Ordonnantie betreffende de tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden | Ordonnance relative à l'allocation pour l'aide aux personnes âgées |
---|---|
GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN BRUSSEL-HOOFDSTAD 10 DECEMBER 2020. - Ordonnantie betreffende de tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden De Verenigde Vergadering heeft aangenomen en Wij, Verenigd College, bekrachtigen hetgeen volgt : | COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE DE BRUXELLES-CAPITALE 10 DECEMBRE 2020. - Ordonnance relative à l'allocation pour l'aide aux personnes âgées L'Assemblée réunie a adopté et Nous, Collège réuni, sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid zoals bedoeld in |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
artikel 135 van de Grondwet. | l'article 135 de la Constitution. |
Art. 2.In deze ordonnantie wordt verstaan onder : |
Art. 2.Dans la présente ordonnance, on entend par : |
1° « Belgische deelentiteiten » : De Vlaamse Gemeenschap, het Waals | 1° « Entités fédérées belges » : La Communauté flamande, la Région |
Gewest, de Franse Gemeenschapscommissie of de Duitstalige Gemeenschap | wallonne, la Commission communautaire française ou la Communauté |
; | germanophone ; |
2° « Begunstigde » : Iedere natuurlijke persoon die aanspraak maakt of | 2° « Bénéficiaire » : Toute personne physique qui prétend ou a droit à |
recht heeft op de tegemoetkoming ; | l'allocation ; |
3° « Dienst » : De bicommunautaire Dienst voor Gezondheid, Bijstand | 3° « Office » : L'Office bicommunautaire de la santé, de l'aide aux |
aan Personen en Gezinsbijslag, zoals bedoeld in artikel 2 van de | personnes et des prestations familiales, visé à l'article 2 de |
ordonnantie van 23 maart 2017 ; | l'ordonnance du 23 mars 2017 ; |
4° « Ordonnantie van 23 maart 2017 » : De ordonnantie van 23 maart | 4° « Ordonnance du 23 mars 2017 » : L'ordonnance du 23 mars 2017 |
2017 houdende oprichting van de bicommunautaire Dienst voor | portant création de l'Office bicommunautaire de la santé, de l'aide |
Gezondheid, Bijstand aan Personen en Gezinsbijslag ; | aux personnes et des prestations familiales ; |
5° « Ordonnantie van 21 december 2018 » : De ordonnantie van 21 | 5° « Ordonnance du 21 décembre 2018 » : L'ordonnance du 21 décembre |
december 2018 betreffende de Brusselse verzekeringsinstellingen in het | 2018 relative aux organismes assureurs bruxellois dans le domaine des |
domein van de gezondheidszorg en de hulp aan personen ; | soins de santé et de l'aide aux personnes ; |
6° « Tegemoetkoming(en) » : De financiële tegemoetkoming in de kosten | 6° « Allocation(s) » : L'intervention financière dans les frais |
om deel te kunnen nemen aan het maatschappelijk leven voor personen | exposés pour participer à la vie en société destinée aux personnes qui |
die ten minste 65 jaar oud zijn en van wie een verminderde | ont atteint au moins l'âge de 65 ans et pour lesquelles une réduction |
zelfredzaamheid is vastgesteld ; | d'autonomie est établie ; |
7° « Verenigd College » : Het Verenigd College van de | 7° « Collège réuni » : Le Collège réuni de la Commission communautaire |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad ; | commune de Bruxelles-Capitale ; |
8° « Woonplaats » : De plaats waar de persoon volgens de gegevens van | 8° « Domicile » : Le lieu où, selon les données du Registre national |
het Rijksregister van de natuurlijke personen ingeschreven is in het | des personnes physiques, la personne est inscrite au registre de la |
bevolkingsregister of in het vreemdelingenregister, bedoeld in artikel | population ou au registre des étrangers, tel que visé à l'article 1er, |
1, § 1, eerste lid, 1° van de wet van 19 juli 1991 betreffende de | § 1er, alinéa 1er, 1°, de la loi du 19 juillet 1991 relative aux |
bevolkingsregisters, de identiteitskaarten, de vreemdelingenkaarten en | registres de la population, aux cartes d'identité, aux cartes |
de verblijfsdocumenten ; | d'étranger et aux documents de séjour ; |
9° « Verordening (EG) nr. 883/2004 » : De verordening (EG) nr. | 9° « Règlement (CE) n° 883/2004 » : Le règlement (CE) n° 883/2004 du |
883/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 | Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2004 portant sur la |
betreffende de coördinatie van de socialezekerheidsstelsels. | coordination des systèmes de sécurité sociale. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 3.§ 1. Deze ordonnantie is van toepassing op elke persoon die : |
Art. 3.§ 1er. La présente ordonnance est d'application à toute personne : |
1° zijn woonplaats heeft in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad en | 1° ayant son domicile en région bilingue de Bruxelles-Capitale et qui |
bestendig en daadwerkelijk in België verblijft ; | réside de manière permanente et effective en Belgique ; |
2° voldoet aan de toekenningsvoorwaarden, zoals bedoeld in de | 2° satisfaisant aux conditions d'octroi, visées aux articles 4 à 7 |
artikelen 4 tot en met 7. | compris. |
§ 2. Deze ordonnantie is eveneens van toepassing op elke persoon die : | § 2. La présente ordonnance est également d'application à toute personne qui : |
1° niet in België woont, maar in een andere Lidstaat van de Europese | 1° n'habite pas en Belgique mais dans un autre Etat membre de l'Union |
Unie, in een ander land dat partij is bij de Europese Economische | européenne, dans un autre Etat partie à l'Espace économique européen |
Ruimte, of in Zwitserland ; | ou en Suisse ; |
a) tewerkgesteld is bij een werkgever met exploitatiezetel op het | a) est occupée par un employeur ayant son siège d'exploitation sur le |
