionnement du Conseil de l'environnement pour la |
voor het Leefmilieu voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | Région de Bruxelles-Capitale. |
Art. 3.Deze ordonnantie heeft tot doel : |
Art. 3.La présente ordonnance a pour objet : |
1° geluidshinder en trillingen afkomstig van vaste of beweeglijke | 1° la prévention contre les bruits et vibrations provenant de sources |
bronnen te voorkomen; | fixes ou mobiles; |
2° een akoestische bescherming in te voeren voor de bewoonde gebouwen | 2° l'établissement d'une protection acoustique des immeubles occupés |
en voor de open ruimten voor privé of collectief gebruik; | et des espaces ouverts à usage privé ou collectif; |
3° de bewoners van gebouwen te beschermen tegen geluidshinder. | 3° la protection des occupants des immeubles occupés contre les |
Rekening houdende met de technische mogelijkheden en de technologische | nuisances sonores. En tenant compte des possibilités techniques et de l'évolution |
ontwikkeling en de economische weerslag van de maatregel, zal de | technologique et de l'impact économique de la mesure, le Gouvernement |
Regering in de eerste plaats toezien op : | veillera par priorité : |
1° de vermindering van geluidshinder en trillingen aan de bron; | 1° à la réduction à la source des bruits et vibrations; |
2° de invoering van een aangepaste akoestische bescherming die de | 2° à la mise en place de protections acoustiques adéquates limitant |
emissie van geluiden en trillingen beperkt; | l'émission des bruits et vibrations; |
3° de isolatie tegen geluiden en trillingen van de te beschermen | 3° à l'isolation contre les bruits et vibrations des immeubles occupés |
bewoonde gebouwen en de schadeloosstelling van de benadeelde personen. | à protéger, et à l'indemnisation des personnes lésées. |
HOOFDSTUK II. - Planning van de strijd tegen geluidshinder | CHAPITRE II. - Planification de la lutte contre le bruit |
Art. 4.Het Instituut is belast met de uitwerking van een gewestelijk |
Art. 4.L'Institut est chargé de réaliser un plan régional de lutte |
plan ter bestrijding van de geluidshinder, hierna te noemen « het plan | contre le bruit dénommé ci-après « le plan » et comprenant : |
», dat bestaat uit : | |
1° een geluidskadaster waardoor enerzijds de oorsprong, de oorzaken en | 1° un cadastre du bruit permettant d'une part d'identifier et de |
de akoestische kenmerken van de geluiden van het stedelijk stelsel van | décrire l'origine, les causes et les caractéristiques acoustiques des |
weg-, lucht- en spoorwegverkeer kunnen worden geïdentificeerd en | bruits du système urbain relatifs à la circulation routière, au trafic |
beschreven en waardoor anderzijds de zones, de bebouwde en onbebouwde | aérien et au trafic ferroviaire et d'autre part de localiser les |
ruimten en de straten waar het geluidsniveau uitzonderlijk hoog ligt, | zones, espaces bâtis et non bâtis et rues où le niveau sonore est |
kunnen worden gelokaliseerd; | particulièrement élève; |
2° een algemeen beleid ter bestrijding van de geluidshinder dat tevens | 2° une stratégie générale de lutte contre le bruit incluant également |
preventieve maatregelen omvat, met inbegrip van maatregelen voor de | des mesures préventives y compris des mesures de sensibilisation de la |
bewustmaking van de bevolking, aanbevelingen in verband met de | population, des recommandations relatives à l'art de bâtir et à |
bouwkunst en de stedenbouw en maatregelen om iets te doen aan de | l'urbanisme et des mesures correctrices a l'égard des nuisances |
bestaande geluidshinder; | sonores existantes; |
3° een beoordeling van de technische of reglementaire normen, van de | 3° une évaluation des normes techniques ou réglementaires, des moyens |
financiële middelen, van de acties voor de bewustmaking en de | financiers, des actions de sensibilisation et d'information de la |
voorlichting van de bevolking en de ondernemingen, welke nodig zijn om | population et des entreprises, nécessaires à la réalisation des |
de doelstellingen van het plan te verwezenlijken. | objectifs du plan. |
Art. 5.§ 1. Het Instituut werkt het ontwerp-plan uit in samenwerking |
Art. 5.§ 1er. L'Institut élabore en association avec l'Administration |
met het Bestuur uitrusting en vervoer. | de l'équipement et de la politique des déplacements le projet de plan. |
Het raadpleegt de andere hierbij betrokken gewestbesturen en zendt het | Il consulte les autres administrations régionales concernées et |
ontwerp-plan en de adviezen van de andere gewestbesturen over aan de | transmet le projet de plan et les avis des autres administrations |
Regering. | régionales au Gouvernement. |
Vervolgens stelt de Regering het ontwerp-plan vast. | Le Gouvernement arrête ensuite le projet de plan. |
§ 2. Het ontwerp-plan wordt aan een openbaar onderzoek van zestig | § 2. Le projet de plan est soumis à une enquête publique de soixante |
dagen onderworpen, op de door het Instituut vastgestelde data. Deze | jours aux dates fixées par l'Institut. Ces dates sont fixées au moins |
data worden voor minstens de helft ervan buiten de maanden juli en | pour moitié en dehors des mois de juillet et d'août. |
augustus vastgesteld. | |
§ 3. Het Instituut maakt tweemaal, eerst, ten minste acht dagen vóór | § 3. L'Institut publie deux avis d'enquête publique au Moniteur belge |
