← Terug naar "Ordonnantie betreffende het beheer van verontreinigde bodems "
Ordonnantie betreffende het beheer van verontreinigde bodems | Ordonnance relative à la gestion des sols pollués |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 13 MEI 2004. - Ordonnantie betreffende het beheer van verontreinigde bodems (1) De Brusselse Hoofdstedelijke Raad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen Artikel 1 | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 13 MAI 2004. - Ordonnance relative à la gestion des sols pollués (1) Le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE ler. - Dispositions générales Article 1er |
Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel 39 van | La présente ordonnance règle une matière visée à l'article 39 de la |
de Grondwet. | Constitution. |
Artikel 2 | Article 2 |
Doel | Objectif |
Deze ordonnantie regelt het beheer van de verontreinigde bodems, met | La présente ordonnance règle la gestion des sols pollués, en vue de |
het oog op het wegwerken, onder controle houden, indijken of | garantir la suppression, le contrôle, l'endiguement ou la réduction de |
verminderen van de verontreiniging zodat de aangetaste bodems, gezien | la pollution de manière à ce que les sols contaminés, compte tenu de |
het huidige of toekomstige gebruik ervan, geen zware bedreiging meer | leur utilisation actuelle ou prévue pour l'avenir, ne présentent plus |
vormen voor de gezondheid of het leefmilieu. | de risque grave pour la santé ou l'environnement. |
Article 3 | Article 3 |
Begripsomschrijvingen | Définitions |
Voor de toepassing van deze ordonnantie, verstaat men onder : | Pour l'application de la présente ordonnance, on entend par : |
1° Bodem : vast gedeelte van de grond, met inbegrip van grondwater en | 1° Sol : la partie fixe de la terre, y compris les eaux souterraines |
overige aanwezige elementen en organismen. | et les autres éléments et organismes qui y sont présents. |
2° Bodemverontreiniging : elke bodemverontreiniging die een zeer | 2° Pollution du sol : toute contamination des sols qui engendre un |
negatief effect op de menselijke gezondheid heeft of die het | risque d'incidence négative grave sur la santé humaine ou qui affecte |
ecosysteem, de chemische of kwantitatieve staat of het ecologisch | de manière grave et négative l'état écologique, chimique ou |
potentieel van de waterlichamen zeer ongunstig beïnvloedt, doordat er | quantitatif ou le potentiel écologique des masses d'eaux, du fait de |
rechtstreeks of indirect stoffen, preparaten, organismen of | l'introduction directe ou indirecte en surface ou dans le sol de |
micro-organismen in de oppervlakte of in de grond zijn gebracht. | substances, préparations, organismes ou micro-organismes. |
3° Risicoactiviteit : exploitatie van een ingedeelde inrichting die | 3° Activité à risque : exploitation d'une installation classée |
een risico op bodem- of grondwaterverontreiniging met zich kan | déterminée comme présentant un risque de pollution du sol ou des eaux |
brengen. | souterraines. |
4° Exploitant : elke persoon die een ingedeelde inrichting exploiteert | 4° Exploitant : toute personne exploitant une installation classée ou |
of voor wiens rekening een inrichting geëxploiteerd wordt. | pour le compte de laquelle une installation est exploitée. |
5° Instituut : Brussels Instituut voor Milieubeheer, opgericht bij het | 5° Institut : Institut bruxellois pour la gestion de l'environnement, |
koninklijk besluit van 8 maart 1989 tot oprichting van het Brussels | institué par l'arrêté royal du 8 mars 1989 créant l'Institut |
Instituut voor Milieubeheer, bekrachtigd en vervolledigd door de wet | bruxellois pour la gestion de l'environnement, confirmé et complété |
van 16 juni 1989, gewijzigd bij de ordonnanties van 30 juli 1992, 27 | par la loi du 16 juin 1989, modifié par les ordonnances du 30 juillet |
april 1995 en 29 maart 2001. | 1992, du 27 avril 1995 et du 29 mars 2001. |
6° Oorspronkelijke staat : staat van het terrein voor de aanvang van de exploitatie. | 6° Etat initial : l'état du terrain avant le début de l'exploitation. |
Article 4 | Article 4 |
Risicoactiviteiten | Activités à risque |
De lijst der risicoactiviteiten wordt door de regering vastgelegd. | La liste des activités à risque est arrêtée par le gouvernement. |
Article 5 | Article 5 |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Deze ordonnantie is van toepassing op de terreinen : | La présente ordonnance s'applique aux terrains : |
1° waar risicoactiviteiten stopgezet wordt; | 1° où se clôturent des activités à risque; |
2° waar er volgens de inventaris van het Instituut sterke aanwijzingen | 2° où l'inventaire de l'Institut révèle de fortes présomptions de |
op verontreiniging zijn; | pollution; |
3° waar risicoactiviteiten zouden plaatshebben; | 3° où s'implanteraient des activités à risque; |
4° waarvan de verontreiniging na een ongeluk of bij toeval aan het | 4° dont la pollution est connue suite à un accident ou une découverte |
licht is gekomen. | fortuite. |
HOOFDSTUK II. - Bepaling van de verontreinigde bodems | CHAPITRE II. - Détermination des sols pollués |
Afdeling I. - Inventaris van de verontreinigde bodems of bodems | Section Ire. - Inventaire des sols pollués ou pour lesquels existent |
waarvoor sterke aanwijzingen op verontreiniging bestaan | de fortes présomptions de pollution |
Article 6 Het Instituut inventariseert de verontreinigde bodems of degene waarvoor sterke aanwijzingen op omvangrijke verontreiniging bestaan en werkt die lijst bij. De inventaris omvat de volgende omstandige inlichtingen 1° de identificering van de betrokken kadastrale percelen; 2° de bestemming voorgeschreven in de bodembestemmingsplannen en verkavelingsvergunningen; 3° de identiteit van de houders van zakelijke rechten en van de exploitanten van de risicoactiviteiten die uitgeoefend worden of werden; 4° de aard van de risicoactiviteiten die uitgeoefend worden of werden; | Article 6 L'Institut établit et actualise un inventaire des sols pollués ou pour lesquels existent de fortes présomptions de pollution importante. Cet inventaire comprend les informations détaillées suivantes : 1° l'identification des parcelles cadastrales concernées; 2° l'affectation prescrite par les plans d'affectation du sol et permis de lotir; 3° l'identité des titulaires de droits réels et des exploitants des activités à risque qui sont ou ont été exploitées; 4° la nature des activités à risque qui sont ou ont été exploitées; |
5° alle andere gegevens met betrekking tot de verontreiniging, in het | 5° toute autre donnée relative à la pollution dont dispose l'Institut |
bezit van het BIM, meer bepaald de bodemstudies die uitgevoerd werden | et, notamment, les études de sols qui ont été réalisées avant l'entrée |
voor de inwerkingtreding van deze ordonnantie, alsook de verkennende | en vigueur de la présente ordonnance comme les reconnaissances de |
bodemonderzoeken, risicostudies en saneringsvoorstellen die uitgevoerd | l'état du sol, les études de risque et projets d'assainissement |
worden met toepassing van deze ordonnantie; | réalisés en exécution de la présente ordonnance; |
6° de krachtens deze ordonnantie opgelegde maatregelen voor het | 6° les mesures de gestion du sol des parcelles imposées en vertu de la |
bodembeheer van de betrokken percelen. | présente ordonnance. |
Het Instituut stelt eveneens een kaart op met opgave van de terreinen | L'institut établit également une carte renseignant les terrains pour |
