Ordonnantie houdende instemming met het samenwerkingsakkoord van 9 februari 2007 tot wijziging van het samenwerkingsakkoord van 13 december 2002 tussen de Federale Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de uitvoering en financiering van de bodemsanering van tankstations en houdende wijziging van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende milieuvergunningen | Ordonnance portant assentiment à l'accord de coopération du 9 février 2007 modifiant l'accord de coopération du 13 décembre 2002 entre l'Etat fédéral, la Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'exécution et au financement de l'assainissement du sol des stations-service et portant modification de l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
9 JULI 2007. - Ordonnantie houdende instemming met het | 9 JUILLET 2007. - Ordonnance portant assentiment à l'accord de |
samenwerkingsakkoord van 9 februari 2007 tot wijziging van het | coopération du 9 février 2007 modifiant l'accord de coopération du 13 |
samenwerkingsakkoord van 13 december 2002 tussen de Federale Staat, | décembre 2002 entre l'Etat fédéral, la Région flamande, la Région |
het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk | wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'exécution et |
Gewest betreffende de uitvoering en financiering van de bodemsanering | au financement de l'assainissement du sol des stations-service et |
van tankstations en houdende wijziging van de ordonnantie van 5 juni | portant modification de l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux |
1997 betreffende milieuvergunningen | permis d'environnement |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
artikel 39 van de Grondwet. | l'article 39 de la Constitution. |
Art. 2.Instemming wordt betuigd met het samenwerkingsakkoord van 9 |
Art. 2.Assentiment est donné à l'accord de coopération du 9 février |
februari 2007 tot wijziging van het samenwerkingsakkoord van 13 | 2007 modifiant l'accord de coopération du 13 décembre 2002 entre |
december 2002 tussen de Federale Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse | l'Etat fédéral, la Région flamande, la Région wallonne et la Région de |
Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de uitvoering | Bruxelles-Capitale relatif à l'exécution et au financement de |
en financiering van de bodemsanering van tankstations. | l'assainissement du sol des stations-service. |
Art. 3.Artikel 10, eerste lid, van de ordonnantie van 5 juni 1997 |
Art. 3.L'article 10, alinéa 1er, de l'ordonnance du 5 juin 1997 |
betreffende milieuvergunningen wordt als volgt aangevuld : | relative aux permis d'environnement est complété comme suit : |
« 5° Voor de uitbating van een tankstation zoals gedefinieerd in | « 5° Pour l'exploitation d'une station-service telle que définie par |
artikel 2, 3°, van het samenwerkingsakkoord van 13 december 2002 | l'article 2, 3°, de l'accord de coopération du 13 décembre 2002 entre |
tussen de Federale Staat, het Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het | |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de uitvoering en | l'Etat fédéral, la Région flamande, la Région wallonne et la Région de |
financiering van de bodemsanering van tankstations, een attest van het | Bruxelles-Capitale relatif à l'exécution et au financement de |
Fonds vermeld in het voornoemde samenwerkingsakkoord, behalve wanneer | l'assainissement du sol des stations-service, une attestation du Fonds |
de aanvraag betrekking heeft op een van de handelingen vermeld in | visé par l'accord de coopération précité, sauf lorsque la demande |
artikel 7, § 2. » | porte sur un des actes visés à l'article 7, § 2. » |
Art. 4.Artikel 55 van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende |
Art. 4.L'article 55 de l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux |
milieuvergunningen wordt als volgt aangevuld : | permis d'environnement est complété comme suit : |
« 7° Het ontvankelijk tegemoetkomingsverzoek voor de sluiting van een | « 7° La demande d'intervention dans le cadre de la fermeture d'une |