en dan, één maand na het begin van het openbaar onderzoek, een bericht | ainsi que dans un imprimé diffusé sur l'ensemble du territoire |
van openbaar onderzoek in het Belgisch Staatsblad bekend, alsook in | régional, le premier huit jours au moins avant le début de l'enquête |
een brochure die over het hele gewestelijke grondgebied wordt | publique et le second un mois après le début de l'enquête publique. |
verspreid. Het bericht van onderzoek vermeldt het begin en het einde van de | L'avis d'enquête indique les dates du début et de la fin de l'enquête |
termijn voor het openbaar onderzoek, alsook de regels voor de | publique ainsi que les modalités de consultation du public prévues aux |
raadpleging door het publiek zoals bepaald in §§ 5 en 6. | §§ 5 et 6. |
§ 4. Het ontwerp-plan, alsook het bericht van onderzoek worden bovendien ten minste vijftien dagen vóór het begin van het openbaar onderzoek aan alle gemeenten meegedeeld. Elke gemeente hangt ten minste acht dagen voor het begin van het openbaar onderzoek en gedurende de hele duur ervan, het bericht van onderzoek uit op het gemeentehuis. § 5. Gedurende het openbaar onderzoek kan het ontwerp-plan bij het Instituut tijdens de werkuren worden geraadpleegd. Ten minste een halve dag per week kan elke persoon technische uitleg over het ontwerp-plan verkrijgen. Het ontwerp-plan kan tevens op werkdagen bij elk gemeentebestuur worden geraadpleegd en dit minstens drie uur per dag. Eén dag per week | § 4. Le projet de plan ainsi que l'avis d'enquête sont en outre communiqués à chaque commune au moins quinze jours avant le debut de l'enquête publique. Chaque commune affiche l'avis d'enquête à la maison communale au moins huit jours avant le debut de l'enquête publique et pendant toute sa durée. § 5. Pendant la durée de l'enquête publique, le projet de plan peut être consulté à l'Institut durant les heures ouvrables. Au moins une demi-journée par semaine, toute personne peut y obtenir des explications techniques sur le projet de plan. Le projet de plan peut également être consulté dans chaque administration communale les jours ouvrables au moins pendant trois heures par jour. Un jour par semaine, le projet de plan peut être |
ligt het ontwerp-plan ter inzage tot 20 uur. | consulté jusqu'à 20 heures. |
§ 6. Gedurende het openbaar onderzoek, kan elke natuurlijke of | § 6. Pendant la durée de l'enquête publique, toute personne physique |
rechtspersoon : | ou morale peut : |
- schriftelijk zijn opmerkingen aan het Instituut kenbaar maken. Elke | - exprimer ses observations par écrit à l'Institut. Tout envoi doit |
zending moet de naam, het adres en de handtekening dragen van de | porter le nom, l'adresse et la signature de son auteur; |
afzender; - vragen om gehoord te worden op de openbare hoorzitting die volgens | - demander à être entendue lors de l'audience publique organisée par |
de vormvoorschriften van § 7 door het Instituut wordt georganiseerd. | l'Institut dans les formes prévues au § 7. |
Gedurende het openbaar onderzoek kan elke gemeente, alleen of in | Pendant la durée de l'enquête publique, chaque commune peut organiser, |
samenwerking met andere, een openbare hoorzitting ter voorstelling van | seule ou en association avec d'autres, une audience publique de |
het ontwerp-plan organiseren tijdens welke elke persoon mondeling zijn | présentation du projet de plan au cours de laquelle toute personne |
opmerkingen kenbaar kan maken. Het Instituut vaardigt de personen af | peut exprimer verbalement ses observations. L'Institut délègue les |
die bevoegd zijn om technische uitleg te verstrekken. | personnes habilitées à fournir des explications techniques. |
§ 7. Ten vroegste vijftien dagen na het einde van het openbaar | § 7. Au plus tôt quinze jours après la fin de l'enquête publique, |
onderzoek, organiseert het Instituut een openbare hoorzitting tijdens | l'Institut organise une audience publique au cours de laquelle sont |
welke alle personen worden gehoord die hierom hebben gevraagd. | entendues les personnes qui en ont fait la demande. |
De personen worden ten minste vijf werkdagen vóór de openbare | Les personnes sont convoquées au moins cinq jours ouvrables avant |
hoorzitting opgeroepen. | l'audience publique. |
De openbare hoorzitting wordt voorgezeten door de leidend ambtenaar | L'audience publique est présidée par le fonctionnaire dirigeant de |
van het Instituut, of bij diens afwezigheid, door de adjunct-leidend | l'Institut ou, en cas d'absence de celui-ci, par le fonctionnaire |
ambtenaar. | dirigeant adjoint. |
§ 8. Elke gemeenteraad kan een advies over het ontwerp-plan | § 8. Chaque conseil communal peut rendre un avis sur le projet de |
uitbrengen. Hij geeft het Instituut uiterlijk dertig dagen na het | plan. Il le communique à l'Institut au plus tard trente jours après la |
einde van het openbaar onderzoek kennis van dit advies, zoniet zal | fin de l'enquête publique faute de quoi il n'en sera pas tenu compte. |
hiermee geen rekening worden gehouden. | |
§ 9. Het Instituut stelt het definitieve plan op en zendt dat over aan | § 9. L'Institut rédige le plan définitif qu'il transmet au |
de Regering na inwinning van het advies van de Raad voor het | Gouvernement après avoir recueilli l'avis du Conseil de |
Leefmilieu van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | l'environnement pour la Région de Bruxelles-Capitale. |