waarvoor er aanwijzingen op verontreiniging bestaan. | lesquels des présomptions de pollution existent. |
Article 7 | Article 7 |
De in artikel 6, 3° genoemde personen worden in kennis gesteld van de | Les personnes énumérées à l'article 6, 3° sont avisées des |
voormelde omstandige inlichting en alvorens deze in de inventaris | informations détaillées précitées avant leur insertion dans |
worden opgenomen. | l'inventaire. |
De voornoemde personen zijn ertoe gerechtigd te eisen dat de in het | Les personnes précitées ont le droit d'exiler la rectification des |
bezit van het Instituut zijnde inlichtingen over de bodemstaat van de | informations détenues par l'Institut sur l'état du sol des parcelles |
qui les concernent. | |
hen aanbelangende percelen rechtgezet worden. | A cette fin, elles réalisent une reconnaissance de sol conformément |
Hiertoe voeren zij, overeenkomstig de artikelen 9 tot 14, vijfde lid, een verkennend bodemonderzoek uit, bezorgen het Instituut, overeenkomstig artikel 15, het bodemonderzoek dat hiertoe kan dienen of leveren zij het bewijs dal de verontreinigde gronden gesaneerd of verwijderd zijn. Indien uit de omstandige inlichtingen evenwel blijkt dal geen enkel bodemonderzoek, verkennend bodemonderzoek, risicostudie of saneringsvoorstel bestaat, kunnen de voornoemde personen op grond van elk ander bewijsmateriaal om een rechtzetting verzoeken. Voor het verzoek lot de rechtzetting van de omstandige inlichtingen, wordt een termijn van drie maanden toegekend, te rekenen vanaf de | aux articles 9 à 14, alinéa 5, elles communiquent à l'institut l'étude de sol qui peut en tenir lieu, conformément à l'article 15 ou elles fournissent la preuve de l'exécution de travaux d'assainissement ou d'élimination de terres polluées. Toutefois, si les informations détaillées transmises ne font état d'aucune étude de sol, reconnaissance de sol, étude de risque ou projet d'assainissement, les personnes précitées peuvent en demander la rectification par tout autre moyen de preuve. Le délai imparti pour solliciter la rectification des informations détaillées est de trois mois à dater de leur réception par les |
ontvangst ervan door de in artikel 6, 3° bedoelde personen. De termijn | personnes visées à l'article 6, 3°. Il peut être porté à six mois si |
kan lot zes maanden worden opgetrokken als de voornoemde personen een | les personnes précitées réalisent une reconnaissance de sol |
verkennend bodemonderzoek uitvoeren, overeenkomstig de artikelen 9 tot 14, vijfde lid. | conformément aux articles 9 à 14, alinéa 5. |
Article 8 | Article 8 |
De inventaris wordt voor het publiek toegankelijk gemaakt, mits | L'inventaire est rendu accessible au public dans les conditions |
naleving van de ordonnantie van 18 maart 2004 inzake toegang tot | prescrites par l'ordonnance du 18 mars 2004 sur l'accès à |
milieu-infonnatie in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Iedereen | l'information relative à l'environnement dans la Région de |
krijgt toegang tot een kaart met opgave van de terreinen waarvoor | Bruxelles-Capitale. Toute personne peut avoir accès à une carte |
sterke aanwijzingen op verontreiniging bestaan, zonder verplichting | renseignant les terrains pour lesquels de fortes présomptions de |
enig belang te doen gelden. | pollution existent sans devoir se prévaloir d'un quelconque intérêt. |
Hebben als enigen toegang tot de omstandige inlichtingen betreffende | Ont seules accès aux informations détaillées relatives aux parcelles |
de percelen waarop zij rechten genieten, een ingedeelde inrichting | sur lesquelles elles ont des droits, exploitent une installation |
exploiteren of zich wensen te vestigen, de hierna genoemde personen | classée ou souhaitent s'implanter, les personnes mentionnées ci-dessous : |
1° de houders van zakelijke rechten; | 1° les titulaires de droits réels; |
2° de milieuvergunninghouders; | 2° les titulaires de permis d'environnement; |
3° de personen die zich op een terrein wensen te vestigen, mits | 3° les personnes qui souhaitent s'implanter sur un terrain moyennant |
voorlegging van de uitdrukkelijke instemming van de houder(s) van zakelijke rechten. | la production de l'accord exprès du ou des titulaires de droits réels. |
De omstandige inlichtingen overgezonden aan de milieuvergunninghouders | Les informations détaillées transmises aux titulaires de permis |
en personen die zich op een terrein wensen te vestigen, worden | d'environnement et aux personnes qui souhaitent s'implanter sur un |
eveneens aan de houders van zakelijke rechten op de betrokken percelen | terrain sont également transmises aux titulaires de droits réels sur |
overgezonden. | les parcelles concernées. |
Afdeling II. - Verkennend hodeuronderzoek | Section II. - Reconnaissance de l'état du sol |
Article 9 | Article 9 |
Met een verkennend bodemonderzoek kan de bodemstaat van het terrein | Une reconnaissance de l'état du sol permet de déterminer l'état du sol |
worden bepaald door een eventuele bodem- of grondwaterverontreiniging | d'un terrain en mettant en évidence une pollution éventuelle du sol ou |
aan het licht te brengen, de omvang inzake concentratie, globale | de l'eau souterraine, en déterminant son importance en terme de |
ruimtelijke verspreiding te bepalen en de eerste inschattingen over de | concentration, son mode global de répartition spatiale et en |
staat van de bodem- en grondwaterverontreiniging te verstrekken. | fournissant les premières estimations de l'état de pollution du sol et |
de l'eau souterraine. | |
Het verkennend bodemonderzoek omvat : | La reconnaissance de l'état du sol comprend : |
1 ° de historiek van het opeenvolgend gebruik van het terrein; | 1° l'historique de l'utilisation du terrain; |
2° een beschrijving van de boringen, monsternemingen en analyses; | 2° une description de la campagne de forages, d'échantillonnages et |
3° een topografische en lithologische beschrijving van de bodem; | d'analyses; 3° une description topographique et lithologique du sol; |
4° een beschrijving van de eventuele waterlichamen; | 4° une description des éventuelles masses d'eau; |
5° de conclusies en opmerkingen over de aard en de omvang van de | 5° les conclusions et commentaires quant à la nature et l'ampleur de |
eventuele verontreiniging en over de noodzaak om al dan niet een | la pollution éventuelle et quant à la nécessité ou non de réaliser une |
risicostudie uit te voeren. | étude de risque. |
De regering kan de inhoud van een verkennend bodemonderzoek nader | Le gouvernement peut préciser le contenu d'une reconnaissance de |
bepalen. | l'état du sol. |
Article 10 | Article 10 |
Er dient een verkennend bodemonderzoek te worden uitgevoerd : | Une reconnaissance de l'état du sol doit être réalisée |
1° bij een ongeluk waardoor de bodem of het grondwater verontreinigd | 1° en cas d'accident ayant contaminé le sol ou les eaux souterraines |
is of bij toevallige ontdekking van een dergelijke verontreiniging; | ou de découverte fortuite d'une telle pollution; |
2° vóór het vervreemden van zakelijke rechten op een terrein waar een | 2° avant toute aliénation de droits réels sur un terrain sur lequel |
risicoactiviteit werd of wordt uitgeoefend en vóór het overdragen van | s'est exercée ou s'exerce une activité à risque et avant toute cession |
de bijbehorende milieuvergunning; | du permis d'environnement y relatif; |
3° vóór elke nieuwe risicoactiviteit op een terrein; | 3° avant toute nouvelle activité à risque sur un site; |
4° avant toute activité sur un terrain identifié comme pollué ou pour | |
