Ordonnantie tot wijziging van de ordonnantie van 26 juli 2013 houdende omzetting van Richtlijn 2011/16/EU van de Raad van 15 februari 2011 betreffende de administratieve samenwerking op het gebied van de belastingen en tot intrekking van Richtlijn 77/799/EEG en tot wijziging van artikel 40, § 1, van de ordonnantie van 12 december 2016 houdende het tweede deel van de fiscale hervorming | Ordonnance modifiant l'ordonnance du 26 juillet 2013 transposant la Directive 2011/16/UE du Conseil du 15 février 2011 relative à la coopération administrative dans le domaine fiscal, abrogeant la Directive 77/799/CEE et modifiant l'article 40, § 1er, de l'ordonnance du 12 décembre 2016 portant la deuxième partie de la réforme fiscale |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
14 DECEMBER 2017. - Ordonnantie tot wijziging van de ordonnantie van | 14 DECEMBRE 2017. - Ordonnance modifiant l'ordonnance du 26 juillet |
26 juli 2013 houdende omzetting van Richtlijn 2011/16/EU van de Raad | |
van 15 februari 2011 betreffende de administratieve samenwerking op | 2013 transposant la Directive 2011/16/UE du Conseil du 15 février 2011 |
het gebied van de belastingen en tot intrekking van Richtlijn | relative à la coopération administrative dans le domaine fiscal, |
77/799/EEG en tot wijziging van artikel 40, § 1, van de ordonnantie | abrogeant la Directive 77/799/CEE et modifiant l'article 40, § 1er, de |
van 12 december 2016 houdende het tweede deel van de fiscale | l'ordonnance du 12 décembre 2016 portant la deuxième partie de la |
hervorming (1) | réforme fiscale (1) |
Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, | Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, |
Executieve, bekrachtigen, het geen volgt : | Exécutif, sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK 1. - Inleiding | CHAPITRE 1er. - Introduction |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
artikel 39 van de Grondwet. | l'article 39 de la Constitution. |
Art. 2.Deze ordonnantie zet de Richtlijn (EU) 2015/2376 van de Raad |
Art. 2.La présente ordonnance transpose la Directive (UE) 2015/2376 |
van 8 december 2015 tot wijziging van Richtlijn 2011/16/EU wat betreft | du Conseil du 8 décembre 2015 modifiant la Directive 2011/16/UE en ce |
verplichte automatische uitwisseling van inlichtingen op | qui concerne l'échange automatique et obligatoire d'informations dans |
belastinggebied om en wijzigt artikel 40 van de ordonnantie van 12 | le domaine fiscal et modifie l'article 40 de l'ordonnance du 12 |
december 2016 houdende het tweede deel van de fiscale hervorming. | décembre 2016 portant la deuxième partie de la réforme fiscale. |
HOOFDSTUK 2. - Omzetting van de Richtlijn (EU) 2015/2376 van de Raad | CHAPITRE 2. - Transposition de la Directive (UE) 2015/2376 du Conseil |
van 8 december 2015 tot wijziging van Richtlijn 2011/16/EU wat betreft | du 8 décembre 2015 modifiant la Directive 2011/16/UE en ce qui |
verplichte automatische uitwisseling van inlichtingen op | concerne l'échange automatique obligatoire d'informations dans le |
belastinggebied | domaine fiscal |
Art. 3.Aan artikel 2 van de ordonnantie van 26 juli 2013 houdende |
Art. 3.Dans l'article 2 de l'ordonnance du 26 juillet 2013 |
omzetting van Richtlijn 2011/16/EU van de Raad van 15 februari 2011 | transposant la Directive 2011/16/UE du Conseil du 15 février 2011 |
betreffende de administratieve samenwerking op het gebied van de | relative à la coopération administrative dans le domaine fiscal et |
belastingen en tot intrekking van Richtlijn 77/799/EEG, wordt de | abrogeant la Directive 77/799/CEE, la partie de phrase suivante est |
volgende zinsnede toegevoegd : | ajoutée : |
« , alsook de Richtlijn 2014/107/EU van de Raad van 9 december 2014 | « , ainsi que la Directive 2014/107/UE du Conseil du 9 décembre 2014 |
tot wijziging van Richtlijn 2011/16/EU wat betreft verplichte | modifiant la Directive 2011/16/UE en ce qui concerne l'échange |
automatische uitwisseling van inlichtingen op belastinggebied en | automatique et obligatoire d'informations dans le domaine fiscal et la |
Richtlijn (EU) 2015/2376 van de Raad van 8 december 2015 tot wijziging | Directive (UE) 2015/2376 du Conseil du 8 décembre 2015 modifiant la |
van Richtlijn 2011/16/EU wat betreft verplichte automatische | Directive 2011/16/UE en ce qui concerne l'échange automatique et |