grondgebied van het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad, en die op | territoire de la Région bilingue de Bruxelles-Capitale, et qui ouvre, |
basis van de Verordening (EG) nr. 883/2004 rechten opent op | sur la base du Règlement (CE) n° 883/2004, des droits aux allocations |
tegemoetkomingen in het kader van deze ordonnantie ; | dans le cadre de la présente ordonnance ; |
b) een Belgisch pensioen ontvangt, die laatst tewerkgesteld was bij | b) reçoit une pension belge, qui a été occupée en dernier lieu par un |
een werkgever met exploitatiezetel op het grondgebied van het | employeur ayant son siège d'exploitation sur le territoire de la |
tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad, en die op basis van de | Région bilingue de Bruxelles-Capitale, et qui ouvre, sur la base du |
Verordening (EG) nr. 883/2004 rechten opent op tegemoetkomingen in het | Règlement (CE) n° 883/2004, des droits aux allocations dans le cadre |
kader van deze ordonnantie ; | de la présente ordonnance ; |
2° voldoet aan de toekenningsvoorwaarden, zoals bedoeld in de | 2° satisfait aux conditions d'octroi, visées aux articles 4 à 7 |
artikelen 4 tot en met 7. | compris. |
Het Verenigd College kan de notie « bestendig en daadwerkelijk | Le Collège réuni peut préciser la notion de « résidence de manière |
verblijf », zoals bedoeld in § 1, nader uitwerken. | permanente et effective », telle que visée au § 1er. |
§ 3. Het Verenigd College kan de wijze bepalen waarop wordt toegezien | § 3. Le Collège réuni peut déterminer la manière dont le respect des |
op de naleving van de voorwaarden om zijn woonplaats in het tweetalige | conditions pour avoir son domicile en Région bilingue de |
gebied Brussel-Hoofdstad en zijn verblijf bestendig en daadwerkelijk | Bruxelles-Capitale et sa résidence de manière permanente et effective |
in België te hebben, zoals bedoeld in het § 1. | en Belgique, tels que visés au § 1er, est contrôlé. |
HOOFDSTUK III. - Toekenningsvoorwaarden | CHAPITRE III. - Conditions d'octroi |
Art. 4.De tegemoetkoming wordt enkel toegekend aan de persoon : |
Art. 4.L'allocation n'est accordée qu'à la personne : |
1° die ten minste 65 jaar oud is ; | 1° ayant au moins 65 ans ; |
2° van wie een verminderde zelfredzaamheid is vastgesteld. | 2° dont la réduction d'autonomie est établie. |
De leeftijdsgrens, zoals bedoeld in het eerste lid, kan door het | La limite d'âge visée à l'alinéa 1er peut être modifiée par le Collège |
Verenigd College worden herzien op basis van de evolutie van de wettelijke pensioenleeftijd, op voorwaarde dat de maximale leeftijd waarop de eerste aanvraag voor een integratietegemoetkoming en een inkomensvervangende tegemoetkoming kan worden ingediend, op dezelfde wijze wordt aangepast. Het Verenigd College bepaalt vanaf welke graad, volgens welke criteria, op welke wijze en door wie de verminderde zelfredzaamheid wordt vastgesteld. Art. 5.De tegemoetkoming wordt toegekend na aanrekening van het inkomen van het huishouden. De tegemoetkoming kan enkel worden toegekend indien het bedrag van het inkomen van de begunstigde, samen met het bedrag van het inkomen van |
réuni en fonction de l'évolution de l'âge légal de la pension, à condition que l'âge maximal auquel la première demande d'allocation d'intégration et d'allocation de remplacement de revenus peut être introduite soit adapté dans le même sens. Le Collège réuni détermine à partir de quel degré, selon quels critères, de quelle manière et par qui la réduction d'autonomie est établie. Art. 5.L'allocation est accordée après prise en compte des revenus du ménage. L'allocation ne peut être accordée que si le montant du revenu du bénéficiaire et le montant du revenu de la personne avec laquelle il forme un ménage ne dépasse pas le montant des allocations visé à |
de persoon met wie hij een huishouden vormt, het in artikel 8 bedoelde bedrag van de tegemoetkoming, waar de begunstigde aanspraak op kan maken overeenkomstig de categorie waarin hij zich in bevindt, niet overschrijdt. Het Verenigd College bepaalt wat moet worden verstaan onder « huishouden » en onder « inkomen », zoals bedoeld in het eerste lid en door wie, volgens welke criteria en op welke wijze het bedrag van het inkomen moet worden bepaald. Het Verenigd College kan bepalen dat sommige inkomsten of delen van inkomsten, onder voorwaarden die het bepaalt, niet of maar gedeeltelijk in aanmerking worden genomen. Het Verenigd College kan daarbij een onderscheid maken naargelang : | l'article 8 auquel le bénéficiaire peut prétendre selon la catégorie à laquelle il appartient. Le Collège réuni détermine ce qu'il faut entendre par « ménage » et par « revenu », visés à l'alinéa 1er, et par qui, selon quels critères et de quelle manière le montant du revenu doit être fixé. Le Collège réuni peut déterminer que certains revenus ou parties de revenus, dans les conditions qu'il détermine, ne sont que partiellement ou ne sont pas pris en considération. Le Collège réuni peut à cet effet opérer une distinction en fonction |
1° de samenstelling van het huishouden van de begunstigde ; | de : 1° la composition du ménage du bénéficiaire ; |
2° de graad van verminderde zelfredzaamheid van de begunstigde ; | 2° le degré de réduction d'autonomie du bénéficiaire ; |
3° het gaat om het inkomen van de begunstigde of het inkomen van de | 3° qu'il s'agisse du revenu du bénéficiaire ou du revenu de la |
persoon met wie hij een huishouden vormt ; | personne avec laquelle il forme un ménage ; |
4° de bron van het inkomen. | 4° la source des revenus. |
Art. 6.De begunstigde en de persoon met wie hij een huishouden vormt, |
Art. 6.Le bénéficiaire et la personne avec laquelle il forme un |
moeten hun rechten laten gelden op : | ménage doivent faire valoir leurs droits : |
