Ordonnantie tot vaststelling van de maatregelen ter voorkoming van de schorsingen van de gaslevering voor huishoudelijk gebruik | Ordonnance établissant des mesures de prévention des coupures de fourniture de gaz à usage domestique |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 11 MAART 1999. - Ordonnantie tot vaststelling van de maatregelen ter voorkoming van de schorsingen van de gaslevering voor huishoudelijk gebruik (1) De Brusselse Hoofdstedelijke Raad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid bedoeld in |
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 11 MARS 1999. - Ordonnance établissant des mesures de prévention des coupures de fourniture de gaz à usage domestique (1) Le Conseil de la Region de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : |
artikel 39 van de Grondwet. | Article 1er.Cette ordonnance règle une matière visée à l'article 39 |
de la Constitution. | |
Art. 2.Voor de toepassing van deze ordonnantie moet men verstaan |
Art. 2.Pour l'application de la présente ordonnance, il faut entendre |
onder : | par : |
1° schorsing : handeling waarbij de verdeler de gaslevering schorst | 1° coupure : opération par laquelle le distributeur suspend la |
wegens het overschrijden van de betalingstermijnen door de ingebreke | fourniture de gaz en raison du dépassement des délais de paiement par |
gestelde abonnee, zoals vermeld in de algemene voorwaarden voor de | l'abonné mis en début, comme indiqué dans les conditions générales |
levering van gas. | pour la fourniture de gaz; |
2° abonnee : de natuurlijke persoon op wiens naam een meter is geopend | 2° abonné : la personne physique au nom de qui un compteur a été |
voor de levering van gas in zijn hoofdverblijf, voor huishoudelijk | ouvert pour la fourniture de gaz à sa résidence principale, pour un |
gebruik. | usage domestique; |
3° verdeler : de intercommunale die gas levert. | 3° distributeur : l'intercommunale qui fournit le gaz. |
Art. 3.De verdeler maakt een afzonderlijke factuur op voor het |
Art. 3.La consommation de gaz fait l'objet d'une facturation propre |
gasverbruik, telkens de abonnee hierom vraagt. | par le distributeur chaque fois que l'abonné le demande. |
Art. 4.Zodra de verdeler kennis krijgt van de beschikking van |
Art. 4.Dès qu'il reçoit notification de la décision d'admissibilité |
toelaatbaarheid van een vordering tot het verkrijgen van een | |
collectieve schuldenregeling van een abonnee, zoals bepaald bij de wet | d'une demande de règlement collectif de dettes d'un abonné prévue par |
van 5 juli 1998 betreffende de collectieve schuldenregeling en de | la loi du 5 juillet 1998 relative au règlement collectif de dette et à |
mogelijkheid van verkoop uit de hand van de in beslag genomen | la possibilité de vente de gré à gré des biens immeubles saisis, le |
onroerende goederen, mag de verdeler de levering aan deze abonnee niet | distributeur ne peut plus procéder à la coupure chez cet abonné. |
meer afsluiten. Dit verbod vervalt bij de afwijzing, aan het einde of bij de | Cette interdiction prend fin au rejet, au terme ou à la révocation du |
herroeping van de collectieve schuldenregeling van de abonnee. | règlement collectif de dettes de l'abonné. |
Dit verbod vervalt ook als de abonnee de termijnen overschrijdt voor | Cette interdiction cesse également si l'abonné dépasse les délais de |
de betaling van de facturen betreffende het gasverbruik voor een | paiement des factures relatives à la consommation de gaz pour une |
periode na de datum van het verzoekschrift bedoeld in artikel 1675/4, | période postérieure à la date de la requête visée à l'article 1675/4, |
§ 1, van het Gerechtelijk Wetboek. | § 1er, du Code judiciaire. |
Art. 5.Als de abonnee, behalve in de gevallen vermeld in artikel 4, |
Art. 5.Sauf les cas prévus à l'article 4, si dans les dix jours de |
binnen de tien dagen na de verzending van de ingebrekestelling bedoeld | l'envoi de la mise en demeure prévue par les conditions de fourniture |
in de leveringsvoorwaarden van de verdeler niet betaalt, bezorgt de | du distributeur, l'abonné reste en défaut de paiement, le distributeur |
verdeler het Openbar Centrum voor Maatschappelijk Welzijn (OCMW) van | transmet au Centre Public d'Aide Sociale (CPAS) de la commune où |
de gemeente waar de abonnee zijn gasaansluiting heeft, de naam en het | l'abonné a son point de fourniture de gaz, le nom et l'adresse de cet |
adres van deze abonnee | abonné. |
De ingebrekestelling bevat de tekst van deze bepaling en brengt de | La mise en demeure comporte le texte de la présente disposition et |
abonnee ervan op de hoogte dat hij kan weigeren dat zijn naam aan het Openbaar Centrum voor Maatschappelijk Welzijn doorgegeven wordt. Als het Openbaar Centrum voor Maatschappelijk Welzijn uiterlijk vijfenveertig dagen nadat het kennis heeft gekregen van de naam van de abonnee aan de verdeler niet heeft medegedeeld dat deze abonnee maatschappelijke bijstand krijgt van de Raad voor Maatschappelijk Welzijn of aan de verdeler geen voorstel van afbetalingplan heeft toegezonden dat door de abonnee voor akkoord is medeondertekend, mag de verdeler de levering schorsen. Als een abonnee het afbetalingsplan waarmee hij heeft ingestemd niet naleeft, kan de verdeler vijftien dagen na een schriftelijke | informe l'abonné qu'il peut refuser que son nom soit communiqué au Centre Public d'Aide Sociale. Si, au plus tard quarante-cinq jours après la transmision du nom de l'abonné au Centre Public d'Aide Sociale, ce dernier n'a pas fait savoir au distributeur que cet abonné bénéficié d'une aide sociale par le Conseil de l'Aide Sociale ou n'a pas transmis au distributeur une proposition de plan de paiement, contresignée pour accord par l'abonné, le distributeur peut procéder à la coupure. Si un abonné ne respecte pas un plan de paiement sur lequel il a marqué son accord, le distributeur peut procéder à la coupure quinze |