tankstation bij het Fonds vermeld in het samenwerkingsakkoord van 13 | station-service recevable auprès du Fonds visé par l'accord de |
coopération du 13 décembre 2002 entre l'Etat fédéral, la Région | |
december 2002 tussen de Federale Staat, het Vlaams Gewest, het Waals | flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale |
Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de uitvoering | relatif à l'exécution et au financement de l'assainissement du sol des |
en financiering van de bodemsanering van tankstations. » | stations-service. » |
Bijlage | Annexe |
Samenwerkingsakkoord van 9 februari 2007 tot wijziging van het | Accord de coopération du 9 février 2007 portant modification de |
samenwerkingsakkoord van 13 december 2002 tussen de Federale Staat, | l'accord de coopération du 13 décembre 2002 entre l'Etat fédéral, la |
het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijk | Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale |
Gewest betreffende de uitvoering en financiering van bodemsanering van | relatif à l'exécution et au financement de l'assainissement du sol des |
tankstations | stations-service |
Gelet op artikel 173 van de gecoördineerde Grondwet; | Vu l'article 173 de la Constitution coordonnée; |
Gelet op de wet van 5 mei 1888, betreffende de inspectie van de | Vu la loi du 5 mai 1888 relative à l'inspection des établissements |
gevaarlijke, insalubere en hinderlijke inrichtingen, alsmede het | dangereux, insalubres ou incommodes, et à la surveillance des machines |
toezicht op machines en stoomtoestellen; | et chaudières à vapeur; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, telle |
instellingen, zoals gewijzigd bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988; | que modifiée par la loi spéciale du 8 août 1988; |
Gelet op het decreet van de Vlaamse Raad van 28 juni 1985 betreffende | Vu le décret du Conseil flamand du 28 juin 1985 relatif au permis |
de milieuvergunning; | d'environnement; |
Gelet op de organieke wet van 27 december 1990 tot oprichting van | Vu la loi organique du 27 décembre 1990 créant des fonds budgétaires, |
begrotingsfondsen, in het bijzonder rubriek 32-7 van de bij die wet | en particulier la rubrique 32-7 du tableau annexé à la loi, inséré par |
gevoegde tabel, ingevoegd bij de wet van 24 december 1993; | la loi du 24 décembre 1993; |
Gelet op de bijzondere wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de | Vu la loi spéciale du 16 juillet 1993 visant à parachever la structure |
federale staatsstructuur, en meer in het bijzonder op de artikelen 6, | fédérale de l'Etat, notamment les articles 6, § 1er, II, 1°, 2° et 3°, |
§ 1, II, 1°, 2° en 3°, § 1, VI, lid 5, 8° en 92bis, § 1; | § 1er, VI, 5e alinéa, 8°, et 92bis, § 1er; |
Gelet op de wet van 24 december 1993 tot oprichting van | Vu la loi du 24 décembre 1993 créant des fonds budgétaires et |
begrotingsfondsen en tot wijziging van de organieke wet van 27 | |
december 1990 houdende oprichting van begrotingsfondsen, inzonderheid | modifiant la loi organique du 27 décembre 1990 créant des fonds |
op artikel 2; | budgétaires, en particulier l'article 2; |
Gelet op het decreet van de Vlaamse Raad van 22 februari 1995 | Vu le décret du Conseil régional flamand du 22 février 1995 relatif à |
betreffende de bodemsanering; | l'assainissement du sol; |
Gelet op de ordonnantie van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad van 5 | Vu l'ordonnance du 5 juin 1997 du Conseil de la Région de |
juni 1997 betreffende de milieuvergunningen; | Bruxelles-Capitale relative aux permis d'environnement; |
Gelet op de wet van 10 juni 1997 betreffende de algemene regeling voor | Vu la loi du 10 juin 1997 relative au régime général, à la détention, |
accijnsproducten, het voorhanden hebben, het verkeer daarvan en de | à la circulation et aux contrôles des produits soumis à accises; |
controles daarop; Gelet op het decreet van de Waalse Gewestraad van 11 maart 1999 | Vu le décret du Conseil régional wallon du 11 mars 1999 relatif au |
