← Terug naar "Ordonnantie tot invoering van het begrip "lichte vrachtauto" in het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen "
Ordonnantie tot invoering van het begrip "lichte vrachtauto" in het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen | Ordonnance portant introduction de la notion de "camionnette" dans le Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
16 FEBRUARI 2006. - Ordonnantie tot invoering van het begrip "lichte | 16 FEVRIER 2006. - Ordonnance portant introduction de la notion de |
vrachtauto" in het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen | "camionnette" dans le Code des taxes assimilées aux impôts sur les |
gelijkgestelde belastingen (1) | revenus (1) |
Het Brussels Hoofdstedelijk Parlement heeft aangenomen en Wij, | Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, |
Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : | Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
artikel 39 van de Grondwet. | l'article 39 de la Constitution. |
Art. 2.Artikel 4 van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen |
Art. 2.L'article 4 du Code des taxes assimilées aux impôts sur les |
gelijkgestelde belastingen, waarvan de bestaande tekst § 1 zal vormen, | revenus, dont le texte actuel constituera le § 1er, est complété par |
wordt aangevuld met de §§ 2 en 3, luidende : | les §§ 2 et 3, dont la teneur suit : |
« § 2. In afwijking van § 1, wordt, voor de toepassing van Titel II, | « § 2. En dérogation au § 1er, il faut entendre par véhicule à moteur |
met uitzondering van Hoofdstuk VI, onder motorvoertuig bestemd voor | destiné au transport de marchandises d'une masse maximale autorisée ne |
het vervoer van goederen waarvan de maximaal toegelaten massa 3 500 | dépassant pas 3 500 kilogrammes, aussi dénommé " camionnette ", pour |
kilogram niet overschrijdt, ook "lichte vrachtauto" genoemd verstaan : | l'application du présent Titre II, à l'exception du Chapitre VI : |
a) elke auto opgevat en gebouwd voor het vervoer van zaken waarvan de | a) tout véhicule conçu et construit pour le transport de choses dont |
maximaal toegelaten massa 3 500 kg niet overschrijdt, bestaande uit | la masse maximale autorisée n'excède pas 3 500 kg, formé d'une cabine |
een volledig van de laadruimte afgesloten enkele cabine die ten | unique complètement séparée de l'espace de chargement et comportant |
hoogste twee plaatsen mag bevatten, die van de bestuurder niet | deux places au maximum, celle du conducteur non comprise, ainsi que |
inbegrepen, en een open laadbak; | d'un plateau de chargement ouvert; |
b) elke auto opgevat en gebouwd voor het vervoer van zaken waarvan de | b) tout véhicule conçu et construit pour le transport de choses dont |
maximaal toegelaten massa 3 500 kg niet overschrijdt, bestaande uit | la masse maximale autorisée n'excède pas 3 500 kg, formé d'une cabine |
een volledig van de laadruimte afgesloten dubbele cabine die ten | double complètement séparée de l'espace de chargement et comportant |
hoogste zes plaatsen mag bevatten, die van de bestuurder niet | six places au maximum, celle du conducteur non comprise, ainsi que |
inbegrepen, en een open laadbak; | d'un plateau de chargement ouvert; |
c) elke auto opgevat en gebouwd voor het vervoer van zaken waarvan de | c) tout véhicule conçu et construit pour le transport de choses dont |
maximaal toegelaten massa 3 500 kg niet overschrijdt, gelijktijdig | la masse maximale autorisée n'excède pas 3 500 kg, formé simultanément |
bestaande uit een passagiersruimte die ten hoogste twee plaatsen mag | d'un espace réservé aux passagers comportant deux places au maximum, |
bevatten, die van de bestuurder niet inbegrepen en een daarvan | celle du conducteur non comprise, et d'un espace de chargement séparé, |
afgesloten laadruimte waarvan de afstand, tussen elk punt van de | dont la distance entre tout point de la cloison de séparation située |
scheidingswand achter de zitplaatsen en de binnenkant van de | derrière la rangée de sièges avant et le bord arrière intérieur de |
achterzijde van de laadruimte, gemeten in de langsrichting van het | l'espace de chargement, mesuré dans l'axe longitudinal du véhicule, à |
voertuig, op een hoogte van 20 cm boven de vloer, steeds minstens 50 % | une hauteur située à 20 cm au-dessus du plancher, atteint au moins 50 |
dient te bedragen van de lengte van de wielbasis. Deze laadruimte moet | % de la longueur de l'empattement. En outre, cet espace de chargement |
bovendien over haar hele oppervlakte bestaan uit een van het koetswerk | doit être pourvu, sur toute sa surface, d'un plancher horizontal fixe |