1° de uitkeringen en vergoedingen waarop zij aanspraak kunnen maken | 1° aux allocations et indemnités auxquelles ils peuvent prétendre en |
krachtens een door de Belgische wetgeving, regelgeving uitgevaardigd | vertu de la législation belge, d'une législation prise par une entité |
door een andere Belgische deelentiteit, buitenlandse wetgeving of | fédérée belge, d'une législation étrangère ou en vertu des règles |
krachtens de regels van toepassing op het personeel van een | |
internationale openbare instelling en die hun grond vinden in een | applicables au personnel d'une institution internationale publique et |
gebrek aan of vermindering van de zelfredzaamheid of in de artikelen | qui trouvent leur fondement dans un manque ou une réduction |
1382 en volgende van het Burgerlijk Wetboek betreffende de burgerlijke | d'autonomie ou dans les articles 1382 et suivants du Code civil |
aansprakelijkheid ; | relatifs à la responsabilité civile ; |
2° de sociale uitkeringen inzake ziekte en invaliditeit, werkloosheid, | 2° aux allocations sociales en matière de maladie et d'invalidité, de |
arbeidsongevallen, beroepsziekten, rust- en overlevingspensioenen, de | chômage, d'accidents du travail, de maladies professionnelles, de |
inkomensgarantie voor ouderen, het gewaarborgd inkomen voor bejaarden. | pensions de retraite et de survie, à la garantie de revenu aux |
personnes âgées, au revenu garanti pour personnes âgées. | |
Het Verenigd College kan de wijze bepalen waarop de tegemoetkoming kan | Le Collège réuni peut déterminer la manière dont l'allocation peut |
worden verminderd of geweigerd bij niet-naleving van het eerste lid. | être réduite ou refusée en cas de non-respect de l'alinéa 1er. |
Art. 7.De tegemoetkoming kan niet worden toegekend aan de persoon die |
Art. 7.L'allocation ne peut être accordée à la personne bénéficiant |
een inkomensvervangende of integratietegemoetkoming, zoals vermeld in | d'une allocation de remplacement de revenus ou d'une allocation |
artikel 1 van de wet van 27 februari 1987 betreffende de | d'intégration, telles que visées à l'article 1er de la loi du 27 |
tegemoetkomingen aan personen met een handicap, geniet. | février 1987 relative aux allocations aux personnes handicapées. |
HOOFDSTUK IV. - Bedragen van de tegemoetkoming | CHAPITRE IV. - Montants de l'allocation |
Art. 8.§ 1. Het bedrag van de tegemoetkoming varieert volgens de |
Art. 8.§ 1er. Le montant de l'allocation varie suivant le degré de |
graad van verminderde zelfredzaamheid en volgens de categorie waartoe | réduction d'autonomie et selon la catégorie à laquelle le bénéficiaire |
de begunstigde behoort : | appartient : |
1° tot de categorie 1 behoort de begunstigde wiens graad van | 1° à la catégorie 1 appartient le bénéficiaire dont le degré de |
verminderde zelfredzaamheid op 7 of 8 punten wordt vastgesteld. Hij | réduction d'autonomie est fixé à 7 ou 8 points. Il perçoit une |
ontvangt een tegemoetkoming gelijk aan een jaarbedrag van 1.062,55 | allocation égale à un montant annuel de 1.062,55 euros ; |
euro ; 2° tot de categorie 2 behoort de begunstigde wiens graad van | 2° à la catégorie 2 appartient le bénéficiaire dont le degré de |
verminderde zelfredzaamheid op 9 tot 11 punten wordt vastgesteld. Hij | réduction d'autonomie est fixé de 9 à 11 points. Il perçoit une |
ontvangt een tegemoetkoming gelijk aan een jaarbedrag van 4.056,00 | allocation égale à un montant annuel de 4.056,00 euros ; |
euro ; 3° tot de categorie 3 behoort de begunstigde wiens graad van | 3° à la catégorie 3 appartient le bénéficiaire dont le degré de |
verminderde zelfredzaamheid op 12 tot 14 punten wordt vastgesteld. Hij | réduction d'autonomie est fixé de 12 à 14 points. Il perçoit une |
ontvangt een tegemoetkoming gelijk aan een jaarbedrag van 4.931,45 | allocation égale à un montant annuel de 4.931,45 euros ; |
euro ; 4° tot de categorie 4 behoort de begunstigde wiens graad van | 4° à la catégorie 4 appartient le bénéficiaire dont le degré de |
verminderde zelfredzaamheid op 15 of 16 punten wordt vastgesteld. Hij | réduction d'autonomie est fixé à 15 ou 16 points. Il perçoit une |
ontvangt een tegemoetkoming gelijk aan een jaarbedrag van 5.806,63 | allocation égale à un montant annuel de 5.806,63 euros ; |
euro ; 5° tot de categorie 5 behoort de begunstigde wiens graad van | 5° à la catégorie 5 appartient le bénéficiaire dont le degré de |
verminderde zelfredzaamheid op ten minste 17 punten wordt vastgesteld. | réduction d'autonomie est fixé à au moins 17 points. Il perçoit une |
Hij ontvangt een tegemoetkoming gelijk aan een jaarbedrag van 7.132,63 euro. | allocation égale à un montant annuel de 7.132,63 euros. |
Het Verenigd College kan de bedragen in het voorgaande lid verhogen. | Le Collège réuni peut augmenter les montants prévus à l'alinéa précédent. |
§ 2. De in dit artikel vermelde bedragen worden gekoppeld aan de | § 2. Les montants mentionnés dans le présent article sont liés aux |
schommelingen van de afgevlakte gezondheidsindex. Zij worden verbonden | fluctuations de l'indice pivot santé lissé. Ils sont liés à l'indice |
aan de spilindex 107,20 (basis 2013 = 100). Zij variëren conform de | pivot 107,20 (base 2013 = 100). Ils varient conformément aux |
bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 houdende inrichting van een | dispositions de la loi du 2 août 1971 organisant un régime de liaison |
stelsel waarbij de wedden, lonen, pensioenen, toelagen en | à l'indice des prix à la consommation des traitements, salaires, |
tegemoetkomingen ten laste van de openbare schatkist, sommige sociale | pensions, allocations et subventions à charge du Trésor public, de |
uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden | certaines prestations sociales, des limites de rémunération à prendre |
bij de berekening van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der | en considération pour le calcul de certaines cotisations de sécurité |
werknemers, alsmede de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan | sociale des travailleurs, ainsi que des obligations imposées en |
de zelfstandigen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen worden gekoppeld. | matière sociale aux travailleurs indépendants. |
Het Verenigd College bepaalt de nadere regels van de indexering zoals | Le Collège réuni détermine les modalités de l'indexation, telle que |
bedoeld in het eerste lid. | visée à l'alinéa 1er. |
HOOFDSTUK V. - Procedure | CHAPITRE V. - Procédure |
Art. 9.De tegemoetkoming wordt toegekend op aanvraag. |
Art. 9.L'allocation est octroyée sur demande. |
Het Verenigd College bepaalt : | Le Collège réuni détermine : |
1° door wie, vanaf wanneer en op welke wijze de aanvraag wordt | 1° par qui, à partir de quand et de quelle manière la demande est |
ingediend ; | introduite ; |
2° op welke wijze de aanvraag wordt behandeld en de ingangsdatum van | 2° de quelle manière la demande est traitée et la date de prise de |
de beslissing die daarop volgt ; | cours de la décision qui y fait suite ; |
3° op welke wijze en binnen welke termijnen de Dienst over de aanvraag | 3° de quelle manière et dans quels délais l'Office prend une décision |
beslist met dien verstande dat die termijnen niet meer dan zes maanden | concernant la demande, étant entendu que ces délais ne peuvent excéder |
mogen bedragen ; | six mois ; |
4° op welke datum het recht op de tegemoetkoming ontstaat ; | 4° à quelle date le droit à l'allocation s'ouvre ; |
5° in welke gevallen een beslissing kan worden ingetrokken ; | 5° dans quels cas une décision peut faire l'objet d'un retrait ; |
6° in welke gevallen, door wie en op welke wijze een aanvraag tot | 6° dans quels cas, par qui et de quelle manière une demande de |
herziening kan worden ingediend en behandeld, alsook de ingangsdatum | révision peut être introduite et traitée, ainsi que la date de prise |
van de beslissing ; | de cours de la décision ; |
7° in welke gevallen de beslissing ambtshalve kan worden herzien, | 7° dans quels cas la décision peut faire l'objet d'une révision |
alsook de ingangsdatum van de beslissing. | d'office, ainsi que la date de prise de cours de la décision. |
Art. 10.De begunstigde aan wie een tegemoetkoming is toegekend, moet |
Art. 10.Le bénéficiaire auquel une allocation est accordée doit |
elke wijziging met een impact op de tegemoetkoming aan de Dienst | communiquer à l'Office tout changement pouvant avoir un impact sur |
mededelen. | l'allocation. |
Het Verenigd College bepaalt op welke wijze en binnen welke termijnen | Le Collège réuni détermine de quelle manière et dans quels délais |
deze mededeling moet worden gedaan. | cette déclaration doit être faite. |
In afwijking van het eerste lid, kan het Verenigd College bepalen dat | Par dérogation à l'alinéa 1er, le Collège réuni peut déterminer que |
voor de gegevens die zij identificeert geen mededeling moet gebeuren. | cette déclaration ne doit pas être faite pour les données qu'il identifie. |
HOOFDSTUK VI. - Controle | CHAPITRE VI. - Contrôle |
Art. 11.Om na te gaan of het bedrag van de tegemoetkoming, voorwerp |
Art. 11.Afin de vérifier que le montant de l'allocation, qui fait |
van een beslissing tot weigering, toekenning, intrekking of | |
herziening, overeenstemt met het bedrag van de tegemoetkoming waarop | l'objet d'une décision de refus, d'octroi, de retrait ou de révision, |
de begunstigde recht heeft, kan de Dienst op ieder ogenblik overgaan | corresponde au montant de l'allocation à laquelle le bénéficiaire a |
tot het uitvoeren van een controle. | droit, l'Office peut à tout moment procéder à un contrôle. |
Het Verenigd College bepaalt de nadere regels van de controle vermeld | Le Collège réuni détermine les modalités du contrôle mentionné à |
in het eerste lid en de gevolgen ervan. Het kan onder meer bepalen dat | l'alinéa 1er et ses conséquences. Il peut notamment déterminer que le |
de controle steekproefsgewijs wordt uitgevoerd. | contrôle a lieu par échantillonnage. |
HOOFDSTUK VII. - Uitvoering van de tegemoetkoming | CHAPITRE VII. - Exécution de l'allocation |
Art. 12.De tegemoetkoming wordt uitbetaald volgens de door het Verenigd College vastgelegde bepalingen, waaronder onder meer de termijn waarover de Dienst beschikt om over te gaan tot betaling. De uitbetaling van de tegemoetkoming verjaart na twee jaar, te rekenen vanaf het einde van de maand gedurende dewelke het recht op de tegemoetkoming is ontstaan. Buiten de oorzaken vermeld in het Burgerlijk Wetboek, wordt de verjaring gestuit door een aangetekende brief, een elektronische brief, of elke zending met vaste datum die uitdrukkelijk de tegemoetkoming of aanleiding betreft. Het stuiten van de verjaring kan worden herhaald. Overmacht schorst de verjaring vermeld in het tweede lid. De vaststelling van overmacht gebeurt op de wijze vastgelegd door het Verenigd College, die hiertoe een delegatie kan verlenen aan de |
Art. 12.L'allocation est payée conformément aux dispositions établies par le Collège réuni, lequel détermine notamment le délai dont dispose l'Office pour procéder au paiement. Le paiement de l'allocation se prescrit par deux ans à compter de la fin du mois durant lequel le droit à l'allocation s'est ouvert. Outre les causes prévues au Code civil, la prescription est interrompue par une lettre recommandée, un courrier électronique ou tout envoi portant une date certaine qui concerne expressément l'allocation ou le motif. L'interruption de la prescription peut être renouvelée. La force majeure suspend la prescription mentionnée à l'alinéa 2. Le constat de force majeure est effectué de la manière fixée par le Collège réuni, qui peut accorder à cet effet une délégation au |
