← Terug naar "Ordonnantie houdende instemming met : 1° de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en Japan tot het vermijden van dubbele belasting inzake belastingen naar het inkomen, ondertekend te Tokio op 28 maart 1968, zoals gewijzigd door het Protocol, ondertekend te Brussel op 9 november 1988 en het Protocol, gedaan te Brussel op 26 januari 2010, 2° het Protocol, gedaan te Brussel op 26 januari 2010, tot wijziging van de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en Japan tot het vermijden van dubbele belasting inzake belastingen naar het inkomen, ondertekend te Tokio op 28 maart 1968, zoals gewijzigd door het Protocol, ondertekend te Brussel op 9 november 1988 "
Ordonnantie houdende instemming met : 1° de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en Japan tot het vermijden van dubbele belasting inzake belastingen naar het inkomen, ondertekend te Tokio op 28 maart 1968, zoals gewijzigd door het Protocol, ondertekend te Brussel op 9 november 1988 en het Protocol, gedaan te Brussel op 26 januari 2010, 2° het Protocol, gedaan te Brussel op 26 januari 2010, tot wijziging van de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en Japan tot het vermijden van dubbele belasting inzake belastingen naar het inkomen, ondertekend te Tokio op 28 maart 1968, zoals gewijzigd door het Protocol, ondertekend te Brussel op 9 november 1988 | Ordonnance portant assentiment à : 1° la Convention entre le Royaume de Belgique et le Japon tendant à éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu, signée à Tokyo le 28 mars 1968, telle que modifiée par le Protocole signé à Bruxelles le 9 novembre 1988 et le Protocole, fait à Bruxelles le 26 janvier 2010, 2° au Protocole, fait à Bruxelles le 26 janvier 2010, modifiant la Convention entre le Royaume de Belgique et le Japon tendant à éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu, signée à Tokyo le 28 mars 1968, telle que modifiée par le Protocole signé à Bruxelles le 9 novembre 1988 |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
11 JULI 2013. - Ordonnantie houdende instemming met : 1° de | 11 JUILLET 2013. - Ordonnance portant assentiment à : 1° la Convention |
Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en Japan tot het vermijden | entre le Royaume de Belgique et le Japon tendant à éviter les doubles |
van dubbele belasting inzake belastingen naar het inkomen, ondertekend | |
te Tokio op 28 maart 1968, zoals gewijzigd door het Protocol, | impositions en matière d'impôts sur le revenu, signée à Tokyo le 28 |
ondertekend te Brussel op 9 november 1988 en het Protocol, gedaan te | mars 1968, telle que modifiée par le Protocole signé à Bruxelles le 9 |
Brussel op 26 januari 2010, 2° het Protocol, gedaan te Brussel op 26 | novembre 1988 et le Protocole, fait à Bruxelles le 26 janvier 2010, 2° |
au Protocole, fait à Bruxelles le 26 janvier 2010, modifiant la | |
januari 2010, tot wijziging van de Overeenkomst tussen het Koninkrijk | Convention entre le Royaume de Belgique et le Japon tendant à éviter |
België en Japan tot het vermijden van dubbele belasting inzake | les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu, signée à |
belastingen naar het inkomen, ondertekend te Tokio op 28 maart 1968, | Tokyo le 28 mars 1968, telle que modifiée par le Protocole signé à |
zoals gewijzigd door het Protocol, ondertekend te Brussel op 9 | |
november 1988 | Bruxelles le 9 novembre 1988 |
Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, | Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, |
Executieve, bekrachtigen, het geen volgt : | Exécutif, sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
artikel 39 van de Grondwet. | l'article 39 de la Constitution. |
Art. 2.Zullen volkomen gevolg hebben : |
Art. 2.Sortiront leur plein et entier effet : |
1° de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en Japan tot het | 1° la Convention entre le Royaume de Belgique et le Japon tendant à |
vermijden van dubbele belasting inzake belastingen naar het inkomen, | éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu, |
ondertekend te Tokio op 28 maart 1968, zoals gewijzigd door het | signée à Tokyo le 28 mars 1968, telle que modifiée par le Protocole |
Protocol, ondertekend te Brussel op 9 november 1988 en het Protocol, | signé à Bruxelles le 9 novembre 1988 et le Protocole, fait à Bruxelles |
gedaan te Brussel op 26 januari 2010; | le 26 janvier 2010; |
2° het Protocol, gedaan te Brussel op 26 januari 2010, tot wijziging | 2° le Protocole, fait à Bruxelles le 26 janvier 2010, modifiant la |
van de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en Japan tot het | Convention entre le Royaume de Belgique et le Japon tendant à éviter |
vermijden van dubbele belasting inzake belastingen naar het inkomen, | les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu, signée à |
ondertekend te Tokio op 28 maart 1968, zoals gewijzigd door het | Tokyo le 28 mars 1968, telle que modifiée par le Protocole signé à |
Protocol, ondertekend te Brussel op 9 november 1988. | Bruxelles le 9 novembre 1988. |
Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch | Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au |
Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Brussel, 11 juli 2013. | Bruxelles, le 11 juillet 2013. |
R. VERVOORT, | R. VERVOORT, |
Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast | Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en | chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du territoire, des |
Landschappen, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking | Monuments et Sites, et de la Propreté publique et de la Coopération au |
Développement | |
G. VANHENGEL, | G. VANHENGEL, |
Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen | des Finances, du Budget, la Fonction publique et des Relations extérieures |
Mevr. E. HUYTEBROECK, | Mme E. HUYTEBROECK, |
Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée |
Leefmilieu, Energie, Waterbeleid, Stadsvernieuwing, Brandbestrijding | de l'Environnement, de l'Energie et de la Politique de l'Eau, de la |
en Dringende Medische Hulp en Huisvesting | Rénovation urbaine, de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale |
urgente et du Logement | |
Mevr. B. GROUWELS, | Mme B. GROUWELS, |
Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée |
Openbare Werken en Vervoer | des Travaux publics et des Transports |
Mevr. C. FREMAULT, | Mme C. FREMAULT, |
Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée |
Tewerkstelling, Economie en Wetenschappelijk Onderzoek | de l'Emploi, de l'Economie, de la Recherche scientifique |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Documenten van het Parlement : | Documents du Parlement : |
Gewone zitting 2012/2013 : | Session ordinaire 2012/2013 : |
A-376/1 Ontwerp van ordonnantie. - A-376/2 Verslag. | A-376/1 Projet d'ordonnance. - A-376/2 Rapport. |
Integraal verslag : | Compte rendu intégral : |
Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag 28 juni 2013. | Discussion et adoption : séance du vendredi 28 juin 2013. |