deel uitmakende, vaste of duurzaam bevestigde, horizontale laadvloer | faisant partie intégrante de la carrosserie ou y fixé de manière |
zonder verankeringsplaatsen voor bijkomende banken, zetels of | durable et exempt de tout point d'attache pour des banquettes, sièges |
veiligheidsgordels; | ou ceintures de sécurité complémentaires; |
d) elke auto opgevat en gebouwd voor het vervoer van zaken waarvan de | d) tout véhicule conçu et construit pour le transport de choses dont |
maximaal toegelaten massa 3 500 kg niet overschrijdt, gelijktijdig | la masse maximale autorisée n'excède pas 3 500 kg, formé simultanément |
bestaande uit een passagiersruimte die ten hoogste zes plaatsen mag | d'un espace réservé aux passagers comportant six places au maximum, |
bevatten, die van de bestuurder niet inbegrepen en een daarvan | celle du conducteur non comprise, et d'un espace de chargement |
volledig afgesloten laadruimte waarvan de afstand, tussen elk punt van | complètement séparé, dont la distance entre tout point de la cloison |
de scheidingswand achter de laatste rij zitplaatsen en de binnenkant | de séparation située derrière la dernière rangée de sièges et le bord |
van de achterzijde van de laadruimte, gemeten in de langsrichting van | arrière intérieur de l'espace de chargement, mesuré dans l'axe |
het voertuig, op een hoogte van 20 cm boven de vloer, steeds minstens | longitudinal du véhicule, à une hauteur située à 20 cm au-dessus du |
50 % dient te bedragen van de lengte van de wielbasis. Deze laadruimte | plancher, atteint au moins 50 % de la longueur de l'empattement. En |
moet bovendien over haar hele oppervlakte bestaan uit een van het | outre, cet espace de chargement doit être pourvu, sur toute sa |
koetswerk deel uitmakende, vaste of duurzaam bevestigde, horizontale | surface, d'un plancher horizontal fixe faisant partie intégrante de la |
carrosserie ou y fixé de manière durable et exempt de tout point | |
laadvloer zonder verankeringsplaatsen voor bijkomende banken, zetels | d'attache pour des banquettes, sièges ou ceintures de sécurité |
of veiligheidsgordels. | complémentaires. |
§ 3. Indien het in de voormelde reglementering als lichte vrachtauto | § 3. Lorsque le véhicule mentionné comme camionnette dans la |
aangeduid voertuig, niet beantwoordt aan één van de in § 2 opgesomde | réglementation précitée ne répond pas à l'un des véhicules énumérés au |
voertuigtypes, wordt het in de zin van deze Titel II, met uitzondering | § 2, il sera considéré, au sens du présent Titre II, à l'exception du |
van Hoofdstuk VI, afhankelijk van zijn constructie, beschouwd als een | Chapitre VI, et selon sa construction, comme une voiture, voiture |
personenauto, auto voor dubbel gebruik of minibus. » | mixte ou minibus. » |
Art. 3.Deze ordonnantie treedt in werking op 1 januari 2006. |
Art. 3.La présente ordonnance entre en vigueur le 1er janvier 2006. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Brussel, 16 februari 2006. | Bruxelles, 16 février 2006. |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en | Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du |
Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en | Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du |
Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au | |
Ontwikkelingssamenwerking, | Développement, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen, | des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations |
extérieures, | |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Tewerkstelling, Economie, Wetenschappelijk Onderzoek, Brandbestrijding | de l'Emploi, de l'Economie, de la Recherche scientifique et de la |
en Dringende Medische Hulp, | Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
belast met Mobiliteit en Openbare Werken, | chargé de la Mobilité et des Travaux publics, |
P. SMET | P. SMET |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
belast met Leefmilieu, Energie en Waterbeleid, | chargée de l'Environnement, de l'Energie et de la Politique de l'Eau, |
Mevr. E. HUYTEBROECK | Mme E. HUYTEBROECK |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Gewone zitting 2005-2006. | (1) Sessions ordinaire 2005-2006. |
Documenten van het Parlement. - A-216.1 : Ontwerp van ordonnantie. - | Documents du Parlement. - A-216/1 : Projet d'ordonnance. - A-216/2 : |
A-216/2 : Verslag. | Rapport. |
Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van vrijdag 10 februari 2006. | Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du vendredi 10 |
février 2006. |