4° vóór elke activiteit op een terrein dat blijkens de inventaris van | lequel existent de fontes présomptions de pollution selon l'inventaire |
het Instituut, opgesteld overeenkomstig de artikelen 6 en 7, | réalisé par l'Institut conformément aux articles 6 et 7; |
verontreinigd is of waarvoor sterke aanwijzingen op verontreiniging | |
bestaan; 5° bij stopzetting van een risicoactiviteit. | 5° au terme de l'exploitation d'une activité à risque. |
Article 11 | Article 11 |
Het verkennend bodemonderzoek valt ten laste van : | La reconnaissance de l'état du sol est à charge : |
1° de overdrager van een zakelijk recht op een terrein dat | 1° du cédant d'un droit réel sur un terrain identifié comme pollué ou |
verontreinigd is of waarvoor sterke aanwijzingen op verontreiniging | pour lequel existent de fortes présomptions de pollution ou sur un |
bestaan of op een terrein waar een risicoactiviteit uitgeoefend werd, | ten-ain sur lequel s'est exercée une activité à risque, comme du |
alsook van de overdrager van de milieuvergunning die betrekking heeft | cédant du permis d'environnement relatif à l'activité à risque, |
op de risicoactiviteit; | |
2° de stopzettende exploitant; | 2° de l'exploitant qui la clôture; |
3° de veroorzaker van het ongeluk of, indien deze niet nader kan | 3° de l'auteur de l'accident ou, s'il ne peut être déterminé, de |
worden bepaald, de exploitant. | l'exploitant. |
Article 12 | Article 12 |
Wanneer de in artikel 11 bedoelde personen hun verplichtingen niet | A titre subsidiaire, à défaut pour les personnes visées à l'article 11 |
zijn nagekomen, kan het verkennend bodemonderzoek in hun plaats | d'avoir respecté leur obligation, la reconnaissance de l'état du sol |
uitgevoerd worden door : 1 ° diegene die een risicoactiviteit wenst aan te vatten; 2° diegene die een activiteit zonder risico op bodemverontreiniging wenst aan te vatten op een blijkens de inventaris van het Instituut verontreinigde grond wanneer de vestiging ervan afgravingen of bodembedekkingen vereist; 3° diegene die een terrein wil kopen waar een risicoactiviteit uitgeoefend werd of zal worden uitgeoefend of waar een activiteit zonder risico op bodeinverontreiniging zal worden uitgeoefend indien het terrein, volgens de inventaris van het Instituut, verontreiniging is of er sterke aanwijzingen op belangrijke verontreiniging zijn. De personen die zich in de plaats van de in gebreke blijvende overdrager, exploitant of veroorzaker van de verontreiniging stellen, kunnen uit dien hoofde niet persoonlijk aansprakelijk worden gesteld. | peut être réalisée par : 1° celui qui souhaite débuter une activité à risque; 2° celui qui souhaite débuter une activité sans risque de pollution de sol sur un site pollué selon l'inventaire de l'Institut lorsque son installation implique des excavations ou couvertures de sol; 3° celui qui souhaite acquérir un terrain sur lequel a été exercée ou s'exercera une activité à risque ou sur lequel s'exercera une activité sans risque de pollution de sol si le site est pollué ou présente de fortes présomptions de pollution importante selon l'inventaire de l'Institut. Les personnes qui se substituent au cédant, à l'exploitant ou à l'auteur de la pollution défaillant n'assument aucune responsabilité |
De in artikel 11 bedoelde personen blijven gehouden tot het betalen | personnelle de ce chef. Les personnes visées à l'article 11 demeurent |
van het verkennend bodemonderzoek en van de gevolgen die krachtens | tenues d'assumer le coût de la reconnaissance de l'état du sol et des |
deze ordonnantie worden gegeven aan de inlichtingen die door de | conséquences que la présente ordonnance dégage des informations |
genoemde verkenning aan het licht zijn gekomen. | révélées par ladite reconnaissance. |
Article 13 | Article 13 |
Het verkennend bodemonderzoek wordt uitgevoerd door een erkende « | La reconnaissance de l'état du sol est réalisée par une personne |
bodemverontreinigingsdeskundige » overeenkomstig de artikelen 70 t/m | agréée dans la discipline « pollution du soi » conformément aux |
78/7 van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de | articles 70 à 78/7 et suivants : de l'ordonnance du 5 juin 1997 |
milieuvergunningen, hierna genoemd « de erkende persoon ». | relative aux permis d'environnement, ci-après dénommée « la personne agréée". |
Article 14 | Article 14 |
Alvorens het verkennend bodemonderzoek uit te voeren, wordt een door | Préalablement à la réalisation de la reconnaissance de l'état du sol, |
de erkende persoon ondertekend voorstel aan het Instituut voorgelegd. | un projet signé par la personne agréée est soumis à l'Institut. |
Het voorstel omvat minstens de volgende inlichtingen : | Le projet contient au moins les informations suivantes : |
1° de identificatie van de persoon namens wie het verkennend | 1° l'identification de la personne au nom de laquelle la |
bodemonderzoek uitgevoerd wordt en van de hiermee belaste erkende | reconnaissance de l'état : du sol est réalisée et de la personne |
persoon; | agréée qui en es; chargée; |
2° de identificatie van de houders van zakelijke rechten en, | 2° l'identification des titulaires de droits réels et, le cas échéant, |
desgevallend, van de vorige en toekomstige exploitanten; | des anciens et futurs exploitants, |
3° een beschrijving van de stedenbouwkundige bestemming en van het | 3° une description de l'affectation urbanistique et de l'utilisation |
huidige en toekomstige gebruik van het terrein, | actuelle et fume du site; |
4° een historiek van het terrein en van de activiteiten die er worden | 4° un historique du site et des activités qui v sont ou y ont été |
of werden uitgeoefend; | exercées; |
5° geologische, hydrologische en hydrogeologische inlichtingen; | 5° des renseignements géologiques, hydrologiques et hydrogéologiques; |
6° een beschrijving van de boringsputten en de verantwoording ervan, | 6° la description des points de forage et leur justification, du |
van het aantal stalen en de wijze waarop ze geselecteerd, genomen, ingepakt en geanalyseerd zijn; 7° de vermoedelijke duurtijd van het verkennend bodemonderzoek. De regering kan de inhoud van de inlichtingen die in het voorstel van verkennend bodemonderzoek moeten voorkomen, nader bepalen. Zodra het Instituut het volledig dossier ontvangt, beschikt het over dertig dagen om het voorstel van verkennend bodemonderzoek goed te keuren. Indien het Instituut na het verstrijken van die termijn niet geantwoord heeft, wordt het voorstel geacht goedgekeurd te zijn en kan het verkennend bodemonderzoek worden aangevat. De verkenning vangt aan vanaf de goedkeuring van het voorstel. Indien de verkenning niet binnen de in het voorstel vastgestelde tennijn kan worden uitgevoerd, dan kan de erkende persoon bij het Instituut om een verlenging vragen mits dit met redenen wordt omkleed. Het Instituut neemt binnen zeven dagen een beslissing over de verlengingsaanvraag. Indien liet Instituut na het verstrijken van die termijn niet | nombre d'échantillons, de leur mode de sélection, prélèvement et conditionnement et des méthodes d'analyse; 7° la durée prévisible de la reconnaissance de l'état du sol. Le gouvernement peut préciser le contenu des informations constituant le projet de reconnaissance de l'état du sol. Dès réception du dossier complet, l'Institut dispose de trente jours pour approuver le projet de reconnaissance de l'état du sol. Passé ce délai, en l'absence de réponse de l'Institut, le projet est considéré approuvé et la reconnaissance de l'état du soi peu débuter. La reconnaissance débute à dater de l'approbation du projet. Si la reconnaissance ne peut être réalisée dans le délai prévu au projet, une prolongation motivée par la personne agréée pourra être sollicitée à l'Institut. L'Institut statue dans les sept jours sur la demande de prolongation. Si, passé ce délai, l'institut n'a pas répondu, la |