Uiterlijk negen maanden na de goedkeuring van het ontwerp-plan stelt | Le Gouvernement arrête le plan définitif au plus tard neuf mois après |
de Regering het definitieve plan vast. | la date d'approbation du projet de plan. |
Hiertoe kan zij het ontwerp-plan wijzigen voor zover de wijziging niet | Il peut à cette fin, modifier le projet de plan pour autant que la |
wezenlijk is of voortvloeit uit bezwaren en opmerkingen geformuleerd | modification ne soit pas substantielle ou qu'elle résulte de |
gedurende het openbaar onderzoek of uit adviezen verstrekt door de | réclamations et d'observations formulées lors de l'enquête publique ou |
verschillende geraadpleegde instanties. | d'avis émanant des différentes instances consultées. |
Nadat de Regering het definitieve plan heeft vastgelegd, wordt dit | Après avoir arrêté le plan définitif, le Gouvernement le communique au |
overgezonden aan de Brusselse Hoofdstedelijke Raad. | Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale. |
Art. 6.Het besluit van de Regering tot goedkeuring van het plan wordt |
Art. 6.L'arrêté du Gouvernement adoptant le plan est publié par |
bij uittreksel in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. | extrait au Moniteur belge. |
De bepalingen van het plan zijn dwingend voor de overheden die onder | Les dispositions du plan sont impératives à l'égard des pouvoirs |
het toezicht van het Gewest vallen maar richtinggevend voor de overige | publics soumis au contrôle de la Région et indicatives pour les autres |
rechtssubjecten. | sujets de droit. |
Art. 7.Na de definitieve goedkeuring van het plan, gaat het Instituut |
Art. 7.L'Institut procède à une évaluation de l'exécution du plan |
om de dertig maanden over tot een beoordeling van de uitvoering ervan. | tous les trente mois à dater de son adoption définitive. |
Het stuurt zijn verslag naar de Regering, in voorkomend geval, samen | Il transmet son rapport au Gouvernement accompagné, le cas échéant, de |
met voorstellen van wijzigingen in het plan of met een nieuw ontwerp-plan. | propositions de modifications du plan ou d'un nouveau projet de plan. |
Na het advies te hebben ingewonnen van de Raad voor het Leefmilieu, | Après avis du Conseil de l'environnement, le Gouvernement arrête les |
legt de Regering de wijzigingen in het plan of het nieuwe ontwerp-plan | modifications au plan, ou un nouveau projet de plan, et la procédure |
vast en wordt de procedure overeenkomstig artikel 5 voortgezet. | se poursuit conformément à l'article 5. |
Art. 8.§ 1. De gemeenteraad kan voor het gehele grondgebied of voor een gedeelte ervan verordeningen inzake geluidshinder uitvaardigen. Deze verordeningen leven de bepalingen en de doelstellingen van het plan na. § 2. Na het advies te hebben ingewonnen van het Instituut over de overeenstemming ervan met het plan en met de bestaande verordeningen, neemt de gemeenteraad het ontwerp van gemeentelijke verordening inzake geluidshinder voorlopig aan en onderwerpt zij dit aan een openbaar onderzoek van dertig dagen. Het Instituut beschikt over een termijn van dertig dagen om zijn advies uit te brengen. Bij het uitblijven van het advies binnen deze termijn, wordt dit geacht gunstig te zijn. De gemeente hangt ten minste acht dagen voor het begin van het openbaar onderzoek en gedurende de hele duur ervan een bericht van onderzoek uit op het gemeentehuis. Het bericht van onderzoek vermeldt het begin en het einde van de termijn voor het openbaar onderzoek, alsook de praktische regels voor het voeren van het onderzoek. § 3. Gedurende het openbaar onderzoek kan het ontwerp van verordening op werkdagen ten minste drie uur per dag worden geraadpleegd bij het gemeentebestuur. Een dag per week ligt het ontwerp van verordening ter inzage tot twintig uur. Gedurende het openbaar onderzoek kan elke natuurlijke persoon of rechtspersoon zijn opmerkingen schriftelijk aan het College van burgemeester en schepenen kenbaar maken. Elke zending moet de naam, het adres en de handtekening van de afzender dragen. Een proces-verbaal van sluiting van het openbaar onderzoek, waaraan de schriftelijke opmerkingen toegevoegd worden, wordt binnen vijftien dagen na het openbaar onderzoek door de burgemeester opgemaakt en aan de gemeenteraad voorgelegd. |
Art. 8.§ 1er. Le conseil communal peut édicter des règlements de bruit pour tout ou partie du territoire communal. Ces règlements respectent les dispositions et objectifs du plan. § 2. Après avoir recueilli l'avis de l'Institut quant à sa conformité par rapport au plan et aux réglementations existantes, le conseil communal adopte provisoirement le projet de règlement communal de bruit et le soumet à une enquête publique de trente jours. L'Institut dispose d'un délai de trente jours pour remettre son avis. A défaut d'avis dans ce délai, celui-ci est réputé favorable. La commune affiche un avis d'enquête à la maison communale au moins huit jours avant le debut de l'enquête publique et pendant toute sa durée. L'avis d'enquête indique les dates du début et de la fin de l'enquête publique ainsi que les modalités pratiques de l'enquête. § 3. Pendant la durée de l'enquête publique, le projet de règlement peut être consulté a l'administration communale durant les jours ouvrables au moins pendant trois heures par jour. Un jour par semaine, le projet de règlement peut être consulté jusqu'à vingt heures. Pendant la durée de l'enquête publique, toute personne physique ou morale peut exprimer ses observations par écrit au Collège des bourgmestre et échevins. Tout envoi doit porter le nom, l'adresse et la signature de son auteur. Un procès-verbal de clôture de l'enquête publique, auquel sont jointes les observations écrites, est dressé par le bourgmestre dans les quinze jours de la fin de l'enquête publique et transmis au conseil communal. |