uitwisseling van inlichtingen op belastinggebied. ». | obligatoire d'informations dans le domaine fiscal. ». |
Art. 4.In artikel 5 van dezelfde ordonnantie, worden de volgende |
Art. 4.Dans l'article 5 de la même ordonnance, les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° in punt 11° worden de woorden « over ingezetenen van andere | 1° au point 11°, les mots « concernant des personnes résidant dans |
lidstaten aan de betrokken lidstaat van verblijf » vervangen door de | d'autres Etats membres, à l'Etat membre de résidence concerné » sont |
woorden « aan een andere lidstaat » ; | remplacés par les mots « à un autre Etat membre » ; |
2° een punt 17° en 18° worden toegevoegd, die luiden als volgt : | 2° les points 17° et 18° suivants sont ajoutés : |
« 17° "grensoverschrijdende voorafgaande beslissing in fiscale zaken" | « 17° "décision fiscale anticipée en matière transfrontalière" : tout |
: een akkoord, een mededeling dan wel een ander instrument of een | accord, toute communication, ou tout autre instrument ou action ayant |
andere handeling met soortgelijk effect, ook als ze worden afgegeven, | des effets similaires, y compris lorsqu'il est émis, modifié ou |
gewijzigd of hernieuwd, in het kader van een belastingcontrole, die | renouvelé dans le contexte d'un contrôle fiscal, et qui remplit |
aan elk van de volgende voorwaarden voldoen : | chacune des conditions suivantes : |
a) ze zijn afgegeven, gewijzigd of hernieuwd door of namens de | a) il est émis, modifié ou renouvelé par ou pour le compte du |
regering of een bevoegde ambtenaar of de belastingautoriteit van een | gouvernement ou d'un fonctionnaire compétent ou de l'administration |
lidstaat, of een territoriaal of staatkundig onderdeel van die | fiscale d'un Etat membre, ou par les entités territoriales ou |
lidstaat, met inbegrip van de lokale overheden, ongeacht of er | administratives de l'Etat membre, y compris les autorités locales, que |
effectief gebruik van wordt gemaakt ; | ces décisions soient effectivement utilisées ou non ; |
b) ze zijn afgegeven, gewijzigd of hernieuwd ten aanzien van een | b) il est émis, modifié ou renouvelé, à l'intention d'une personne |
welbepaalde persoon of groep van personen, en die personen kunnen zich | spécifique ou d'un groupe de personnes, et pour autant que cette |
erop beroepen ; | personne ou ce groupe de personnes ait le droit de s'en prévaloir ; |
c) ze hebben betrekking op de interpretatie of toepassing van een | c) il porte sur l'interprétation ou l'application d'une disposition |
wettelijke of bestuursrechtelijke bepaling in het kader van de | législative ou administrative dans le cadre de l'application ou |
toepassing of handhaving van de belastingen, heffingen en rechten, | l'administration des taxes, impôts et droits, au sens de l'article 4, |
vermeld in artikel 4, § 1 ; | § 1er ; |
d) ze hebben betrekking op een grensoverschrijdende transactie of op | d) il se rapporte à une opération transfrontalière ou à la question de |
de vraag of er op grond van de activiteiten van een persoon in een | savoir si les activités exercées par une personne dans une autre |
lidstaat al dan niet sprake is van een vaste inrichting ; en | juridiction créent ou non un établissement stable ; et |
e) ze zijn tot stand gekomen voorafgaand aan de transacties of | e) il est établi préalablement aux opérations ou aux activités menées |
activiteiten in een lidstaat op grond waarvan mogelijk sprake is van | dans une autre juridiction susceptibles de créer un établissement |
een vaste inrichting, of voorafgaand aan de indiening van een | stable, ou préalablement au dépôt d'une déclaration fiscale couvrant |
belastingaangifte voor het tijdvak waarin de transactie of reeks | la période au cours de laquelle l'opération, la série d'opérations ou |
transacties dan wel de activiteiten hebben plaatsgevonden ; | les activités ont eu lieu ; |
18° "grensoverschrijdende transactie" : een transactie of een reeks | 18° "opération transfrontalière" : une opération ou une série |
van transacties die betrekking kan hebben op, maar niet beperkt is tot | d'opérations qui peut inclure, mais sans s'y limiter, la réalisation |
het doen van investeringen, het leveren van goederen, het verrichten | d'investissements, la fourniture de biens, services et financements ou |
van diensten, het financieren of het gebruiken van materiële of | l'utilisation d'actifs corporels ou incorporels et ne doit pas |