geantwoord heeft, wordt de verlenging geacht toegekend te zijn. | prolongation sera considérée comme accordée. |
Het Instituut beschikt over dertig dagen, te rekenen vanaf de | L'Institut dispose de trente jours, à dater de la réception de la |
ontvangst van het verkennend bodemonderzoek, om de resultaten te | reconnaissance de l'état du sol, pour procéder à l'examen des |
bekijken en na te gaan of het al dan niet noodzakelijk is een | résultats afin de déterminer la nécessité ou non de réaliser une étude |
risicostudie uit te voeren. Na die termijn, worden de conclusies van | de risque. Passé ce délai, les conclusions formulées par la personne |
de erkende persoon als voorkomend in het verkennend bodemonderzoek | agréée au terme de la reconnaissance de l'état du sol sont réputées |
geacht goedgekeurd te zijn en dient de persoon namens wie het | approuvées et la personne, au noir de laquelle la reconnaissance de |
verkennend bodemonderzoek werd uitgevoerd, zich hieraan te houden. | l'état du sol a été effectuée, doit s'y conformer. |
Article 15 | Article 15 |
Het bodemonderzoek dat vóór de inwerkingtreding van deze ordonnantie | L'étude de sol réalisée avant l'entrée en vigueur de la présente |
werd uitgevoerd, kan met een verkennend bodemonderzoek worden | ordonnance peut être assimilée à une reconnaissance de l'état du sol |
gelijkgesteld als het aan de criteria voor een verkennend | si elle répond aux critères de cette dernière. |
bodemonderzoek voldoet. | |
De regering bepaalt de criteria waardoor een bodemonderzoek met een | Le gouvernement détermine les critères permettant d'assimiler une |
verkennend bodemonderzoek kan worden gelijkgesteld onder meer voor de | étude de sol à une reconnaissance de l'état du sol, notamment en ce |
periode van geldigheid van het bodemonderzoek, rekening houdend met de | qui concerne la période de validité de l'étude de sol, tenant compte |
risicoactiviteiten op het terrein, de overdrachten van zakelijke | des activités à risque exploitées sur le terrain, des cessions de |
rechten en van desbetreffende milieuvergunningen en eventuele | droits réels et de permis d'environnement v relatifs et des éventuels |
ongevallen met verontreiniging. | accidents impliquant une pollution. |
De in de artikelen 11 en 12 bedoelde personen worden vrijgesteld van | Les personnes visées aux articles 11 et 12 sont, lorsqu'elles |
de verplichting een verkennend bodemonderzoek uit te voeren wanneer ze | fournissent une telle étude de sol, dispensées de l'obligation de |
een dergelijk bodemonderzoek kunnen voorleggen. | réaliser une reconnaissance de l'état du sol. |
HOOFDSTUK III. - Risicostudie | CHAPITRE III. - Etude de risque |
Article 16 | Article 16 |
Wanneer het verkennend bodemonderzoek, opgesteld overeenkomstig de | Lorsque la reconnaissance de l'état du sol, établie conformément aux |
artikelen 9 tot 14, een verontreiniging aan het licht brengt waarvoor | articles 9 à 14, révèle une pollution justifiant une intervention, les |
een ingreep zich opdringt, dienen de personen die de verkenning hebben | personnes qui ont effectué cette reconnaissance devront faire réaliser |
uitgevoerd een risicostudie te laten uitvoeren door een erkende | une étude de risque par une personne agréée dans la discipline « |
bodemverontreinigingsdeskundige. | pollution du sol ». |
De regering bepaalt de bodem- en grondwaterverontreinigingsnormen bij | Le gouvernement détermine les normes de pollution du sol et des eaux |
overschrijding waarvan een risicostudie moet worden uitgevoerd. | dont le dépassement justifie la réalisation d'une étude de risque. |
Article 17 | Article 17 |
De risicostudie dient enerzijds de risicograad voor de menselijke | L'étude de risque doit, d'une part, déterminer le niveau de risque |
gezondheid en het leefmilieu in de gegeven omstandigheden te bepalen, | encouru par la santé humaine et l'environnement dans des circonstances |
rekening houdend met het concrete gebruik van de grond of, in het | actuelles et tenant compte de l'utilisation concrète du site ou, à |
ongewisse van de nabestemming, met de planmatige bestemming van het | défaut de connaître sa destination précise, de l'affectation |
terrein, en anderzijds de noodzaak en de urgentiegraad van een bodemsanering vast te stellen, alsook de relevantie om beschermingsmaatregelen te nemen. Bij het onderzoek van de beheersmaatregelen voor een verontreinigde bodem, moet de risicostudie eerst andere beheersmaatregelen overwegen waardoor de risico's ingeperkt kunnen worden vóór aan sanering van het terrein wordt gedacht. Het gelopen risico en de beheersmaatregelen voor de bodem worden bepaald in functie van de huidige mogelijke blootstelling van de mens, de mogelijke aantasting van de ecosystemen en de mogelijke verspreiding van verontreinigende stoffen. Die drie criteria dienen als volgt in acht te worden genomen : 1° ten aanzien van de huidige en toekomstige risico's inzake blootstelling van de mens : op de betrokken grond zijn er verontreinigende stoffen aanwezig, in dusdanige hoeveelheden en in dusdanige vorm dat zij kunnen leiden tot een overschrijding van het maximum toegelaten blootstellingsniveau voor de mens, rekening houdend smet de eigenschappen van de grond en de huidige gebruiksomstandigheden van de grond; 2° ten aanzien van de huidige en toekomstige risico's inzake aantasting van de ecosystemen : de betrokken grond is ingedeeld, in de beschermlijst opgenomen of verkreeg het statuut van natuurreservaat, groengebied of speciale beschermingszone; | planologique du site, et, d'autre part. conduire à la détermination de la nécessité et du degré d'urgence d'un assainissement du sol, ainsi qu'à l'opportunité de la prise de mesures conservatoires. Dans l'examen des mesures de gestion d'un sol pollué, l'étude de risque doit appréhender, avant d'envisager un assainissement du site, les autres mesures de gestion susceptibles de réduire les risques. La détermination du risque encouru et des mesures de gestion du sol se fait en fonction des risques actuels d'exposition des personnes, des risques d'atteinte aux écosystèmes et des risques de dissémination de contaminants. Ces trois catégories de risques doivent être prises en considération de la manière suivante : 1° quant aux risques actuels et futurs d'exposition humaine des contaminants sont présents. sur le site en question, en quantités et sous une forme telle qu'il peut en résulter un dépassement du niveau d'exposition maximal admissible pour les êtres humains, compte tenu des caractéristiques du site, des circonstances actuelles et des conditions actuelles d'utilisation du site; 2° quant aux risques actuels et futurs d'atteinte aux écosystèmes : le site en question est classé, placé en liste de sauvegarde ou s'est vu conféré le statut de réserve naturelle, zone d'espace vert ou zone spéciale de conservation; |
3° ten aanzien van de huidige en toekomstige risico's op verspreiding | 3° quant aux risques actuels et futurs de dissémination de |
van verontreinigende stoffen | contaminants : |
a) rekening houdend met de hydrogeologische eigenschappen van de | a) il existe un risque appréciable, compte tenu des caractéristiques |