§ 4. Binnen dertig dagen na de voorlegging van het proces-verbaal van | § 4. Dans les trente jours qui suivent la transmission du |
sluiting van het openbaar onderzoek, neemt de gemeenteraad de | procès-verbal de clôture de l'enquête publique, le conseil communal |
gemeentelijke verordening inzake geluidshinder definitief aan. Indien | adopte définitivement le règlement communal de bruit. Lorsque le |
de gemeenteraad afwijkt van de opmerkingen die tijdens het openbaar | conseil communal s'écarte des observations formulées pendant l'enquête |
onderzoek zijn geformuleerd, wordt zijn beslissing met redenen omkleed. | publique, sa décision est motivée. |
HOOFDSTUK III. - Algemene preventieve maatregelen | CHAPITRE III. - Mesures préventives générales |
Art. 9.De Regering treft elke maatregel om : |
Art. 9.Le Gouvernement prend toutes mesures destinées à : |
1° de geluidshinder van bepaalde bronnen te beperken door de maximale | 1° limiter les nuisances occasionnées par certaines sources par la |
emissie- of immissienormen te bepalen; | définition de normes d'émission ou d'immission maximales; |
2° aanvaardbare grenswaarden inzake geluidsbronnen vast te stellen, | 2° établir, pour les sources de bruit, des seuils acceptables en |
naargelang de oorsprong, hun stedenbouwkundige plaatsaanduiding, hun | fonction de leur provenance, de leur localisation urbanistique, de |
akoestische kenmerken en de noodzaak om in het bijzonder de bewoners | leurs caractéristiques acoustiques et de la nécessité de protéger plus |
van gebouwen gelegen in welbepaalde zones te beschermen; | particulièrement les occupants d'immeubles situés dans des zones |
3° het gebruik van toestellen, tuigen of voorwerpen die in bepaalde | déterminées; 3° réglementer l'utilisation d'appareils, dispositifs ou objets en |
omstandigheden zeer hinderlijke geluiden of trillingen voortbrengen of | fonction des circonstances où des bruits ou vibrations produits ou |
kunnen voortbrengen te reglementeren; | susceptibles d'être produits seraient particulièrement gênants; |
4° in voorkomend geval, door toekenning van subsidies, de plaatsing en | 4° favoriser, le cas échéant par l'octroi de subsides, le placement et |
het gebruik van toestellen, bouwmateriaal of tuigen bestemd om het | l'utilisation d'appareils, de matériaux de construction ou de |
geluid of de trillingen te verminderen, te dempen of de hinder ervan | dispositifs destinés à réduire le bruit ou les vibrations, à les |
te verhelpen, te bevorderen; | absorber ou a remédier à leurs inconvénients. |
5° in voorkomend geval, door toekenning van premies of subsidies, het | 5° favoriser, le cas échéant par l'octroi de primes ou de subsides, |
aankopen van sonometers en het opleiden om deze te gebruiken door de | l'acquisition et la formation à l'utilisation de sonomètres par les |
gemeentelijke overheden te bevorderen. | autorités communales. |
Art. 10.§ 1. Een derde van de personen, die al dan niet eigenaar zijn, ten minste achttien jaar oud zijn, woonachtig zijn in de door hen bepaalde perimeter en in de aangrenzende huizenblokken, kunnen aan het College van burgemeester en schepenen of aan de Regering vragen om de geluidshinder in hun wijk te onderzoeken en de nodige preventieve maatregelen te treffen om de hinder weg te nemen. De aanvraag, die bij een ter post aangetekende zending naar het College van burgemeester en schepenen of naar de Regering wordt verstuurd, moet op zijn minst een beschrijving bevatten van de betrokken perimeter en de aangrenzende huizenblokken, de hinder die wordt ondervonden en indien mogelijk, de bestaande geluidshinder en de voorgestelde maatregelen of aanpassingen om dit te verhelpen. § 2. Binnen drie maanden na verzending van de aanvraag en na een advies te hebben ingewonnen van het Instituut, wordt de beslissing genomen hetzij door het College van burgemeester en schepenen, hetzij door de Regering, naargelang van het geval. § 3. In geval het College van burgemeester en schepenen of de Regering de aanvraag inwilligt, wordt een studie door het Instituut uitgevoerd. |
Art. 10.§ 1er. Un tiers des personnes, propriétaires ou non, âgées de dix-huit ans au moins, domiciliées dans le périmètre qu'elles déterminent et dans les îlots contigus, peuvent demander au Collège des bourgmestre et échevins ou au Gouvernement d'étudier les nuisances sonores dans leur quartier et de prendre les mesures préventives ou curatives qui s'imposent. La demande, adressée au Collège des bourgmestre et échevins ou au Gouvernement par envoi recommandé à la poste, doit décrire au moins le périmètre concerné et les îlots contigus, la gêne subie et si possible, les nuisances sonores existantes et les mesures ou aménagements proposés pour y remédier. § 2. Dans les trois mois de la date d'envoi de la demande et après avoir pris l'avis de l'Institut, le Collège des bourgmestre et échevins ou le Gouvernement, selon le cas, prend une décision. § 3. Si le Collège des bourgmestre et échevins ou le Gouvernement accède à la demande, une étude est réalisée par l'Institut. |