immateriële activa, waarbij de persoon die de grensoverschrijdende | nécessairement faire intervenir directement la personne destinataire |
voorafgaande beslissing in fiscale zaken heeft gekregen, niet | de la décision fiscale anticipée en matière transfrontalière, et qui |
rechtstreeks betrokken hoeft te zijn, en die voldoet aan een of meer van de volgende voorwaarden : | remplit une ou plusieurs des conditions suivantes : |
a) niet alle partijen bij de transactie of reeks van transacties | a) toutes les parties à l'opération ou à la série d'opérations ne sont |
hebben hun fiscale woonplaats in de lidstaat die de | pas résidentes fiscales sur le territoire de l'Etat membre ayant émis, |
grensoverschrijdende voorafgaande beslissing in fiscale zaken afgeeft, | modifié ou renouvelé la décision fiscale anticipée en matière |
wijzigt of hernieuwt ; | transfrontalière ; |
b) een of meer van de partijen bij de transactie of reeks van | b) l'une des parties à l'opération ou à la série d'opérations est |
transacties hebben hun fiscale woonplaats tegelijkertijd in meer dan | résidente fiscale dans plus d'une juridiction simultanément, dont la |
één rechtsgebied, waaronder ook België ; | Belgique également ; |
c) een van de partijen bij de transactie of reeks van transacties | c) l'une des parties à l'opération ou à la série d'opérations exerce |
oefent haar activiteit uit in een lidstaat via een vaste inrichting en | son activité dans une autre juridiction par l'intermédiaire d'un |
établissement stable, l'opération ou la série d'opérations constituant | |
de transactie of reeks van transacties maakt alle of een deel van de | une partie ou la totalité de l'activité de l'établissement stable. Une |
activiteiten van de vaste inrichting uit. Een grensoverschrijdende | opération transfrontalière ou une série d'opérations transfrontalières |
transactie of reeks van transacties omvat ook de regelingen die worden | comprennent également les dispositions prises par une personne en ce |
getroffen door een persoon ten aanzien van de bedrijfsactiviteiten die | qui concerne les activités commerciales que cette personne exerce dans |
hij in een rechtsgebied via een vaste inrichting uitoefent ; | une autre juridiction par l'intermédiaire d'un établissement stable ; |
d) de transactie of reeks van transacties heeft een | d) cette opération ou série d'opérations a une incidence |
grensoverschrijdend effect. ». | transfrontalière. ». |
Art. 5.In dezelfde ordonnantie wordt een artikel 9/1 ingevoegd, dat |
Art. 5.Dans la même ordonnance, un article 9/1 est inséré, rédigé |
luidt als volgt : | comme suit : |
« Art. 9/1.§ 1. De bevoegde autoriteit die na 31 december 2016 een |
« Art. 9/1.§ 1er. Lorsqu'une décision fiscale anticipée en matière |
voorafgaande grensoverschrijdende beslissing in fiscale zaken afgeeft | transfrontalière a été émise, modifiée ou renouvelée après le 31 |
of maakt, wijzigt of hernieuwt, verstrekt de bevoegde autoriteiten van | décembre 2016, l'autorité compétente communique, par échange |
alle andere lidstaten en de Europese Commissie automatisch | automatique, des informations à ce sujet aux autorités compétentes de |
inlichtingen daarover ; deze verstrekking gebeurt conform artikel 27. | tous les autres Etats membres ainsi qu'à la Commission européenne ; |
cet échange se fait conformément à l'article 27. | |
§ 2. De bevoegde autoriteit verstrekt ook, conform artikel 27, aan de | § 2. Conformément à l'article 27, l'autorité compétente communique |
buitenlandse autoriteiten van alle lidstaten, alsook aan de Europese | également des informations aux autorités compétentes de tous les |
Commissie, de inlichtingen over grensoverschrijdende voorafgaande | autres Etats membres ainsi qu'à la Commission européenne sur les |
beslissingen in fiscale zaken die zijn afgegeven of gemaakt, gewijzigd | décisions fiscales anticipées en matière transfrontalière émises, |
of hernieuwd binnen een periode van vijf jaar vóór 1 januari 2017. | modifiées ou renouvelées au cours d'une période commençant cinq ans |
Als grensoverschrijdende voorafgaande beslissingen in fiscale zaken | avant le 1er janvier 2017. |
zijn afgegeven of gemaakt, gewijzigd of hernieuwd tussen 1 januari | Si des décisions fiscales anticipées en matière transfrontalière sont |