betreffende de milieuvergunning; | permis d'environnement; |
Gelet op de ordonnantie van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad van 13 | Vu l'ordonnance du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale du 13 |
mei 2004 betreffende het beheer van verontreinigde bodems; | mai 2004 relative à la gestion des sols pollués; |
Gelet op het samenwerkingsakkoord van 13 december 2002 tussen de | Vu l'accord de coopération du 13 décembre 2002 entre l'Etat Fédéral, |
Federale Staat, het Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het Brussels | la Région flamande, la Région wallonne et la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest betreffende de uitvoering en financiering van | Bruxelles-Capitale relatif à l'exécution et au financement de |
bodemsanering van tankstations; | l'assainissement du sol des stations-service; |
De Federale Staat, vertegenwoordigd door de Minister van Financiën en | L'Etat fédéral, représenté par le Ministre des Finances et le Ministre |
de Minister van Economie en Energie; | et de l'Economie et de l'Energie; |
Het Vlaamse Gewest, vertegenwoordigd door de Vlaamse Regering, in de | La Région flamande, représentée par le Gouvernement flamand, en la |
persoon van haar minister-president en van de minister bevoegd voor | personne de son Ministre-Président et du Ministre compétent pour |
Leefmilieu; | l'Environnement; |
Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door de Waalse Regering, in de | La Région wallonne, représentée par le Gouvernement wallon, en la |
persoon van haar Minister-President en van de Minister bevoegd voor | personne de son Ministre-Président et du Ministre compétent pour |
Leefmilieu; | l'Environnement; |
Het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, vertegenwoordigd door de | La Région de Bruxelles-Capitale, représentée par le Gouvernement |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering in de persoon van haar | bruxellois, en la personne de son Ministre-Président et de la Ministre |
Minister-President en van de Minister bevoegd voor Leefmilieu; | compétente pour l'Environnement; |
Kwamen het volgende overeen : | Ont convenu ce qui suit : |
Artikel 1.§ 1.. Artikel 2, 3°, van het samenwerkingsakkoord van 13 |
Article 1er.§ 1er. L'article 2, 3°, de l'accord de coopération du 13 |
december 2002 tussen de federale Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse | décembre 2002 entre l'Etat fédéral, la Région flamande, la Région |
Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest betreffende de | wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à l'exécution et |
uitvoering en financiering van bodemsanering van tankstations wordt | au financement de l'assainissement du sol des stations-service, est |
vervangen als volgt : | modifié comme il suit : |
« 3° Tankstation : elke brandstofverdeelinstallatie voor | « 3° Station-service: toute installation de distribution |
motorvoertuigen, zijnde een installatie voor het vullen van | d'hydrocarbures pour des véhicules à moteurs, ayant une installation |
brandstoftanks van motorvoertuigen met vloeibare brandstoffen bestemd | pour le remplissage en hydrocarbures liquides des réservoirs à |
voor de voeding van hun motoren, die als verkooppunt voor het publiek | carburant de véhicules à moteurs destinés à l'alimentation de leurs |
wordt of werd uitgebaat. | moteurs, qui est ou a été exploitée comme point de vente au public. |
Vallen niet onder het begrip « tankstation », alle | Ne sont pas comprises dans la notion de « station-service », toutes |
brandstofverdeelinstallaties die voor een ander gebruik worden of | les installations de distribution d'hydrocarbures qui sont ou ont été |
werden aangewend zoals de verdeling van vloeibare brandstoffen voor | utilisées à une autre fin comme la distribution d'hydrocarbures |
een ander gebruik dan voor het vullen van brandstoftanks van | liquides pour d'autres usages que le remplissage des réservoirs à |