Deze omvat ten minste : | Celle-ci comprend au moins : |
1° geluidsmetingen met het oog op een objectieve vaststelling van de | 1° des mesures de bruit visant à objectiver les nuisances perçues; |
waargenomen geluidshinder; | |
2° voorstellen van acties die de geïdentificeerde geluidshinder kunnen | 2° des propositions d'actions susceptibles de remédier aux problèmes |
verhelpen; | identifiés; |
3° een begrotingsraming voor deze voorstellen. | 3° une estimation budgétaire de ces propositions. |
Ingeval het college van burgemeester en schepenen of de Regering de | Si le Collège des bourgmestre et échevins ou le Gouvernement rejette |
aanvraag verwerpt, wordt de beslissing met redenen omkleed. | la demande, la décision est motivée. |
HOOFDSTUK IV. - Strijd tegen geluidshinder op de openbare weg | CHAPITRE IV. - Lutte contre le bruit sur la voie publique |
Art. 11.Elke persoon die op de openbare weg een activiteit uitoefent, |
Art. 11.Toute personne qui exerce une activité sur la voie publique |
zorgt ervoor dat deze geen lawaai veroorzaakt die door de intensiteit, | veille à ce que celle-ci n'entraîne pas des bruits ou tapages qui par |
leur intensité, leur durée, leur forte charge informative ou leur | |
de duur, de sterke informatieve draagkracht of de scherpte ervan de | caractère agressif sont de nature à troubler la tranquillité ou la |
rust en de gezondheid van de bewoners kan verstoren, en dat hij | santé des habitants, et à prendre toutes les mesures de précaution et |
hiertoe alle vereiste voorzorgsmaatregelen treft. | de prévoyance requises à cette fin. |
Art. 12.§ 1. Het is verboden tussen tweeëntwintig uur en zeven uur op |
Art. 12.§ 1er. Les bruits et tapages perpétrés sur la voie publique |
de openbare weg lawaai te maken of herrie te schoppen waardoor de rust | qui sont de nature à troubler la tranquillité ou la santé des |
of de gezondheid van de inwoners kunnen worden verstoord. | habitants sont interdits entre vingt-deux heures et sept heures. |
§ 2. De Regering kan bij besluit een afwijking van dit verbod toestaan | § 2. Le Gouvernement peut, par arrêté, déroger à cette interdiction : |
: 1° wanneer het lawaai of de herrie onvermijdelijk voortvloeien uit de | 1° lorsque des bruits ou tapages sont une conséquence inévitable des |
uitgevoerde bedrijvigheden en voor zover alle bijzondere | activités exercées et pour autant que toutes les mesures de |
voorzorgsmaatregelen worden getroffen; | précautions particulières soient prises : |
2° wanneer het lawaai of de herrie onvermijdelijk voortvloeien uit de | 2° lorsque les bruits ou tapages sont une conséquence inévitable de |
uitoefening van een openbare dienst of van een activiteit van openbaar | l'exercice d'un service public ou d'une activité d'utilité publique |
nut waarvan de dringende noodzaak aangetoond is. | dont la nécessité impérieuse est démontrée. |
§ 3. Overeenkomstig § 2, 1°, kan de burgemeester luidruchtige activiteiten toestaan die een artistiek, maatschappelijk, folkloristisch, wetenschappelijk of technisch nut hebben. De toelatingsaanvraag wordt met redenen omkleed en ten minste vijf werkdagen voordien ingediend. Onverminderd de door de Regering gestelde algemene voorwaarden, vermeldt de toelating van de burgemeester de periode tijdens welke deze afgegeven wordt, alsook de hiermee gepaard gaande voorwaarden. Bij gebreke van een beslissing van de burgemeester binnen drie werkdagen na de indiening van de aanvraag, geldt deze als een stilzwijgende toelating. | § 3. Conformément au § 2, 1°, le bourgmestre peut autoriser les activités bruyantes qui présentent un intérêt artistique, social, folklorique, scientifique ou technique. La demande d'autorisation est motivée et introduite au moins cinq jours ouvrables à l'avance. Sans préjudice de conditions générales fixées par le Gouvernement, l'autorisation du bourgmestre indique la période pendant laquelle elle est délivrée et les conditions qui l'accompagnent. L'absence de décision du bourgmestre dans les trois jours ouvrables de l'introduction de la demande vaut autorisation tacite. |
HOOFDSTUK V. - Strijd tegen buurtlawaai | CHAPITRE V. - Lutte contre les bruits de voisinage |
Art. 13.De eigenaars, directeurs of zaakvoerders van voor het publiek |
Art. 13.Les propriétaires, directeurs ou gérants d'établissements |
openstaande inrichtingen, zoals cafés, bars, restaurants, feestzalen, dienen alle nodige maatregelen te treffen opdat de geluidshinder verbonden aan de exploitatie van deze inrichtingen de rust of de gezondheid van de inwoners niet zou verstoren. Hiertoe legt de Regering de normen vast die niet mogen worden overschreden door de geluiden of het lawaai afkomstig van de voor het publiek openstaande inrichtingen. Art. 14.De personen die zich in bewoonde gebouwen, hun bijgebouwen en de omgeving bevinden zorgen ervoor dat het lawaai veroorzaakt door hun gedrag en dat van de personen of dieren die zij onder hun bewaring hebben, de bedrijvigheden of de werken die ze er ondernemen, de rust of de gezondheid van de bewoners niet verstoren. Hiertoe legt de Regering de geluidsnormen vast die in de aangrenzende woonruimten niet mogen worden overschreden. |