2012 en 31 december 2013, worden de inlichtingen verstrekt op | émises, modifiées ou renouvelées entre le 1er janvier 2012 et le 31 |
voorwaarde dat de grensoverschrijdende voorafgaande beslissingen in | décembre 2013, cette communication est effectuée à condition que ces |
fiscale zaken nog geldig waren op 1 januari 2014. | décisions étaient toujours valables au 1er janvier 2014. |
Als grensoverschrijdende voorafgaande beslissingen in fiscale zaken | Si des décisions fiscales anticipées en matière transfrontalière sont |
zijn afgegeven of gemaakt, gewijzigd of hernieuwd tussen 1 januari 2014 en 31 december 2016, worden de inlichtingen verstrekt ongeacht of de grensoverschrijdende voorafgaande beslissingen in fiscale zaken nog geldig zijn. In afwijking van het eerste tot en met het derde lid, is de bevoegde autoriteit niet verplicht om inlichtingen uit te wisselen als het een grensoverschrijdende voorafgaande beslissing in fiscale zaken betreft die cumulatief aan de volgende voorwaarden voldoet : 1° hij is vóór 1 april 2016 afgegeven of gemaakt, gewijzigd of hernieuwd ; 2° hij is gericht tot een bepaalde persoon of groep van personen, met | émises, modifiées ou renouvelées entre le 1er janvier 2014 et le 31 décembre 2016, cette communication est effectuée, que ces décisions soient toujours valables ou non. Par dérogation aux alinéas 1er à 3, l'autorité compétente n'est pas obligée d'échanger les informations relatives à une décision fiscale anticipée en matière transfrontalière si les conditions suivantes sont cumulativement remplies : 1° elle est émise, modifiée ou renouvelée avant le 1er avril 2016 ; 2° elle est adressée à une personne spécifique ou à un groupe de personnes dont le chiffre d'affaires annuel net au niveau du groupe, |
een jaarlijkse netto-omzet als vermeld in artikel 2, punt 5), van | au sens de l'article 2, point 5), de la Directive 2013/34/UE du |
Richtlijn 2013/34/EU van het Europees Parlement en de Raad, van minder | Parlement européen et du Conseil, est inférieur à 40.000.000 euros au |
dan 40.000.000 euro in het boekjaar dat voorafgaat aan de datum waarop | cours de l'exercice fiscal précédant la date d'émission, de |
de grensoverschrijdende voorafgaande beslissing in fiscale zaken is | modification ou de renouvellement de la décision fiscale anticipée en |
afgegeven of gemaakt, gewijzigd of hernieuwd ; | matière transfrontalière ; |
3° hij is niet gericht tot een bepaalde persoon of groep personen die | 3° elle n'est pas adressée à une personne spécifique ou à un groupe de |
hoofdzakelijk financiële of investeringsactiviteiten verricht. | personnes qui se livrent essentiellement à des activités financières |
ou d'investissement. | |
§ 3. Paragrafen 1 en 2 zijn niet van toepassing als een | § 3. Les paragraphes 1er et 2 ne s'appliquent pas dans le cas où une |
grensoverschrijdende voorafgaande beslissing in fiscale zaken | décision fiscale anticipée en matière transfrontalière concerne et |
uitsluitend betrekking heeft op de belastingzaken van één of meer | implique exclusivement les affaires fiscales d'une ou de plusieurs |
natuurlijke personen. | personnes physiques. |
§ 4. De inlichtingen, vermeld in paragrafen 1 en 2, worden door de | § 4. Les informations, mentionnées aux paragraphes 1er et 2, sont |
bevoegde autoriteit verstrekt binnen de volgende termijnen : | échangées dans les délais suivants : |
1° voor de inlichtingen die conform paragraaf 1 zijn uitgewisseld : | 1° pour les informations échangées en application du paragraphe 1er : |
binnen drie maanden na het einde van het eerste halfjaar van het | au plus tard trois mois après la fin du semestre de l'année civile au |
kalenderjaar waarin de grensoverschrijdende voorafgaande beslissingen | cours duquel les décisions fiscales anticipées en matière |
in fiscale zaken zijn afgegeven of gemaakt, gewijzigd of hernieuwd ; | transfrontalière ont été émises, modifiées ou renouvelées ; |
2° voor de inlichtingen die conform paragraaf 2 zijn uitgewisseld : | 2° pour les informations échangées en application du paragraphe 2 : |
vóór 1 januari 2018. | avant le 1er janvier 2018. |
§ 5. De inlichtingen die conform paragrafen 1 en 2 door de bevoegde | § 5. Les informations qui doivent être communiquées par l'autorité |