grond, is de kans groot dat de in het grondwater of de bodem aanwezige | hydrogéologiques du site, que les contaminants présents dans l'eau |
verontreinigende stoffen in een van de volgende elementen zouden | souterraine ou le sol atteignent un des éléments suivants : une eau de |
terechtkomen : oppervlaktewater, een openbare drinkwaterwinning, een | surface, un captage d'eau potable public, un captage industriel ou |
industriële of privé-waterwinning of een belendend terrein; | particulier ou un terrain voisin; |
b) de verontreinigende stof is in dusdanige hoeveelheden aanwezig dat | b) le contaminant est présent en quantité telle qu'il en résulte la |
dit leidt tot de vorming van een bovendrijvende laag; | formation d'une couche surnageante; |
c) er wordt gevreesd voor een zodanige uitbreiding van de massa | c) une extension du volume des eaux contaminées est à craindre tel |
verontreinigd grondwater dat er aanzienlijk meer saneringsmiddelen | qu'il en résulte un accroissement important des moyens à mettre en |
zullen moeten worden aangewend; | oeuvre pour l'assainissement; |
d) de verontreinigende stof is in dusdanige hoeveelheid en in | d) le contaminant est présent en quantité et sous une forme telle |
dusdanige vorm aanwezig dat een verticaal transport in de onverzadigde zone wordt aangetroffen. | qu'un transport vertical est décelé dans la zone insaturée. |
De regering kan de inhoud van de risicostudie nader bepalen. | Le gouvernement peut préciser le contenu de l'étude de risque. |
Article 18 | Article 18 |
De risicostudie moet het voorwerp uitmaken van een studievoorstel dat | L'étude de risque doit faire l'objet d'un projet d'étude qui est |
vooraf aan de goedkeuring van het Instituut wordt voorgelegd. | soumis à l'approbation préalable de l'Institut. |
Het voorstel van risicostudie dient de verantwoording van de ligging | Le projet de l'étude de risque doit comporter la justification de la |
van de boringsputten en een technische beschrijving van het | localisation des points de forage et un descriptif technique des |
onderzoekswerk te omvatten, alsook de werkmethode voor de uitvoering van de studie en de voorziene studietermijn. Het studievoorstel wordt naar het Instituut gestuurd, dat over dertig dagen beschikt om het goed te keuren. Indien het Instituut na het verstrijken van die termijn niet geantwoord heeft, wordt het voorstel geacht stilzwijgend te zijn goedgekeurd. De risicostudie wordt binnen de in het voorstel gestelde termijn uitgevoerd. Indien de studie niet binnen de toegemeten termijn kan worden uitgevoerd, kan een termijnverlenging worden toegekend op basis van een met redenen omklede brief die per aangetekende zending naar het Instituut wordt gezonden. Het Instituut beslist binnen zeven dagen over de termijnverlenging. Indien het Instituut na het verstrijken van die termijn niet geantwoord heeft, wordt de termijnverlenging geacht stilzwijgend te zijn toegekend. | investigations, ainsi que la méthodologie de travail qui sera utilisée pour réaliser l'étude et le délai d'étude prévu. Le projet d'étude est envoyé à l'Institut qui dispose de trente jours pour donner son approbation. Si, passé ce délai, l'Institut n'a pas répondu, le projet sera considéré de manière tacite comme approuvé. L'étude de risque est réalisée dans le délai prévu au projet. Si l'étude ne peut être réalisée dans le terme imparti, une prolongation de délai pourra être accordée sur base d'une motivation écrite adressée à l'Institut par pli recommandé. L'Institut statue dans les sept jours sur le délai de la prolongation. Si, passé ce délai, l'Institut n'a pas répondu, la prolongation de délai sera considérée de manière tacite comme accordée. Lorsque l'étude de risque es-, réalisée, elle est envoyée à l'Institut |
Zodra de risicostudie uitgevoerd is, wordt ze aan het Instituut | qui dispose de trente jours pour donner son approbation. II peut |
bezorgd, dat over dertig dagen beschikt om ze goed te keuren. Aan de | assortir cette approbation de conditions et de l'imposition des |
goedkeuring kunnen voorwaarden en de in de artikelen 20 en volgende | mesures prescrites aux articles 20 et suivants. Si, passé ce délai, |
voorgeschreven maatregelen worden gekoppeld. Indien het Instituut na | |
het verstrijken van die termijn niet geantwoord heeft, worden de | l'Institut n'a pas répondu, l'étude de risque et les mesures qu'elle |
risicostudie en de hierin aanbevolen maatregelen geacht stilzwijgend | préconise seront considérées de manière tacite comme approuvées. |
te zijn goedgekeurd. | |
De uitdrukkelijke of stilzwijgende goedkeuring van de risicostudie | L'approbation expresse ou tacite de l'étude de risque dispense de |
ontslaat van de verplichting een milieuattest of vergunning te | toute obligation d'obtenir un certificat ou un permis d'environnement |
verkrijgen om de in de risicostudie gestelde of door het Instituut op | pour l'exécution des mesures prévues dans l'étude de risque ou |
basis van de studie voorgeschreven maatregelen uit te voeren. | prescrites par l'Institut sur base de cette étude. |
Article 19 | Article 19 |
De risicostudie kan tegelijk met het verkennend bodemonderzoek worden | L'étude de risque peut être exécutée conjointement avec la |
uitgevoerd. In dat geval, wordt het voorstel van verkennend | reconnaissance de l'état du sol. Dans ce cas, le projet de |
bodemonderzoek, dat vooraf aan de goedkeuring van het Instituut is | reconnaissance de l'état du sol soumis à l'approbation préalable de |
voorgelegd, aangevuld met de krachtens artikel 17 vereiste | l'Institut est complété par les informations requises en vertu de |
inlichtingen. | l'article 17. |
HOOFDSTUK IV. - Beheer van het terrein | CHAPITRE IV. - Gestion du site |
Afdeling 1 | Section 1re |
Beschermende, toezichts- waarborg- en behandelingsmaatregelen | Mesures conservatoires, de contrôle, de garantie et de traitement |
Article 20 | Article 20 |
Wanneer uit de risicostudie afgeleid wordt dat het niet nodig is de | Lorsqu'il découle de l'étude de risque qu'il n'y a pas lieu d'assainir |
site voor een nieuwe activiteit of exploitatie te saneren, kan het | le site avant toute nouvelle activité ou exploitation, l'Institut peut |
Instituut desalniettemin bij de goedkeuring van de risicostudie en op | néanmoins prescrire, lors de l'approbation de l'étude de risque et sur |
basis van de conclusies ervan, beheersmaatregelen met betrekking tot | base de ses conclusions, des mesures de gestion de l'état du sol dans |
de bodemstaat voorschrijven in de volgende gevallen : | les hypothèses suivantes : |
1° de bodem is verontreinigd; | 1° le sol est pollué; |
2° de bodem is niet verontreinigd maar er worden risicoactiviteiten | 2° le sol n'est pas pollué mais des activités à risque y sont |
gepland. | projetées. |
Article 21 | Article 21 |
Wanneer de bodem verontreinigd is, kan het Instituut een restrictief | |
grondgebruik opleggen, maatregelen voor het onder controle houden, | Lorsque le sol est pollué, l'Institut peut imposer des restrictions |
indijken en, indien dit uit de risicostudie blijkt, maatregelen voor | d'usage du sol, des mesures de contrôle, d'endiguement et, si les |
het verminderen of geleidelijk wegwerken van de verontreiniging. Het | conclusions de l'étude de risque le justifient, des mesures de |
Instituut kan eveneens de waarborg eisen dat die maatregelen naar | réduction ou de suppression progressive de la pollution. L'Institut |
behoren worden uitgevoerd, met name door middel van zekerheden, | peut également imposer des garanties de la bonne exécution de ces |