ouverts au public, tels que cafés, bars, restaurants, salles de spectacle doivent prendre toutes mesures utiles pour que les bruits liés à l'exploitation de ces établissements ne troublent pas la tranquillité ou la santé des habitants. A cet effet, le Gouvernement fixe les normes que les bruits ou tapages provenant des établissements ouverts au public ne peuvent pas dépasser. Art. 14.Les personnes se trouvant dans des immeubles occupés, leurs dépendances et leurs abords veillent à ce que les bruits générés par leur comportement et celui des personnes ou des animaux dont ils ont la garde, les activités ou les travaux qu'ils entreprennent ne troublent pas la tranquillité ou la santé des habitants. A cet effet, le Gouvernement fixe les normes de bruit qui ne peuvent être dépassées dans les locaux d'habitations contigus. |
HOOFDSTUK VI. - Controle van de geluidshinder
Art. 15.Onverminderd de plichten die op de officieren van de gerechtelijke politie rusten, zijn de door de Regering aangewezen ambtenaren van het Instituut en de door het College van burgemeester en schepenen aangewezen ambtenaren van de gemeenten bevoegd om de overtredingen van deze ordonnantie en de uitvoeringsbesluiten ervan op te sporen en vast te stellen. De bevoegde ambtenaren mogen alle onderzoeken, proeven, controles, maatregelen, enquêtes uitvoeren en alle inlichtingen inwinnen die ze nodig achten. Bij de vervulling van hun opdrachten mogen de bevoegde ambtenaren, op elk uur van de dag en de nacht en zonder voorafgaande waarschuwing, toegang hebben tot de inrichtingen, lokalen, terreinen en andere plaatsen en hierin binnentreden met uitzondering van de woonplaats in |
CHAPITRE VI. - Contrôle des nuisances sonores
Art. 15.Sans préjudice des devoirs incombant aux officiers de police judiciaire, les agents de l'Institut désignés par le Gouvernement et les agents des communes désignés par le Collège des bourgmestre et échevins sont compétents pour rechercher et constater les infractions à la présente ordonnance et à ses arrêtés d'exécution. Les agents compétents peuvent procéder à tous examens, essais, contrôles, mesures, enquêtes et recueillir tous renseignements jugés nécessaires. Dans l'accomplissement de leurs missions, les agents compétents peuvent accéder et pénétrer, à toute heure du jour et de la nuit sans avertissement préalable, dans les installations, locaux, terrains et |
de zin van artikel 15 van de Grondwet. De bevoegde ambtenaren stellen de overtredingen vast bij proces-verbaal dat bewijskrachtig is totdat het tegenbewijs geleverd wordt. Een afschrift van het proces-verbaal wordt binnen tien dagen na vaststelling van de overtreding bezorgd aan de vermoedelijke overtreder of aan de eigenaar van het goed waar het feit dat een bestanddeel vormt van de overtreding werd gepleegd of waaruit het voortkomt. Art. 16.De meting van de bronnen zowel binnenin als buiten de bewoonde gebouwen wordt verricht in de omstandigheden, met de instrumenten en volgens de regels die door de Regering worden vastgesteld. Elke meting kan, in voorkomend geval, door een erkend laboratorium volgens de door de Regering gestelde voorwaarden en procedure worden uitgevoerd. Art. 17.Over elke meting wordt een verslag opgesteld met vermelding |
autres lieux, à l'exclusion du domicile au sens de l'article 15 de la Constitution. Les agents compétents constatent les infractions par procès-verbal faisant foi jusqu'à preuve du contraire. Une copie du procès-verbal est communiqué dans les dix jours de la constatation de l'infraction à l'auteur présumé de l'infraction ou au propriétaire du bien où a été commis ou d'où provient le fait constitutif de l'infraction. Art. 16.La mesure des sources tant à l'intérieur qu'à l'extérieur des immeubles occupés se fait dans les conditions, avec les instruments et selon les règles fixées par le Gouvernement. Toute mesure peut, le cas échéant, être effectuée par un laboratoire agrée suivant les conditions et la procédure fixée par le Gouvernement. Art. 17.Toute mesure effectuée fait l'objet d'un rapport comprenant |
van de volgende gegevens : | les indications suivantes : |
1° de meetmethode en -omstandigheden; | 1° la méthode et les circonstances des mesures : |
2° de beschrijving van het gebruikte meetmateriaal; | 2° la description du matériel de mesure utilisé; |
3° het plan van de omgeving met nauwkeurige aanduiding van de meetpunten; | 3° le plan des lieux avec l'indication précise des points de mesure; |
4° de datum en het uur waarop de metingen werden verricht; | 4° la date et l'heure auxquelles les mesures ont été effectuées; |
5° de duur van de metingen; | 5° la durée des mesures; |
6° de identiteit van de aanwezige personen, | 6° l'identité des personnes présentes; |
7° het resultaat van de metingen. | 7° le résultat des mesures. |
Art. 18.§ 1. Indien uit het metingsverslag blijkt dat een overtreding |
Art. 18.§ 1er. Si le rapport de mesure fait apparaître une |
werd gepleegd, mogen de bevoegde ambtenaren op elk ogenblik een | infraction, les agents compétents peuvent à tout moment adresser un |
waarschuwing sturen naar de vermoedelijke overtreder of naar de | avertissement à l'auteur présumé de l'infraction ou au propriétaire du |
eigenaar van het goed waar het feit dat een bestanddeel vormt van de | bien où a été commis ou d'où provient le fait constitutif de |
overtreding werd gepleegd of waaruit het voortkomt, om de | l'infraction pour éviter, réduire ou remédier à une nuisance sonore et |
geluidshinder te voorkomen, te verminderen of te verhelpen en een | fixer un délai pour qu'il se mette en règle. |