autoriteit worden verstrekt, omvatten onder meer de volgende gegevens : 1° de identificatiegegevens van de andere persoon dan een natuurlijke persoon en, in voorkomend geval, van de groep personen waartoe die persoon behoort ; 2° een samenvatting van de inhoud van de grensoverschrijdende voorafgaande beslissing in fiscale zaken, met onder meer een omschrijving van de relevante zakelijke activiteiten of transacties of reeks van transacties, in algemene bewoordingen gesteld, die niet mag leiden tot de openbaarmaking van een handels-, bedrijfs-, nijverheids- of beroepsgeheim of een fabrieks- of handelswerkwijze, of van | compétente en application des paragraphes 1er et 2, comprennent les éléments suivants : 1° l'identification de la personne, autre qu'une personne physique, et, le cas échéant, du groupe de personnes auquel celle-ci appartient ; 2° un résumé du contenu de la décision fiscale anticipée en matière transfrontalière, y compris une description des activités commerciales, opérations ou série d'opérations concernées, présenté de manière abstraite, sans donner lieu à la divulgation d'un secret commercial, industriel ou professionnel, d'un procédé commercial ou |
inlichtingen die in strijd zouden zijn met de openbare orde ; | d'informations dont la divulgation serait contraire à l'ordre public ; |
3° de data waarop de grensoverschrijdende voorafgaande beslissing in | 3° les dates de l'émission, de la modification ou du renouvellement de |
fiscale zaken is afgegeven of gemaakt, gewijzigd of hernieuwd ; | la décision fiscale anticipée en matière transfrontalière ; |
4° de aanvangsdatum van de geldigheidsperiode van de | 4° la date de début de la période de validité de la décision fiscale |
grensoverschrijdende voorafgaande beslissing in fiscale zaken, als die vermeld is ; | anticipée en matière transfrontalière, si elle est spécifiée ; |
5° de einddatum van de geldigheidsperiode van de grensoverschrijdende | 5° la date de la fin de la période de validité de la décision fiscale |
voorafgaande beslissing in fiscale zaken, als die vermeld is ; | anticipée en matière transfrontalière, si elle est spécifiée ; |
6° het type grensoverschrijdende voorafgaande beslissing in fiscale | 6° le type de décision fiscale anticipée en matière transfrontalière ; |
zaken ; 7° het bedrag van de transactie of reeks van transacties van de | 7° le montant de l'opération ou de la série d'opérations sur laquelle |
grensoverschrijdende voorafgaande beslissing in fiscale zaken, als die | porte la décision fiscale anticipée en matière transfrontalière, si un |
vermeld is in de grensoverschrijdende voorafgaande beslissing in | tel montant est visé dans la décision fiscale anticipée en matière |
fiscale zaken ; | transfrontalière ; |
8° de andere lidstaten, als die er zijn, waarop de | 8° l'identification des autres Etats membres, le cas échéant, qui |
grensoverschrijdende voorafgaande beslissing in fiscale zaken naar | seraient susceptibles d'être concernés par la décision fiscale |
alle waarschijnlijkheid van invloed zal zijn ; | anticipée en matière transfrontalière ; |
9° andere personen dan natuurlijke personen in de andere lidstaten, | 9° l'identification, dans les autres Etats membres, le cas échéant, de |
als die er zijn, op wie de grensoverschrijdende voorafgaande | toute personne, autre qu'une personne physique, susceptible d'être |
beslissing in fiscale zaken naar alle waarschijnlijkheid van invloed | concernée par la décision fiscale anticipée en matière |
zal zijn, waarbij vermeld wordt met welke lidstaten de personen in | transfrontalière en indiquant à quels Etats membres les personnes |
kwestie verbonden zijn ; | concernées sont liées ; |
10° de vermelding of de meegedeelde inlichtingen gebaseerd zijn op de | 10° une mention précisant si les informations communiquées sont basées |
grensoverschrijdende voorafgaande beslissing in fiscale zaken. | sur la décision fiscale anticipée en matière transfrontalière. |
§ 6. In afwijking van paragrafen 1, 2 en 5 worden de inlichtingen, | § 6. Par dérogation aux paragraphes 1er, 2 et 5, les informations |
vermeld in paragraaf 5, 1°, 2° en 9°, niet meegedeeld aan de Europese | définies au paragraphe 5, points 1°, 2° et 9°, ne sont pas |
Commissie. | communiquées à la Commission européenne. |
§ 7. De Brusselse Hoofdstedelijke Regering bepaalt de regels voor het | § 7. Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale établit les |