leidend ambtenaar van de Dienst, of aan zijn afgevaardigde. | fonctionnaire dirigeant de l'Office ou à son délégué. |
Art. 13.De tegemoetkoming kan als voorschot op de in artikel 6 vermelde uitkeringen en vergoedingen worden toegekend. Het Verenigd College bepaalt onder welke voorwaarden, op welke wijze en tot welk bedrag de voorschotten kunnen worden toegekend, alsook de wijze waarop ze kunnen worden teruggevorderd. De Dienst treedt in de rechten van de begunstigde tot het bedrag van de toegekende voorschotten. Art. 14.Het Verenigd College bepaalt onder welke voorwaarden, op welke wijze en aan wie de vervallen en nog niet uitbetaalde tegemoetkomingen bij het overlijden van de begunstigde kunnen worden uitbetaald. Art. 15.Het Verenigd College bepaalt de gevallen waarin de tegemoetkoming geheel of gedeeltelijk geschorst wordt voor de begunstigde die in een penitentiaire instelling is opgesloten of die in een inrichting of afdeling tot bescherming van de maatschappij, georganiseerd door de federale overheid, in een forensisch psychiatrisch centrum, georganiseerd door de federale overheid, of in een andere instelling met een vergelijkbaar doel is opgenomen. Het Verenigd College bepaalt in voorkomend geval de duur van de schorsing. HOOFDSTUK VIII. - Terugbetaling en terugvordering van ten onrechte uitbetaalde tegemoetkomingen Art. 16.De begunstigde die ten onrechte een tegemoetkoming heeft ontvangen, is verplicht het bedrag ervan terug te betalen. Het Verenigd College bepaalt de nadere regels van de in het eerste lid bedoelde terugbetaling. Art. 17.De Dienst vordert ten onrechte uitbetaalde tegemoetkomingen terug. Het Verenigd College kan de nadere regels van de terugvordering in het eerste lid bepalen, evenals de voorwaarden waaraan de beslissing tot terugvordering en de kennisgeving ervan moeten voldoen, alsook in welke gevallen, in welke mate en onder welke voorwaarden de terugvordering van ten onrechte uitbetaalde tegemoetkomingen kan worden beperkt, of in welke gevallen van de terugvordering kan worden afgezien. De terugvordering wordt van rechtswege toegepast op de vervallen en nog niet uitbetaalde tegemoetkomingen. Indien de vervallen en nog niet uitbetaalde bedragen hoger liggen dan het onverschuldigde bedrag, wordt het verschil tussen de achterstallige bedragen en de schuld aan de begunstigde uitbetaald. De ten onrechte uitbetaalde tegemoetkomingen kunnen in voorkomend geval in mindering gebracht worden van de toekomstige tegemoetkomingen die aan de begunstigde uitbetaald moeten worden. Art. 18.De terugvordering van de ten onrechte betaalde tegemoetkomingen verjaart na drie jaar te rekenen vanaf de datum waarop de uitbetaling is geschied. De in het eerste lid voorgeschreven termijn wordt teruggebracht tot één jaar indien de betaling enkel het gevolg is van een vergissing van de Dienst, waarvan de begunstigde zich normaal geen rekenschap kan geven. De in het eerste lid voorgeschreven verjaringstermijn wordt op vijf jaar gebracht wanneer de onverschuldigde sommen werden verkregen door bedrieglijke handelingen of door valse of bewust onvolledige verklaringen. Deze termijn van vijf jaar geldt eveneens ten aanzien van sommen die ten onrechte werden uitbetaald wegens het niet afleggen, door de schuldenaar, van een verklaring die is voorgeschreven door een wets- of verordenende bepaling of die volgt uit een vroeger aangegane verbintenis. De verjaring wordt gestuit door het ter post neerleggen van het aangetekend schrijven, door een terugvordering via de afhouding op de vervallen en nog niet uitbetaalde tegemoetkomingen of op de toekomstige tegemoetkomingen die aan de begunstigde uitbetaald moeten worden of door de vrijwillige terugbetaling door de begunstigde. |
Art. 13.L'allocation peut être octroyée à titre d'avance sur les allocations et indemnités prévues à l'article 6. Le Collège réuni détermine dans quelles conditions, de quelle manière et jusqu'à concurrence de quel montant les avances peuvent être octroyées, ainsi que leur mode de récupération. L'Office est subrogé dans les droits du bénéficiaire jusqu'à concurrence du montant des avances octroyées. Art. 14.Le Collège réuni détermine dans quelles conditions, de quelle manière et à qui les allocations échues et non encore payées peuvent être payées après le décès du bénéficiaire. Art. 15.Le Collège réuni détermine les cas dans lesquels l'allocation est totalement ou partiellement suspendue à l'égard du bénéficiaire détenu dans un établissement pénitentiaire ou pris en charge dans un établissement ou une section de défense sociale, organisé par l'autorité fédérale, dans un centre de psychiatrie légale, organisé par l'autorité fédérale, ou dans une autre institution à vocation similaire. Le Collège réuni détermine le cas échéant la durée de la suspension. CHAPITRE VIII. - Remboursement et récupération des allocations indues Art. 16.Le bénéficiaire qui a perçu indûment une allocation a l'obligation d'en rembourser le montant. Le Collège réuni fixe les modalités du remboursement visé à l'alinéa 1er. Art. 17.L'Office récupère les allocations payées indûment. Le Collège réuni peut déterminer les modalités de la récupération visée à l'alinéa 1er, ainsi que les conditions auxquelles la décision de récupération et sa notification doivent satisfaire, et dans quels cas, dans quelle mesure et à quelles conditions la récupération des allocations payées indûment peut être limitée, ou dans quels