termijn vastleggen opdat hij zijn verplichtingen zou nakomen. | |
§ 2. Wanneer ze mondeling wordt meegedeeld, moet de waarschuwing zo | § 2. Lorsqu'il est donné verbalement, l'avertissement doit être |
spoedig mogelijk schriftelijk worden bevestigd door : | confirmé par écrit dans les plus brefs délais par : |
1° de burgemeester wanneer de waarschuwing door gemeentelijke | 1° le bourgmestre lorsque l'avertissement a été donné par des agents |
ambtenaren is gegeven; | communaux; |
2° de leidend ambtenaar van het Instituut of, bij diens afwezigheid, | 2° le fonctionnaire dirigeant de l'Institut ou, en cas d'absence, de |
verlof of verhindering, de adjunct-leidend ambtenaar, wanneer de | congé ou d'empêchement de celui-ci, le fonctionnaire dirigeant adjoint |
waarschuwing door ambtenaren van het Instituut is gegeven. | lorsque l'avertissement a été donné par des agents de l'Institut. |
§ 3. Een afschrift van het metingsverslag wordt gevoegd bij de | § 3. Une copie du rapport de mesure est jointe à l'avertissement ou à |
waarschuwing of bij de schriftelijke bevestiging ervan. | la confirmation écrite de celui-ci. |
Art. 19.§ 1. De bevoegde ambtenaren mogen op elk ogenblik zelfs |
Art. 19.§ 1er. Les agents compétents peuvent à tout moment prendre ou |
mondeling elke nodige maatregel treffen of bevelen om de geluidshinder | ordonner même verbalement toute mesure nécessaire pour éviter, réduire |
te voorkomen, te verminderen of te verhelpen. | ou remédier à une nuisance sonore. |
Indien aan een in het eerste lid bedoeld bevel niet is gehoorzaamd, | S'il n'a pas été obtempéré à un ordre visé à l'alinéa 1er, les |
mogen de ambtenaren de bevolen maatregel ambtshalve uitvoeren of doen | fonctionnaires et agents peuvent exécuter ou faire exécuter d'office |
uitvoeren, en dit ten laste van de in gebreke blijvende persoon. | la mesure ordonnée, et ce à charge de la personne défaillante. |
§ 2. Wanneer de bevolen maatregelen mondeling worden meegedeeld, | § 2. Lorsqu'elles sont données verbalement, les mesures ordonnées |
dienen ze zo spoedig mogelijk bij een ter post aangetekende brief te | doivent être confirmées par lettre recommandée à la poste dans les |
worden bevestigd door : | plus brefs délais par : |
1° de burgemeester wanneer de maatregelen door gemeentelijke | 1° le bourgmestre lorsque les mesures ont été prises par des |
ambtenaren werden getroffen; | fonctionnaires et agents communaux; |
2° de leidend ambtenaar van het Instituut of, bij diens afwezigheid, | 2° le fonctionnaire dirigeant de l'Institut ou, en cas d'absence, de |
verlof of verhindering, door de adjunct-leidend ambtenaar, wanneer de | congé ou d'empêchement de celui-ci, le fonctionnaire dirigeant adjoint |
maatregelen door de ambtenaren van het Instituut werden getroffen. | lorsque les mesures ont été prises par les fonctionnaires et agents de |
Art. 20.Met een boete van F 10 tot F 3 000 wordt gestraft al wie : |
l'Institut. Art. 20.Est puni d'une amende de F 10 à F 3 000 celui qui : |
1° op de openbare weg lawaai maakt dat onnodig of bij gebrek aan | 1° cause des bruits ou tapages sur la voie publique de nature à |
voorzorgsmaatregelen de rust of de gezondheid van de bewoners kan | troubler la tranquillité ou la santé des habitants sans nécessité ou par défaut de prévoyance ou de précaution; |
verstoren; | 2° cause des bruits ou tapages de nature à troubler la tranquillité ou |
2° tussen 22 uur en 7 uur geluiden of lawaai veroorzaakt die de rust of de gezondheid van de inwoners kunnen verstoren; 3° op de openbare weg of een openbare plaats geluiden veroorzaakt die zijn onderworpen aan een voorafgaande toelating zonder over deze toelating te beschikken of zonder de voorwaarden die hierin worden gesteld, na te leven; 4° als eigenaar, houder of gebruiker van een geluidsbron, rechtstreeks of onrechtstreeks geluidshinder veroorzaakt, of laat voortduren, die de door de Regering gestelde normen overschrijdt; 5° blijk geeft van een abnormaal luidruchtig gedrag of niet ingaat tegen een gelijkaardig gedrag van de personen of dieren die onder zijn | la santé des habitants entre 22 heures et 7 heures; 3° cause, sur la voie publique ou dans un lieu public, des bruits soumis à autorisation préalable sans disposer de cette autorisation ou sans respecter les conditions qui y sont mises; 4° étant propriétaire, détenteur ou utilisateur d'une source sonore, crée directement ou indirectement, ou laisse perdurer, une gêne sonore dépassant les normes fixées par le Gouvernement; 5° fait preuve d'un comportement anormalement bruyant ou n'aura pas mis obstacle à un comportement de même nature des personnes ou animaux |
verantwoordelijkheid zijn geplaatst; | placés sous sa responsabilité; |
6° zich verzet tegen de bezoeken, proeven of maatregelen die door de | 6° s'oppose aux visites, essais ou mesures ordonnés par les |
in artikel 15 bedoelde ambtenaren worden bevolen. | fonctionnaires et agents visés à l'article 15. |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Art. 21.Vanaf de inwerkingtreding van deze ordonnantie worden |
Art. 21.Sont abrogés à dater de l'entrée en vigueur de la présente |
opgeheven : | ordonnance : |
1° de verordening van de Agglomeratie van Brussel van 4 september 1974 | 1° le règlement de l'Agglomération de Bruxelles du 4 septembre 1974 |
betreffende de strijd tegen de geluidshinder; | relatif à la lutte contre le bruit; |