kenbaar maken van de ontvangst van de inlichtingen door de bevoegde | règles pour transmettre le reçu des informations par l'autorité |
autoriteit. | compétente. |
§ 8. De bevoegde ambtenaar kan conform artikel 7, eerste lid, met | § 8. Le fonctionnaire compétent peut, conformément à l'article 7, |
behoud van de toepassing van artikel 27, om aanvullende inlichtingen | alinéa 1er, sans préjudice de l'article 27, demander des informations |
verzoeken, met inbegrip van de volledige tekst van een | complémentaires, y compris le texte intégral d'une décision fiscale |
grensoverschrijdende voorafgaande beslissing in fiscale zaken. ». | anticipée en matière transfrontalière. ». |
Art. 6.Artikel 26 van dezelfde ordonnantie wordt vervangen door wat volgt : « Art. 26.Indien mogelijk, gebruikt de bevoegde ambtenaar het toepasselijke standaardformulier, vastgesteld door de Commissie, of het geautomatiseerde standaardformaat. De Brusselse Hoofdstedelijke Regering bepaalt naargelang het geval welk formulier of geautomatiseerde standaardformaat gebruikt moet worden en welke informatie vermeld kan of moet worden. Het standaardformulier of het geautomatiseerde standaardformaat kan vergezeld gaan van verslagen, verklaringen en andere bescheiden of van voor eensluidend gewaarmerkte afschriften of uittreksels daarvan. ». |
Art. 6.L'article 26 de la même ordonnance est remplacé comme suit : « Art. 26.Si possible, le fonctionnaire compétent utilise le formulaire type, adopté par la Commission, ou le format informatique standard. Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale établit le cas échéant quel formulaire ou format informatique standard doit être utilisé et quelle information peut ou doit y être mentionnée. Le formulaire type ou le format informatique standard peut être accompagné de rapports, d'attestations et de tous autres documents ou de copies certifiées conformes ou extraits de ces derniers. ». |
Art. 7.Artikel 27, eerste lid, van dezelfde ordonnantie wordt |
Art. 7.L'article 27, alinéa 1er, de la même ordonnance est remplacé |
vervangen door wat volgt : | comme suit : |
« De te verstrekken inlichtingen worden, als dat mogelijk is, op | « Les informations communiquées sont, dans la mesure du possible, |
elektronische wijze verstrekt. De Brusselse Hoofdstedelijke Regering | fournies par voie électronique. Le Gouvernement de la Région de |
bepaalt de nadere modaliteiten. ». | Bruxelles-Capitale établit les modalités pratiques. ». |
Art. 8.In dezelfde ordonnantie, wordt een artikel 27/1 ingevoegd, dat |
Art. 8.Dans la même ordonnance, un article 27/1 est inséré, rédigé |
luidt als volgt : | comme suit : |
« Art. 27/1.Als de uitwisseling van de gegevens, vermeld in deze |
« Art. 27/1.Si l'échange des informations, visé par la présente |
ordonnantie, afbreuk kan doen aan de bescherming van de | ordonnance, peut porter atteinte à la protection des données |
persoonsgegevens of persoonlijke levenssfeer, dan rapporteert de | personnelles ou de la vie privée, l'autorité compétente doit le |
bevoegde autoriteit dit overeenkomstig artikel 33 en 34 van | signaler conformément aux articles 33 et 34 du Règlement (UE) 2016/679 |
Verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 | du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la |
april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in | protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données |
verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het | à caractère personnel et à la libre circulation de ces données, et |
vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG. ». | abrogeant la Directive 95/46/CE. ». |
HOOFDSTUK 3. - Wijziging van artikel 40, § 1, van de ordonnantie van | CHAPITRE 3. - Modification de l'article 40, § 1er, de l'ordonnance du |
12 december 2016 houdende het tweede deel van de fiscale hervorming | 12 décembre 2016 portant la deuxième partie de la réforme fiscale |
Art. 9.In artikel 40 van de ordonnantie van 12 december 2016 houdende |
Art. 9.Dans l'article 40 de l'ordonnance du 12 décembre 2016 portant |
het tweede deel van de fiscale hervorming wordt het derde lid van | la deuxième partie de la réforme fiscale, l'alinéa 3 du paragraphe 1er |
paragraaf 1 vervangen als volgt : | est remplacé comme suit : |
« Zij is evenmin van toepassing wanneer minstens één van de | « Elle n'est pas non plus applicable lorsqu'au moins un des acquéreurs |