ingebrekestelling de levering schorsen. | jours après une mise en demeure écrite. |
Art. 6.De Regering richt een Hulpfonds voor schorsingen van |
Art. 6.Le Gouvernement crée un Fonds d'assistance en matière de |
gaslevering op dat de kosten dekt die de Openbare Centra voor | coupures de fourniture de gaz couvrant les frais exposés par les |
Maatschappelijk Welzijn maken in het kader van de toepassing van | |
artikel 5 van deze ordonnantie. De verdelers storten elk jaar een | Centres Publics d'Aide Sociale pour l'application de l'article 5 de la |
bijdrage in dit Hulpfonds, ten einde dit in evenwicht te houden. | présente ordonnance. Les distributeurs versent chaque année une |
Dit Hulpfonds betaalt aan het Openbaar Centrum voor Maatschappelijk | contribution à ce Fonds d'assistante, afin d'en assurer l'équilibre. |
Ce Fonds d'assistance rembourse au Centre Public d'Aide Sociale un | |
Welzijn een forfaitaire vergoeding van 4 000 frank (99,16 euro) die | montant forfaitaire de 4 000 francs belges (99,16 euro), indexé |
jaarlijks wordt geïndexeerd, vanaf de inwerkingtreding van deze | annullement à dater de l'entrée en vigueur de la présente ordonnance, |
ordonnantie, telkens als het Openbaar Centrum voor Maatschappelijk | |
Welzijn de verdeler ervan op de hoogte brengt dat een abonnee | chaque fois que le Centre Public d'Aide Sociale transmet au |
maatschappelijke bijstand geniet, een voorstel van afbetalingsplan | distributeur l'information selon laquelle l'abonné bénéficie d'une |
bedoeld in artikel 5 bezorgt of informatie bezorgt waaruit blijkt dat | aide sociale ou la proposition de plan de paiement visée à l'article 5 |
de abonnee al dan niet doet blijken dat hij kansarm is. | ou encore l'information selon laquelle l'abonné justifie ou non d'un état de nécessité sociale. |
Het Hulpfonds wordt beheerd door de verdelers onder toezicht van de | Le Fonds d'assistance est géré par les distributeurs sous le contrôle |
Regering die er de statuten van goedkeurt. | du Gouvernement qui en approuve les statuts. |
Art. 7.Behalve om veiligheidsrenenen, mag er geen enkele schorsing |
Art. 7.Aucune coupure ne peut avoir lieu, sauf pour des raisons de |
plaatsvinden tussen 1 november en 31 maart. | sécurité, entre le premier novembre et le 31 mars. |
Art. 8.Deze ordonnantie treedt in werking de dag waarop ze in het |
Art. 8.La présente ordonnance entre en vigueur le jour de sa |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | publication au Moniteur belge. |
Een jaar na de inwerkingtreding ervan zal de Regering erover verslag | Elle fera l'objet d'un rapport du Gouvernement au Conseil de la Région |
uitbrengen aan de Brusselse Hoofdstedelijke Raad. | de Bruxelles-Capitale un an après son entrée en vigueur. |
Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in Belgisch Staatsblad | Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au |
zal worden bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Brussel, 11 maart 1999. | Bruxelles, le 11 mars 1999. |
De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
belast met Plaatselijke Besturen, Werkgelegenheid, Huisvesting en | Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Emploi, du |
Monumenten en Landschappen, | Logement et des Monuments et Sites, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
De Minister van met Economie, Financiën, Begroting, Energie en Externe | Le Ministre de l'Economie, des Finances, du Budget, de l'Energie et |
Betrekkingen, | des Relations extérieures, |
J. CHABERT | J. CHABERT |
De Minister van met Ruimtelijke Ordening, Openbare Werken en Vervoer, | Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, des Travaux publics et du Transport, |
H. HASQUIN | H. HASQUIN |
De Minister van met Openbaar Ambt, Buitenlandse Handel, | Le Ministre de la Fonction publique, du Commerce extérieur, de la |
Wetenschappelijk Onderzoek, Brandbestrijding en Dringende Medische | Recherche scientifique, de la Lutte contre l'Incendie et de l'Aide |
Hulp, | médicale urgente, |
R. GRIJP | R. GRIJP |
De Minister van met Leefmilieu en Waterbeleid, Renovatie, Natuurbehoud | Le Ministre de l'Environnement et de la Politique de l'Eau, de la |
Rénovation, de la Conservation de la Nature et de la Propreté | |
en Openbare Netheid, | publique, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Gewone zitting 1997-1998 : | (1) Session ordinaire 1997-1998 : |
Documenten van de Raad. - A-273/1 : Ontwerp van ordonnantie. | Documents du Conseil. - A-273/1 : Projet d'ordonnance. |
Gewone zitting 1998-1999 : | Session ordinaire 1998-1999 : |
Documenten van de Raad. - 1-273/2 : Verslag. - A-23/3 : Aanvullend | Documents du Conseil. - A-273/2 : Rapport. - A-273/3 : Rapport |
verslag. | complémentaire. |
Volledig verslag. - Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag | Compte rendu intégral. - Discussion et adoption : séance du vendredi |
26 februari 1999. | 26 février 1999. |