2° de wet van 18 juli 1973 betreffende de bestrijding van de | 2° la loi du 18 juillet 1973 relative à la lutte contre le bruit; |
geluidshinder; 3° het koninklijk besluit van 18 mei 1977 tot bepaling van de | 3° l'arrêté royal du 18 mai 1977 fixant les conditions d'octroi et les |
voorwaarden tot toekenning en de percentages der toelagen voor de | pourcentages des subventions pour l'achat d'un sonomètre par les |
aankoop van een sonometer door provincies, agglomeraties van gemeenten en gemeenten; | provinces, les agglomérations de communes et les communes; |
4° het ministerieel besluit van 31 oktober 1977 tot vaststelling van | 4° l'arrêté ministériel du 31 octobre 1977 fixant le maximum du |
het maximum bedrag van de toelage voor de aankoop van sonometers door | montant de la subvention pour l'achat de sonomètres par les provinces, |
provincies, agglomeraties van gemeenten en gemeenten, en van de eisen | les agglomérations de communes et les communes et fixant les |
aan dewelke deze sonometers moeten voldoen; | conditions auxquelles doivent répondre ces sonomètres; |
5° de ordonnantie van 16 mei 1991 betreffende de strijd tegen | 5° l'ordonnance du 16 mai 1991 relative à la lutte contre le bruit |
geluidshinder in de rust- en woonruimten te Brussel. | dans les locaux de repos et de séjour à Bruxelles. |
Art. 22.De Regering mag de bepalingen van deze ordonnantie |
Art. 22.Le Gouvernement peut codifier les dispositions de la présente |
codificeren met de bepalingen die deze uitdrukkelijk of impliciet | ordonnance avec les dispositions qui les auraient expressément ou |
zouden hebben gewijzigd en met andere ordonnanties die van toepassing | implicitement modifiées et avec d'autres ordonnances applicables en |
zijn inzake leefmilieu, waterbeleid en natuurbehoud. | matière d'environnement, de politique de l'eau et de conservation de |
Met het oog hierop kan zij : | la nature. A cette fin, il peut : |
1° de volgorde, de nummering en, in het algemeen, de voorstelling van | 1° modifier l'ordre, le numérotage et, en général, la présentation des |
de te codificeren bepalingen wijzigen; | dispositions à codifier; |
2° de verwijzingen die de te codificeren bepalingen zouden bevatten, | 2° modifier les références qui seraient contenues dans les |
wijzigen teneinde ze in overeenstemming te brengen met de nieuwe | dispositions à codifier en vue de les mettre en concordance avec le |
nummering; | numérotage nouveau; |
3° de opstelling van de te codificeren bepalingen wijzigen teneinde | 3° modifier la rédaction des dispositions à codifier en vue d `assurer |
hun overeenstemming te waarborgen en de terminologie eenvormig te | leur concordance et d 'en unifier la terminologie sans qu'il puisse |
maken, zonder dat de in deze bepalingen ingeschreven beginselen kunnen | être porté atteinte aux principes inscrits dans ces dispositions. |
worden aangetast. | |
De codificatie zal het volgende opschrift dragen : « Brussels | La codification portera l'intitulé : « Code bruxellois de |
Milieuwetboek ». | l'environnement ». |
Het regeringsbesluit van codificatie zal door een ontwerp van | L'arrêté gouvernemental de codification fera l'objet d'un projet |
ordonnantie worden bekrachtigd dat aan de Brusselse Hoofdstedelijke | d'ordonnance de ratification qui sera soumis au Conseil de la Région |
Raad zal worden voorgelegd. | de Bruxelles-Capitale. |
Art. 23.Deze ordonnantie treedt in werking op de door de Regering |
Art. 23.La présente ordonnance entre en vigueur à la date fixée par |
vastgestelde datum. | le Gouvernement. |
Aangenomen door de Brusselse Hoofdstedelijke Raad. | Adopté par le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale. |
Brussel, 14 juli 1997. | Bruxelles, le 14 juillet 1997. |
Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch | Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au |
Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Brussel, 17 juli 1997. | Bruxelles, le 17 juillet 1997. |
De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
belast met Plaatselijke Besturen, Werkgelegenheid, Huisvesting en | Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Emploi, du |
Monumenten en Landschappen, | Logement et des Monuments et Sites, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
De Minister belast met Economie, Financiën, Begroting, Energie en | Le Ministre de l'Economie, des Finances, du Budget, de l'Energie et |
Externe Betrekkingen, | des Relations extérieures, |
J. CHABERT | J. CHABERT |
De Minister belast met Ruimtelijke Ordening, Openbare Werken en | Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, des Travaux publics et du |
Vervoer, | Transport, |
H. HASQUIN | H. HASQUIN |
De Minister belast met Openbaar Ambt, Buitenlandse Handel, | Le Ministre de la Fonction publique, du Commerce extérieur, de la |
Wetenschappelijk Onderzoek, Brandbestrijding en Dringende Medische | Recherche scientifique et de la Lutte contre l'Incendie et de l'Aide |
Hulp, | médicale urgente, |
R. GRIJP | R. GRIJP |
De Minister belast met Leefmilieu en Waterbeleid, Renovatie, | Le Ministre de l'Environnement et de la Politique de l'Eau, de la |
Natuurbehoud en Openbare Netheid, | Rénovation, de la Conservation de la Nature et de la Propreté publique, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld | Pour la consultation de la note de bas de page, voir image |