bankgaranties of verzekeringen die verhoudingsgewijs worden | mesures, notamment en imposant la constitution, progressive et adaptée |
samengesteld en aangepast zijn aan de bedoelde maatregelen en de | aux mesures visées et aux frais qu'elles engendrent, de sûretés, |
hiervoor aangegane kosten. | garanties bancaires ou assurances. |
Het Instituut dient de mate van herstel in te schatten krachtens | L'Institut doit appréhender le degré de remise en état conformément à |
artikel 26. | l'article 26. |
Article 22 | Article 22 |
Wanneer de bodem niet verontreinigd is maar er een risicoactiviteit wordt gepland, kan het Instituut maatregen opleggen om de evolutie van de bodemstaat te controleren, met name via oppervlakkige analyses op welbepaalde tijdstippen om na te gaan of de bodem of het grondwater al dan niet verontreinigd worden door stoffen die voortgebracht worden door de exploitatie. Het Instituut kan ook maatregelen voorschrijven die toepast moeten worden wanneer, na analyse, een zware bodem- of grondwaterverontreiniging vastgesteld wordt die door een door de activiteit voortgebrachte stof werd veroorzaakt. Het kan eveneens maatregelen opleggen waardoor de kredietwaardigheid van de exploitant gevrijwaard wordt, alsook zijn vermogen om de gevolgen van door hemzelf veroorzaakte bodemverontreiniging ten laste te nemen.Afdeling II. - Saneringsmiddelen | Lorsque le sol n'est pas pollué mais qu'une activité à risque y est projetée, l'Institut peut imposer des conditions de contrôle de l'évolution de l'état du site, notamment, à des périodes déterminées, des analyses sommaires destinées à appréhender, pour les substances générées par l'activité, l'existence ou non d'une pollution du sol ou des eaux souterraines. L'Institut peut aussi prescrire les mesures à mettre en oeuvre lorsqu'une pollution grave du sol ou des eaux souterraines, par l'une ou l'autre substance produite par l'activité, est décelée lors de l'analyse. II peut également imposer toute mesure de nature à sauvegarder la solvabilité de l'exploitant et sa capacité à assumer les conséquences d'une pollution du sol qu'il aurait causée.Section Il. - Mesures d'assainissement |
Article 23 | Article 23 |
Wanneer uit de risicostudie blijkt dat bodemsanering noodzakelijk en | Lorsqu'il découle de l'étude de risque qu'il est nécessaire et urgent |
dringend is alvorens het terrein of de vergunning over te dragen of | d'assainir le sol avant toute cession de terrain ou de permis ou avant |
een nieuwe activiteit aan te vatten, dient de in de artikelen 11 en 12 | toute nouvelle activité, la personne visée aux articles 11 et 12, au |
bedoelde persoon namens wie de risicostudie uitgevoerd werd, de bodem | nom de laquelle l'étude de risque a été réalisée, doit procéder à |
te laten saneren | l'assainissement préalable du sol : |
- vóór er een nieuwe activiteit op het terrein wordt aangevat die de | - avant d'accomplir toute nouvelle activité sur le terrain, |
sanering of het toekomstige toezicht op de bodemverontreiniging zou | susceptible d'entraver l'assainissement ou le contrôle ultérieur de la |
kunnen belemmeren, | pollution du sol, |
- vóór een milieuvergunning wordt aangevraagd die betrekking heeft op | - avant de solliciter tout permis d'environnement pour une |
een inrichting die de sanering of het toekomstige toezicht op de | installation susceptible d'entraver l'assainissement ou le contrôle |
bodemverontreiniging zou kunnen belemmeren, | ultérieur de la pollution du sol, |
- vóór een zakelijk recht op het terrein wordt vervreemd, | - avant d'aliéner un droit réel sur le terrain, |
- vóór een milieuvergunning wordt overgedragen. | - avant de céder un permis d'environnement. |
Article 24 | Article 24 |
De sanering moet het voorwerp uitmaken van een bodemsaneringsvoorstel | L'assainissement doit faire l'objet d'un projet d'assainissement du |
dat vooraf aan de goedkeuring van het Instituut wordt voorgelegd. | sol soumis à l'approbation préalable de l'Institut. |
Het voorstel wordt opgesteld en uitgevoerd onder leiding van een | Le projet est élaboré et exécuté sous la direction d'une personne |
erkende bodemsaneringsdeskundige, overeenkomstig de artikelen 70 t/m | agréée dans la discipline « assainissement du sol », conformément aux |
78/7 van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de | articles 70 à 78/7 de l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis |
milieuvergunningen. | d'environnement. |
Het omvat minstens de volgende elementen | Il comporte au minimum les éléments suivants : |
1° de resultaten van de risicostudie; | 1° les résultats de l'étude de risque; |
2° de verschillende relevante bodemsaneringstechnieken; | 2° les divers traitements techniques pertinents de la pollution du sol; |
3° een raming van hun kostprijs; | 3° une estimation de leurs coins; |
4° een bondige aanduiding van hun impact op het leefmilieu en van de | 4° une énumération succincte de leur impact sur l'environnement et des |
verwachte resultaten, rekening houdend met de eventuele beperkingen | résultats escomptés, compte tenu des restrictions éventuelles pour |
die zij voor het toekomstig gebruik van de verontreinigde gronden met | l'utilisation future des terrains pollués; |
zich zullen brengen; | |
5° de termijnen waarbinnen die maatregelen zullen worden genomen; | 5° les délais dans lesquels ces mesures seront prises; |
6° de identificatie van de gronden waar werken plaatsvinden die nodig | 6° l'identification des endroits faisant l'objet de travaux |
zijn om de bodemsanering uit te voeren, met vermelding van de | nécessaires à l'exécution de l'assainissement du sol, avec mention de |
identiteit van hun eigenaar en gebruiker; | l'identité du propriétaire et de l'utilisateur; |
7° de wijze waarop de tijdelijk of definitief weggenomen verontreinigende stoffen of delen van de bodem of opstallen zullen worden behandeld of verwerkt; 8° de weerslag van de bodemsaneringswerken op de belendende percelen; 9° de beschrijving van de maatregelen die zullen worden genomen orrn elke negatieve weerslag tijdens de uitvoering van de bodemsaneringswerken te voorkomen, te verhelpen of te beperken; 10° de controle- en bewakingsmaatregelen die na de bodemsanering zullen worden genomen en de termijn waarbinnen deze maatregelen van kracht moeten blijven; 11° de nabestemming en de stedenbouwkundige bestemming van de verontreinigende gronden na de bodemsanering; 12° de mogelijke beperkingen die na de bodemsanering zullen gelden voor het gebruik van het verontreinigde terrein en de overeenstemming van de mogelijke nabestemming met de geldende bodembestemmingsplannen; 13° een niet-technische samenvatting van de bovenvermelde gegevens. De regering kan de inhoud van het saneringsvoorstel nader bepalen. Het voorstel wordt aan het Instituut verstuurd, dat over dertig dagen beschikt om het goed te keuren en desgevallend aanvullende voorwaarden op te leggen. Na goedkeuring door het Instituut of, bij het stilzwijgen van het Instituut na de het toegemeten termijn om uitspraak te doen, kan de persoon namens wie het voorstel werd opgesteld, tot sanering overgaan, binnen de termijn en onder de voorwaarden die in zijn voorstel werden vastgesteld en eventueel door het Instituut werden gewijzigd of aangevuld. De uitdrukkelijke of stilzwijgende goedkeuring van het voorstel ontslaat van de verplichting een milieuattest ofvergunning te verkrijgen om de geplande bodemsanering uit te voeren. | 7° le mode de traitement ou de