cas il peut être renoncé à la récupération. La récupération s'opère de plein droit sur les allocations échues et non encore payées. Si les montants échus et non encore payés sont supérieurs au montant de l'indu, la différence entre les arriérés et la dette est payée au bénéficiaire. Les allocations payées indûment peuvent, le cas échéant, être déduites des futures allocations dues au bénéficiaire. Art. 18.La récupération des allocations payées indûment se prescrit par trois ans à compter de la date du paiement. Le délai mentionné à l'alinéa 1er est ramené à un an lorsque le paiement procède uniquement d'une erreur de l'Office, dont le bénéficiaire ne peut normalement se rendre compte. Le délai de prescription de l'alinéa 1er est porté à cinq ans lorsque les sommes payées indûment ont été perçues suite à des manoeuvres frauduleuses ou de déclarations fausses ou sciemment incomplètes. Ce délai de cinq ans vaut également pour les sommes qui ont été payées indûment parce que le débiteur n'a pas fait une déclaration prescrite par une disposition légale ou réglementaire, ou qui fait suite à un engagement pris antérieurement. La prescription est interrompue par le dépôt du pli recommandé, par une récupération par la retenue sur les allocations échues et non encore payées ou sur les allocations futures dues au bénéficiaire ou par le remboursement volontaire effectué par le bénéficiaire. |
HOOFDSTUK IX. - Beroep | CHAPITRE IX. - Recours |
Art. 19.§ 1. De geschillen over de rechten ontstaan uit deze ordonnantie behoren tot de bevoegdheid van de arbeidsgerechten. Beroep tegen een beslissing van de Dienst moet, op straffe van nietigheid, worden ingesteld binnen de drie maanden na de ontvangst ervan. De vordering ingeleid voor de arbeidsgerechten werkt niet schorsend. Het beroep tegen een beslissing tot toekenning, herziening of weigering van een tegemoetkoming geldt als een aanvraag tot herziening, zoals bedoeld in artikel 9, 6°, zo het onontvankelijk wordt verklaard. |
Art. 19.§ 1er. Les litiges portant sur les droits résultant de la présente ordonnance relèvent de la compétence des juridictions du travail. Le recours contre une décision de l'Office doit, à peine de nullité, être intenté dans les trois mois suivant sa réception. L'action engagée devant les juridictions du travail n'est pas suspensive. Le recours contre une décision d'octroi, de révision ou de refus d'une allocation vaut comme demande de révision, telle que visée à l'article 9, 6°, s'il est déclaré irrecevable. |
§ 2. Aan artikel 580 van het Gerechtelijk Wetboek wordt een punt 21° | § 2. A l'article 580 du Code judiciaire, il est ajouté un point 21° |
toegevoegd, luidend als volgt : | rédigé comme suit : |
« 21° van de geschillen die hun oorzaak vinden in de ordonnantie van | « 21° des litiges qui trouvent leur origine dans l'ordonnance du 10 |
10 december 2020 betreffende de tegemoetkoming voor hulp aan | décembre 2020 relative à l'allocation pour l'aide aux personnes âgées. |
bejaarden. ». | ». |
HOOFDSTUK X. - Cumulatie | CHAPITRE X. - Cumul |
Art. 20.Onder voorbehoud van de bepalingen van de geldende samenwerkingsakkoorden gesloten tussen de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de Belgische deelentiteiten en onverminderd de toepassing van het recht van de Europese Unie, wordt de tegemoetkoming geweigerd als de begunstigde krachtens andere wetten, decreten, ordonnanties of reglementaire bepalingen, of krachtens buitenlandse wetgeving al een vergelijkbare vorm van de tegemoetkoming ontvangt of heeft ontvangen. Onder de vergelijkbare vorm van de tegemoetkoming, zoals bedoeld in het eerste lid, wordt alleszins verstaan de vergelijkbare vorm van de tegemoetkoming, ingesteld door de Belgische deelentiteiten. Het Verenigd College kan, naast de vergelijkbare vormen van de tegemoetkoming, zoals bedoeld in het tweede lid, bijkomende vergelijkbare vormen bepalen. Het kan alle vergelijkbare vormen van de tegemoetkoming verduidelijken. Het Verenigd College bepaalt de nadere regels voor de weigering zoals bedoeld in het eerste lid. HOOFDSTUK XI. - Verzamelen en verwerken van persoonsgegevens Art. 21.§ 1. De persoonsgegevens worden enkel verwerkt om deze |
Art. 20.Sans préjudice des dispositions des accords de coopération en vigueur conclus entre la Commission communautaire commune et les entités fédérées belges et de l'application du droit de l'Union européenne, l'allocation est refusée lorsque le bénéficiaire obtient ou a déjà obtenu une forme d'allocation similaire en vertu d'autres lois, décrets, ordonnances ou dispositions réglementaires, ou en vertu d'une législation étrangère. On entend par « une forme d'allocation similaire », telle que prévue à l'alinéa1er, en tout cas la forme d'allocation similaire, instituée par les entités fédérées belges. Outre les formes d'allocations similaires, telles que prévues à l'alinéa 2, le Collège réuni peut déterminer des formes similaires supplémentaires. Il peut préciser toutes les formes d'allocations similaires. Le Collège réuni fixe les modalités pour le refus visé à l'alinéa 1er. CHAPITRE XI. - Collecte et traitement des données à caractère personnel Art. 21.§ 1er. Les données à caractère personnel sont uniquement |
ordonnantie en de uitvoeringsbesluiten ervan toe te passen. De Dienst | traitées en vue de l'application de la présente ordonnance et de ses |
is de verwerkingsverantwoordelijke in de zin van artikel 4.7) van de | arrêtés d'exécution. L'Office est le responsable du traitement au sens |
verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 | de l'article 4.7) du règlement (UE) 2016/79 du Parlement européen et |
april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in | du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes |
verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het | physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel et |
vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van richtlijn | à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive |
95/46/EG. | 95/46/CE. |
§ 2. De Dienst verwerkt de volgende categorieën van persoonsgegevens | § 2. L'Office traite les catégories de données à caractère personnel |
over de begunstigde : | suivantes relatives au bénéficiaire : |
1° de identificatie- en contactgegevens van de begunstigde ; | 1° les données d'identification et de contact du bénéficiaire ; |
2° de leeftijd van de begunstigde ; | 2° l'âge du bénéficiaire ; |
3° de samenstelling van het huishouden van de begunstigde ; | 3° la composition du ménage du bénéficiaire ; |
4° de gegevens over de gezondheid van de begunstigde ; | 4° les données relatives à la santé du bénéficiaire ; |
5° de gegevens over het inkomen, met inbegrip van de gegevens | 5° les données relatives aux revenus, y compris les données concernant |
betreffende roerende en onroerende goederen, van de begunstigde ; | les biens mobiliers et immobiliers, du bénéficiaire ; |
6° de gegevens over de opsluiting of opname van de begunstigde. | 6° les données relatives à la détention ou la prise en charge du |
De Dienst verwerkt de volgende categorieën van persoonsgegevens over | bénéficiaire. L'Office traite les catégories de données à caractère personnel |
de persoon met wie de begunstigde een huishouden vormt : | suivantes relatives à la personne avec laquelle le bénéficiaire forme un ménage : |
1° de identificatie- en contactgegevens van de persoon met wie de | 1° les données d'identification et de contact de la personne avec |
begunstigde een huishouden vormt ; | laquelle le bénéficiaire forme un ménage ; |
2° de gegevens over het inkomen, met inbegrip van de gegevens | 2° les données relatives aux revenus, y compris les données concernant |
betreffende roerende en onroerende goederen, van de persoon met wie de | les biens mobiliers et immobiliers, de la personne avec laquelle le |
begunstigde een huishouden vormt ; | bénéficiaire forme un ménage ; |
3° de gegevens over de opsluiting of opname van de persoon met wie de | 3° les données relatives à la détention ou prise en charge de la |
begunstigde een huishouden vormt. | personne avec laquelle le bénéficiaire forme un ménage. |
De verwerking van de bijzondere categorieën van persoonsgegevens, | Le traitement des catégories particulières de données à caractère |
zoals bedoeld in dit artikel, is gebaseerd op artikel 9, tweede lid, | personnel, telles que visées par le présent article, est basé sur |
g), van de verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement en de | l'article 9, alinéa 2, g), du règlement (UE) 2016/679 du Parlement |
Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke | européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des |
personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en | personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère |
betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van | personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la |
Richtlijn 95/46/EG. | directive 95/46/CE. |
§ 3. De gegevens van de dossiers betreffende de aanvragen voor | § 3. Pour autant que la prescription telle que visée à l'article 18, |
tegemoetkomingen die niet tot ten minste één betaling hebben geleid, | alinéa 1er, n'ait pas été interrompue, les données des dossiers |
moeten, voor zover de verjaring, zoals bedoeld in artikel 18, eerste | concernant les demandes d'allocations qui n'ont pas abouti à au moins |
lid, niet werd gestuit, drie jaar worden bewaard vanaf de datum van de | un paiement doivent être conservées trois années à compter de la date |
ontvangst van de aanvraag. | de la réception de la demande. |
Als ontvangstdatum wordt beschouwd de datum waarop de aanvraag door de Dienst voor ontvangst wordt afgestempeld of de datum waarop de Dienst de aanvraag door middel van de voor de indiening ervan gecreëerde informaticatoepassing heeft ontvangen. De gegevens van de afgesloten dossiers betreffende aanvragen voor tegemoetkomingen die tot ten minste één betaling hebben geleid, de gegevens in de openstaande dossiers en de boekhoudkundige en daarmee gelijkgestelde stukken moeten, voor zover de verjaring, zoals bedoeld in artikel 18, vierde lid, niet werd gestuit, vijf jaar worden bewaard, te rekenen vanaf de datum waarop de laatste betaling is geschied. Indien het papieren documenten betreft, kunnen de gegevens zoals bedoeld in het eerste en het derde lid elektronisch bewaard worden. Het Verenigd College kan de bewijswaarde regelen van de gegevens die elektronisch bewaard worden, zoals bedoeld in het vierde lid. | Comme date de réception est considérée, la date à laquelle la demande est tamponnée pour réception par l'Office, ou la date à laquelle l'Office a reçu la demande introduite au moyen de l'application informatique créée à cet effet. Pour autant que la prescription telle que visée à l'article 18, alinéa 4, n'ait pas été interrompue, les données des dossiers clôturés concernant les demandes d'allocations qui ont abouti à au moins un paiement, les données des dossiers ouverts, les documents comptables et assimilés doivent être conservés cinq années à compter à compter de la date du dernier paiement. Si cela concerne des documents en format papier, les données visées aux alinéas 1er et 3 peuvent être conservées sous format électronique. Le Collège réuni peut régler la valeur probante des données conservées sous format électronique, telles que visées à l'alinéa 4. |