verkrijgers kan of zal genieten, voor het inkomstenjaar dat | peut bénéficier ou bénéficiera, pour l'année des revenus qui |
overeenstemt met het jaar waarin de verkrijging authentiek wordt | correspond à l'année au cours de laquelle l'acte authentique |
verleden of het jaar waarin de verkrijging een vaste dagtekening heeft | d'acquisition est passé ou l'année au cours de laquelle l'acquisition |
ten aanzien van derden, van één van de verminderingen bedoeld in de | a reçu date certaine vis-à-vis des tiers, d'une des réductions visées |
artikelen 145/37 tot en met 145/46 van het Wetboek van de | |
Inkomstenbelastingen 1992 verbonden aan de aankoop van een zakelijk | aux articles 145/37 à 145/46 du Code des impôts sur les revenus 1992 |
recht op een onroerend goed dat geheel of gedeeltelijk tot bewoning is | et que cet avantage est lié à l'achat d'un droit réel sur un bien |
aangewend of bestemd. | immobilier affecté ou destiné en tout ou en partie à l'habitation. |
Elke verkrijger moet in of onderaan het document dat aanleiding geeft | Tout acquéreur doit, dans ou au pied du document qui donne lieu à la |
tot de heffing van het evenredig registratierecht of in een bij dat | perception du droit d'enregistrement proportionnel ou dans un écrit |
document gevoegd en ondertekend geschrift verklaren dat hij de | signé joint à ce document, déclarer qu'il ne demandera pas |
toepassing van de verminderingen bedoeld in de artikelen 145/37 tot en | l'application des réductions visées aux articles 145/37 à 145/46 du |
met 145/46 van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 verbonden | Code des impôts sur les revenus 1992 liées à l'achat d'un droit réel |
aan de aankoop van een zakelijk recht op een onroerend goed dat tot | sur un bien immobilier affecté ou destiné en tout ou en partie à |
bewoning aangewend of bestemd wordt, niet zal vragen. | l'habitation. |
Indien het abattement voorzien in artikel 46bis van het Wetboek der | Si l'abattement, prévu à l'article 46bis du Code des droits |
Registratie-, Hypotheek- en Griffierechten werd toegepast en minstens | |
één van de verkrijgers genoten heeft van één van de verminderingen | d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe a été appliqué et qu'au |
bedoeld in de artikelen 145/37 tot en met 145/46 van het Wetboek van | moins un des acquéreurs a bénéficié d'une des réductions visées aux |
de Inkomstenbelastingen 1992 verbonden aan de aankoop van een zakelijk | articles 145/37 à 145/46 du Code des impôts sur les revenus 1992 liées |
recht op een onroerend goed dat geheel of gedeeltelijk tot bewoning | à l'achat d'un droit réel sur un bien immobilier affecté ou destiné en |
aangewend of bestemd wordt, zijn de verkrijgers hoofdelijk gehouden | tout ou en partie à l'habitation, les acquéreurs sont solidairement |
tot de betaling van de bijkomende rechten op een bedrag gelijk aan het | tenus au paiement des droits complémentaires sur le montant équivalent |
abattement. | à l'abattement. |
In afwijking van het derde, vierde en vijfde lid, mag, voor wat de | Par dérogation aux alinéas 3, 4 et 5, aucun des acquéreurs ne peut, en |
toepassing van artikel 212bis van het Wetboek der Registratie-, | ce qui concerne l'application de l'article 212bis du Code des droits |
Hypotheek- en Griffierechten betreft, geen van de verkrijgers genieten | d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, bénéficier d'une des |
van één van de verminderingen bedoeld in de artikelen 145/37 tot en | réductions visées aux articles 145/37 à 145/46 du Code des impôts sur |
met 145/46 van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992, verbonden | les revenus 1992 liées à l'achat d'un droit réel sur un bien |
aan de aankoop van een zakelijk recht op een onroerend goed dat geheel | immobilier affecté ou destiné en tout ou en partie à l'habitation, |
of gedeeltelijk tot bewoning is aangewend of bestemd voor een bepaald | pour une année des revenus déterminée. |
inkomstenjaar. | |
Het in het vorige lid bedoelde inkomstenjaar stemt overeen met : | L'année des revenus visée à l'alinéa précédent correspond : |
1° ofwel het jaar waarin de authentieke akte verleden wordt van de | 1° soit à l'année au cours de laquelle l'acte authentique d'aliénation |
vervreemding, bij overeenkomsten andere dan ruil, van het enige | est passé, par des conventions autres que des échanges, du seul |