transformation des substances ou parties du sol ou bâtisses qui sont enlevées à titre temporaire ou définitif; 8° l'impact des travaux d'assainissement du sol sur les parcelles attenantes; 9° la description des mesures qui seront prises pour éviter, supprimer ou réduire les incidences négatives lors de l'exécution des travaux d'assainissement du sol; 10° les mesures de contrôle et de surveillance qui seront prises après l'assainissement du sol et le délai pendant lequel ces mesures doivent persister; 11° la destination et l'affectation urbanistique ultérieures des terrains pollués après l'assainissement du sol; 12° les restrictions d'utilisation auxquelles sera soumis éventuellement le site pollué après l'assainissement du sol et la conformité de la destination ultérieure éventuelle avec les plans d'affectation du sol en vigueur; 13° un résumé non technique des données précitées. Le gouvernement peut préciser le contenu des informations du projet d'assainissement. Le projet est envoyé à l'Institut qui dispose de trente jours pour donner son approbation, assortie, s'il échet, de conditions. Après approbation par l'Institut ou, en cas de silence de l'Institut, au terme du délai qui lui est imparti pour statuer, la personne au nom de laquelle le projet a été réalisé exécute l'assainissement dans les délais et aux conditions prévues dans son projet, éventuellement modifiés ou complétés par l'Institut. L'approbation expresse ou tacite du projet dispense de toute obligation d'obtenir un certificat ou un permis d'environnement pour l'exécution de l'assainissement prévu. |
Afdeling III. - Saneringspeil | Section III. - Niveau d'assainissement |
Article 25 | Article 25 |
Doel van de sanering is de ernst van het risico weg te werken om, in | L'assainissement doit permettre de supprimer la gravité du risque afin |
functie van de bestaande eniof voorgenomen inrichting, een | d'atteindre un niveau de risque tolérable en fonction de |
aanvaardbare risicograad te bereiken. | l'installation existante et/ou envisagée. |
De regering stelt de bodemverontreinigingsnormen vast bij | Le gouvernement fixe les normes de pollution du sol au-delà desquelles |
overschrijding waarvan het risico onaanvaardbaar wordt voor de | il existe un risque intolérable pour la santé et l'environnement ainsi |
gezondheid en het leefmilieu, alsook de berekeningswijze van de norm | que la méthodologie de calcul de la norme à partir de laquelle le |
vanaf welke het risico aanvaardbaar wordt voor blootstelling van de | risque est rendu tolérable pour l'exposition des personnes et de |
mens en het leefinilieu. | l'environnement. |
Article 26 | Article 26 |
Bij het toepassen van de artikelen 21, 23 en 25 dient het Instituut | Pour l'application des articles 21, 23 et 25, l'Institut se conforme à |
zich te schikken naar de door de regering vastgelegde methodiek en | la méthodologie arrêtée par le gouvernement et tient compte des |
rekening te houden met de hiema gestelde beginselen. | principes énoncés ci-après. |
Bij overdracht van de milieuvergunning, net als bij stopzetting van | En cas de cession de permis d'environnement comme au terme d'une |
een exploitatie, dient het Instituut de mate van herstel vast te stellen in functie van de toegenomen verontreiniging te wijten aan de exploitant die zijn activiteit stopzet of zijn milieuvergunning overdraagt, en waarvoor hij aansprakelijk blijft, alsook op grond van de nabestemming van het terrein. Wanneer er geen concreet project tot ingebruikneming van het terrein bestaat, moet het Instituut rekening houden met de toepasselijke dwingende bepalingen, zoals de stedenbouwkundige bestemming voortvloeiend uit de voorschriften van de bodembestemmingsplannen of de verkavelingsvergunningen. Wanneer uit een vroeger verkennend bodemonderzoek blijkt dat de site | exploitation, l'Institut doit appréhender le degré de remise en état en fonction de l'accroissement de pollution due à l'exploitant qui met fin à son activité ou cède son permis d'environnement, et dont il demeure responsable, et en fonction de l'usa,e qui sera réservé au site. L'Institut doit, si aucun projet concret d'usage du site n'existe, tenir compte des dispositions impératives applicables, notamment l'affectation urbanistique résultant des prescriptions édictées par les plans d'affectation du sol et les permis de lotir. Toutefois, lorsqu'il peut être établi par une reconnaissance du sol antérieure que le terrain n'était pas pollué avant que l'événement |
niet verontreinigd was voordat het feit bedoeld in artikel 10 | visé à l'article 10 ne se soit produit, les personnes visées à |
plaatsgevonden heeft, zijn de personen bedoeld in artikel 11 verplicht | l'article 11 sont tenues d'éliminer la pollution. |
de verontreiniging ongedaan te maken. Wanneer de verontreiniging te wijten aan deze personen nauwkeurig kan | Lorsqu'il est possible de déterminer précisément et de traiter |
worden bepaald en onderscheidenlijk kan worden behandeld, dienen zij | distinctement la pollution due à ces personnes, elles seront tenues |
enkel de verontreiniging die zij veroorzaakt hebberi; ongedaan te | d'éliminer uniquement la pollution qui leur est imputable. |
maken. Het Instituut moet in alle gevallen maatregelen in acht nemen waarbij | Dans tous les cas, l'Institut doit avoir égard aux mesures qui |
rekening wordt gehouden met de beste beschikbare technieken die al met | tiennent compte des meilleures solutions techniques disponibles mises |
succes zijn toegepast en waarvan de kostprijs draaglijk is. | en pratique avec succès et dont le coin n'est pas déraisonnable. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Afdeling I. - Strafbepalingen | Section Ire. - Sanctions |
Article 27 | Article 27 |
§. 1. Worden niet een geldboete van 250 tot 2.500 euro bestraft, de in | § 1er. Sont punies d'une amende de 250 à 2.500 euro, les personnes |
artikel 11 bedoelde personen die geen verkennend bodemonderzoek noch | visées à l'article 11 qui ne procèdent pas à la reconnaissance de |
de in artikelen 10 en 16 voorgeschreven risicostudie uitvoeren. | l'état du sol ou à l'étude de risque prescrites aux articles 10 et 16. |
2. Worden met een geldboete van 2.500 tot 25.000 euro bestraft, de in | § 2. Sont punies d'une amende de 2.500 à 25.000 euro, les personnes |
artikel 11 bedoelde personen die | visées à l'article 11 qui : |
1° de door het Instituut voorgeschreven beschermende maatregelen niet | 1° n'appliquent pas les mesures conservatoires prescrites par |
toepassen; | l'Institut; |
2° de bodem niet saneren. | 2° ne procèdent pas à l'assainissement du sol. |
Article 28 | Article 28 |
De nietigverklaring van een overdracht van zakelijke rechten op een | La nullité de toute cession de droits réels sur un terrain où s'exerce |
terrein waar een risicoactiviteit wordt of werd uitgeoefend of op een | ou où s'est exercée une activité à risque ou sur un terrain identifié |
terrein dat op grond van de bodeminventaris van het Instituut als | comme pollué par la cartographie des sols de l'Institut comme de toute |
verontreinigd wordt geidentificeerd, net als van de overdracht van een | cession de permis d'environnement d'une activité à risque peut être |
milieuvergunning voor een risicoactiviteit, kan door het Instituut, de | poursuivie devant les Cours et Tribunaux de l'Ordre judiciaire par |
overnemers en rechthebbenden vóór de Hoven en Rechtbanken van de | l'Institut et par les cessionnaires ou ayants droit, à défaut pour les |