HOOFDSTUK XII. - Overgangsmaatregelen, slotbepalingen | CHAPITRE XII. - Mesures transitoires, dispositions finales et entrée |
en inwerkingtreding | en vigueur |
Afdeling 1. - Overgangsmaatregelen | Section 1re. - Mesures transitoires |
Art. 22.In een overgangsfase betaalt de Dienst de tegemoetkoming aan |
Art. 22.Pendant une période transitoire, l'Office paie l'allocation |
de begunstigde op basis van een beslissing tot toekenning of | au bénéficiaire sur la base d'une décision d'octroi ou de révision |
herziening genomen in uitvoering van de wet van 27 februari 1987 | prise en exécution de la loi du 27 février 1987 relative aux |
betreffende de tegemoetkomingen aan personen met een handicap. | allocations aux personnes handicapées. |
Deze overgangsfase neemt een aanvang op 1 januari 2021 en wordt | Cette période transitoire prend cours le 1er janvier 2021 et prend fin |
beëindigd op de ingangsdatum van een beslissing genomen op grond van | à la date de prise de cours d'une décision fondée sur une demande, |
een aanvraag, zoals bedoeld in artikel 9, 4°, op grond van een | telle que visée à l'article 9, 4°, sur une demande de révision, telle |
aanvraag tot herziening, zoals bedoeld in artikel 9, 6° of een | que visée à l'article 9, 6°, ou d'une révision d'office, telle que |
ambtshalve herziening, zoals bedoeld in artikel 9, 7°. | visée à l'article 9, 7°. |
Het Verenigd College bepaalt de nadere regels van de overgangsfase | Le Collège réuni détermine les modalités de la période transitoire, |
zoals bedoeld in het tweede lid. | telle que visée à l'alinéa 2. |
Afdeling 2. - Slotbepalingen | Section 2. - Dispositions finales |
Art. 23.In de ordonnantie van 21 december 2018, worden de volgende |
Art. 23.Dans l'ordonnance du 21 décembre 2018, les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° In artikel 3, § 1, 6° worden de woorden « en de tegemoetkoming voor | 1° A l'article 3, § 1er, 6°, les termes « et l'allocation pour l'aide |
hulp aan bejaarden » opgeheven ; | aux personnes âgées » sont supprimés ; |
2° Artikel 10, § 1, eerste lid, wordt aangevuld met een punt 1° bis, | 2° A l'article 10, § 1er, alinéa, 1er, il est inséré un point 1° bis |
luidende : | rédigé comme suit : |
« 1° bis instaan voor individuele raadgeving omtrent de | « 1° bis assurer un conseil individualisé concernant les conditions |
toekenningsvoorwaarden van de tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden | d'octroi de l'allocation pour l'aide aux personnes âgées et |
en, in voorkomend geval, de dossiers tot aanvraag in naam en voor | introduire, le cas échéant, les dossiers de demande auprès de Iriscare |
rekening van de Brusselse verzekerden bij Iriscare indienen ; » ; | au nom et pour compte des assurés bruxellois ; » ; |
3° Artikel 33, derde lid wordt opgeheven. | 3° L'article 33, alinéa 3 est abrogé. |
Art. 24.In de ordonnantie van 23 maart 2017, wordt artikel 22, § 1 |
Art. 24.Dans l'ordonnance du 23 mars 2017, l'article 22, § 1er, est |
aangevuld met de bepaling onder 16°, luidende : | complété par le 16° rédigé comme suit : |
« 16° het beheer van de tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden door de | « 16° de suivre la gestion des allocations pour l'aide aux personnes |
Dienst, op te volgen. ». | âgées par l'Office. ». |
Art. 25.Voor wat betreft de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie |
Art. 25.En ce qui concerne la Commission communautaire commune de |
van Brussel-Hoofdstad, worden de bepalingen van de wet van 27 februari | Bruxelles-Capitale, les dispositions de la loi du 27 février 1987 |
1987 betreffende de tegemoetkomingen aan personen met een handicap opgeheven. | relative aux allocations aux personnes handicapées sont abrogées. |
Afdeling 3. - Inwerkingtreding | Section 3. - Entrée en vigueur |
Art. 26.Deze ordonnantie treedt in werking op 1 januari 2021. |
Art. 26.La présente ordonnance entre en vigueur le 1er janvier 2021. |
Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch | Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au |
Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Brussel, 10 december 2020. | Bruxelles, le 10 décembre 2020. |
Het Lid van het Verenigd College, | La Membre du Collège réuni, |
bevoegd voor Welzijn en Gezondheid, | en charge de l'Action sociale et de la Santé, |
E. VAN DEN BRANDT | E. VAN DEN BRANDT |
Het Lid van het Verenigd College, | Le Membre du Collège réuni, |
bevoegd voor Welzijn en Gezondheid, | en charge de l'Action sociale et de la Santé, |
A. MARON | A. MARON |
Het Lid van het Verenigd College, bevoegd voor de Gezinsbijslagen, | Le Membre du Collège réuni, en charge des Prestations familiales, |
Begroting, Openbaar Ambt en Externe betrekkingen, | du Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures, |
S. GATZ | S. GATZ |
Het Lid van het Verenigd College, bevoegd voor de Gezinsbijslagen, | Le Membre du Collège réuni, en charge des Prestations familiales, |
Begroting, Openbaar Ambt en Externe betrekkingen, | du Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures, |
B. CLERFAYT | B. CLERFAYT |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Documenten van de Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke | Documents de l'Assemblée réunie de la Commission communautaire commune |
Gemeenschapscommissie : | : |
Gewone zitting 2020-2021 | Session ordinaire 2020-2021 |
B-45/1 Ontwerp van ordonnantie. | B-45/1 Projet d'ordonnance. |
B-45/2 Verslag. | B-45/2 Rapport. |
B-45/3 Amendementen na verslag. | B-45/3 Amendements après rapport. |
Integraal verslag : | Compte rendu intégral : |
Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag 20 november 2020. | Discussion et adoption : séance du vendredi 20 novembre 2020. |