onroerend goed dat de toepassing van artikel 46bis heeft verhinderd ; | immeuble qui a empêché l'application de l'article 46bis ; |
2° ofwel het jaar waarin de authentieke akte verleden wordt van de | 2° soit à l'année au cours de laquelle l'acte authentique d'aliénation |
vervreemding, bij overeenkomsten andere dan ruil, van het laatste | est passé, par des conventions autres que des échanges, du dernier |
onroerend goed dat de toepassing van artikel 46bis heeft verhinderd ; | immeuble qui a empêché l'application de l'article 46bis ; |
3° ofwel met het jaar waarin de in punt 1° of punt 2° bedoelde | 3° soit à l'année dans laquelle l'aliénation visée au point 1° ou au |
vervreemding een vaste dagtekening heeft ten aanzien van derden. | point 2° a reçu une date certaine vis-à-vis des tiers. |
Opdat artikel 212bis van het Wetboek der Registratie-, Hypotheek- en Griffierechten toepassing zou kunnen vinden, moet bij het gemotiveerd verzoek om de toepassing ervan, bedoeld in het tweede lid van het voornoemd artikel, een document gevoegd worden waarin elke verkrijger verklaart dat hij de in het zesde lid bedoelde belastingverminderingen niet gevraagd heeft of zal vragen. Dit document moet ondertekend zijn door alle verkrijgers. Indien artikel 212bis van het Wetboek der Registratie-, Hypotheek- en Griffierechten werd toegepast en minstens één van de verkrijgers genoten heeft van één van de verminderingen bedoeld in het zesde lid, zijn de verkrijgers hoofdelijk gehouden tot de terugbetaling van de bekomen teruggave. ». | Pour que l'article 212bis du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe puisse être appliqué, un document dans lequel chaque acquéreur déclare qu'il n'a pas demandé et qu'il ne demandera pas les réductions visées à l'alinéa 6, doit être joint à la demande motivée visée à l'alinéa 2 de l'article susmentionné. Ce document doit être signé par tous les acquéreurs. Si l'article 212bis du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe a été appliqué et qu'au moins un des acquéreurs a bénéficié d'une des réductions visées à l'alinéa 6, les acquéreurs sont solidairement tenus au remboursement du montant restitué. ». |
HOOFDSTUK 4. - Inwerkingtreding | CHAPITRE 4. - Entrée en vigueur |
Art. 10.Deze ordonnantie heeft uitwerking vanaf 1 januari 2017. |
Art. 10.La présente ordonnance produit ses effets à partir du 1er |
Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch | janvier 2017. Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au |
Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Brussel, 14 december 2017. | Bruxelles, le 14 décembre 2017. |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
belast met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk | Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, du Développement |
Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, | territorial, de la Politique de la ville, des Monuments et Sites, des |
Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk Onderzoek en Openbare | Affaires étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la |
Netheid, | Recherche scientifique et de la Propreté publique, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Financiën, Begroting, Externe Betrekkingen en | des Finances, du Budget, des Relations extérieures et de la |
Ontwikkelingssamenwerking, | Coopération au Développement, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Tewerkstelling, Economie en Brandbestrijding en Dringende Medische | de l'Emploi, de l'Economie et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide |
Hulp, | médicale urgente, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Mobiliteit en Openbare Werken, | de la Mobilité et des Travaux publics, |
P. SMET | P. SMET |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu en Energie, | chargée du Logement, de la Qualité de Vie, de l'Environnement et de l'Energie, |
C. FREMAULT | C. FREMAULT |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Gewone zitting 2017-2018. | (1) Session ordinaire 2017-2018. |
Documenten van het Parlement. - Ontwerp van ordonnantie, A-582/1. | Documents du Parlement. - Projet d'ordonnance, A-582/1. - Rapport, |
Verslag, A-582/2. | A-582/2. |
Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van vrijdag | Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du vendredi 1er |
1 december 2017. | décembre 2017. |