Rechterlijke Orde worden gevorderd wanneer de in artikel 1 1 bedoelde | personnes visées à l'article 11 d'avoir respecté leurs obligations. |
personen hun verplichtingen niet zijn nagekomen. | |
Afdeling II. - Wijziging van de ordonnantie van 5 juni 1997 | Section II. - Modification de l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux |
betreffende de milieuvergunningen | permis d'environnement |
Article 29 | Article 29 |
Artikel 63, § 1, 6° van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de | L'article 63, § 1er, 6°, de l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux |
milieuvergunningen wordt aangevuld met de volgende volzin : « de | permis d'environnement, est complété par la phrase suivante : « le |
overdrager van een milieuvergunning met betrekking tot een | cédant d'un permis d'environnement relatif à une activité à risque au |
risicoactiviteit in de zin van artikel 3, 3°, van de ordonnantie | sens de l'article 3, 3°, de l'ordonnance du........... relative à la |
van........... betreffende het beheer van verontreinigde bodems wordt | gestion des sites pollués est responsable des obligations prescrites |
aansprakelijk gesteld voor de verplichtingen die opgenomen zijn in | |
artikel 6 en volgende van de voornoemde ordonnantie ». | par les articles 6 et suivants de l'ordonnance précitée". |
Artikel 63, § 2, van de voornoemde ordonnantie wordt aangevuld met de | L'article 63, § 2, de l'ordonnance précitée est complété par la |
volgende bepaling : | disposition suivante : |
« Wanneer het herstel een terrein betreft waarvan de inrichting een | « Lorsque la remise en état concerne un site dont l'installation |
risicoactiviteit uitmaakt in de zin van artikel 3, 3°, van de | constitue une activité à risque au sens de l'article 3, 3°, de |
ordonnantie van........ betreffende het beheer van verontreinigde | |
bodems of wanneer tijdens het herstel bodemverontreiniging wordt | l'ordonnance du....... relative à la gestion des sols pollués ou en |
ontdekt, dan is op dat herstel uitsluitend de ordonnantie | cas de découverte de pollution du sol lors de la remise en état, seule |
van.......... betreffende het beheer van verontreinigde bodems van | l'ordonnance du......... relative à la gestion des sols pollués |
toepassing ». | s'applique à cette remise en état ». |
Afdeling III. - Wijziging van de ordonnantie van 25 maart 1999 | Section lI. - Modification de l'ordonnance du 25 mars 1999 relative à |
betreffende de opsporing, de vaststelling, de vervolging en de | la recherche, la constatation, la poursuite et lu répression des |
bestraffing van de misdrijven inzake leefmilieu | infractions en matière d'environnement |
Article 30 | Article 30 |
Artikel 2 van de ordonnantie van 25 maart 1999 betreffende de | Dans l'ordonnance du 25 mars 1999 relative à la recherche, la |
opsporing, de vaststelling, de vervolging en de bestraffing van de | constatation, la poursuite et la répression des infractions en matière |
misdrijven inzake leefmilieu, wordt aangevuld als volgt : | d'environnement, l'article 2 est complété comme suit : |
« 17° de ordonnantie van........ betreffende het beheer van verontreinigde bodems ». | « 17° l'ordonnance du....... relative à la gestion des sols pollués ». |
Article 31 | Article 31 |
Artikel 32 van de voornoemde ordonnantie van 25 maart 1999 wordt | Dans l'ordonnance du 25 mars 1999 précitée, l'article 32 est complété |
aangevuld als volgt : | comme suit : |
« 12° in de zin van de ordonnantie van....... betreffende het beheer | « 12° au sens de l'ordonnance du........ relative à la gestion des |
van verontreinigde bodems, de in artikel 11 bedoelde personen die geen | sols pollués, les personnes visées à l'article 11 qui ne procèdent pas |
verkennend bodemonderzoek noch de in artikelen 10 en 16 van deze ordonnantie voorgeschreven risicostudie uitvoeren ». | à la reconnaissance de l'état du sol ou à l'étude de risque prescrite aux articles 10 et 16 de cette ordonnance ». |
Article 32 | Article 32 |
Artikel 33 van de voornoemde ordonnantie van 25 maart 1999 wordt | Dans l'ordonnance du 25 mars 1999 précitée, l'article 33 est complété |
aangevuld als volgt : | comme suit : |
« 12° in de zin van de ordonnantie van........... betreffende het | « 12° au sens de l'ordonnance du....... relative à la gestion des sols |
beheer van verontreinigde bodems, de in artikel 10 bedoelde personen | pollués, les personnes visées à l'article 10 qui : |
die a) de door het Instituut voorgeschreven beschermende maatregelen niet | a) n'appliquent pas les mesures conservatoires prescrites par |
toepassen; | l'Institut; |
b) de bodem niet saneren ». | b) ne procèdent pas à l'assainissement du sol ». |
Afdeling IV. - Wijziging van het koninklijk besluit tot oprichting van | Section IV. - Modification de l'arrêté royal du 8 mars 1989 créant |
het Brussels Instituut voor Milieubeheer, als bekrachtigd en | l'Institut bruxellois pour la gestion de l'environnement, confirmé et |
vervolledigd door de wet van 16 juni 1989, gewijzigd door de | complété par la loi du 16 juin 1989, modifié par les ordonnances du 30 |
ordonnanties van 30 juli 1992, 27 april 1995 en 29 maart 2001. | juillet 1992, du 27 avril 1995 et du 29 mars 2001 |
Article 33 | Article 33 |
Artikel 3, § 2, 9e streepje, van het koninklijk besluit van 8 maart | Dans l'arrêté royal du 8 mars 1989 créant l'Institut bruxellois pour |
1989 tot oprichting van het Brussels Instituut voor Milieubeheer wordt | la gestion de l'environnement, le 9e tiret de l'article 3, § 2, est |
vervangen als volgt : | remplacé de la manière suivante : |
« - toezien op de bodemkwaliteit en het beheer ervan ». | « - surveiller la qualité des sols et leur gestion ». |
Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch | Promulguons le présent règlement, ordonnons qu'il soit publié au |
Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 13 mei 2004. | Donné à Bruxelles le 13 mai 2004. |
De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en | Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du |
Landschappen, Stadsvernieuwing en Wetenschappelijk Onderzoek | Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine et de la |
Recherche scientifique, | |
D. DUCARME | D. DUCARME |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Openbare Werken, Vervoer, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp | des Travaux publics, du Transport et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente, |
J. CHABERT | J. CHABERT |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Werkgelegenheid, Economie, Energie en Huisvesting | de l'Emploi, de l'Economie, de l'Energie et du Logement, |
E. TOMAS | E. TOMAS |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Financiën, Begroting, Ambtenarenzaken en Externe Betrekkingen | des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Leefmilieu en Waterbeleid, Natuurbehoud, Openbare Netheid en | de l'Environnement et de lla Politique de l'Eau, de la Conservation de |
Buitenlandse Handel | la Nature, de la Propreté publique et du Commerce extérieur |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Gewone zitting 2003-2004 | (1) Session ordinaire 2003-2004 |
Documenten van de Raad. - Ontwerp van ordonnantie, A-530/1. - Verslag, | Documents du Conseil. - Projet d'ordonnance, A-530/1. - Rapport, |
A-530/2. | A-530/2. |
Volledig verslag. - Bespreking. Vergadering van donderdag 6 mei 2004. | Compte redu intégral. - Discussion. Séance du jeudi 6 mai 2004. - |
Aanneming. Vergadering van vrijdag 7 mei 2004. | Adoption. Séance du vendredi 7 mai 2004. |