motorvoertuigen en de verdeling van vloeibare brandstoffen voor | carburant de véhicules à moteurs et la distribution d'hydrocarbures |
motorvoertuigen met het oog op andere handelsdoeleinden dan verkoop | liquides pour des véhicules à moteur à des fins commerciales autres |
aan het publiek, zoals de verdeling van vloeibare brandstoffen bestemd | que la vente au public, telle que la distribution d'hydrocarbures |
voor de voeding van een wagenpark in eigen beheer of voor eigen | liquides destinés à l'alimentation d'un parc de voitures en gestion |
gebruik ». | propre ou pour usage propre ». |
§ 2. Artikel 2, 18°, van hetzelfde samenwerkingsakkoord wordt | § 2. L'article 2, 18°, du même accord de coopération est remplacé par |
vervangen als volgt : | la disposition qui suit : |
« Sanering bij wijze van overgangsmaatregel: een sanering van | « Assainissement par mesure transitoire: l'assainissement de sites ou |
verontreinigde sites of terreinen waarop de bodemsaneringswerken ten | de terrains pollués pour lequel des travaux d'assainissement du sol |
laatste aangevat zijn op 26 september 2004, of indien het tankstation | sont entamés au plus tard le 26 septembre 2004 ou, dans le cas d'une |
gesloten is vóór 1 januari 1993, ten laatste zes maanden na de | station-service fermée avant le 1er janvier 1993, au plus tard six |
inwerkingtreding van het samenwerkingsakkoord van 9 februari 2007 tot | mois après l'entrée en vigueur de l' accord de coopération du 9 |
wijziging van het samenwerkingsakkoord van 13 december 2002 tussen de | février 2007 portant modification de l'accord de coopération du 13 |
Federale Staat, het Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het Brussels | décembre 2002 entre l'Etat fédéral, la Région flamande, la Région |
Hoofdstedelijk Gewest betreffende de uitvoering en financiering van | wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'exécution et |
bodemsanering van tankstations ». | au financement de l'assainissement du sol des stations-service ». |
Art. 2.In hetzelfde samenwerkingsakkoord wordt een artikel 2bis |
Art. 2.Dans le même accord de coopération, un article 2bis est |
toegevoegd luidend als volgt : | ajouté, libellé comme suit : |
« Art 2bis. § 1. Gedurende de periode, zoals bedoeld in de artikelen | « Art 2bis. § 1er. Pendant la période visée aux articles 14, § 2, 1°, |
14, § 2, 1°, 5, 2° en 15, § 2, mag geen enkele milieuvergunning voor | 5, 2° et 15, § 2, aucun permis d'environnement ne peut être octroyé ou |
de uitbating of indienststelling van een tankstation afgeleverd worden | mis en oeuvre pour l'exploitation d'une station-service sur un terrain |
op een terrein waarvoor een ontvankelijke aanvraag tot tussenkomst in | pour lequel une demande d'intervention recevable dans le cadre de la |
het kader van sluiting, al dan niet bij wijze van overgangsmaatregel, | fermeture d'une station-service, par mesure transitoire ou non, a été |
werd ingediend. | introduite. |
Evenwel geldt dit verbod niet indien het mandaat van het Fonds eindigt | Toutefois, cette interdiction ne vaut plus lorsque le mandat du Fonds |
alvorens de sanering beëindigd is of wanneer de erkenning van het | prend fin avant que l'assainissement soit terminé ou lorsque |
Fonds opgeheven wordt. | l'agrément du Fonds est retiré. |
§ 2.. Aan een milieuvergunningsaanvraag voor de uitbating van een tankstation dient een attest van het Fonds toegevoegd te zijn, behalve indien deze aanvraag een uitbreiding, een toevoeging of een wijziging beoogt van een bestaande uitbatingsvergunning voor een tankstation. Het attest van het Fonds preciseert of het terrein voorwerp heeft uitgemaakt van een ontvankelijke aanvraag voor tussenkomst in het kader van sluiting van een tankstation, alsook in voorkomend geval de gedekte periode van het verbod zoals bedoeld in § 1. Elke aanvraag voor een attest van het Fonds dient per aangetekend schrijven met bewijs van ontvangst ingediend te worden. Het Fonds | § 2. A la demande de permis d'environnement pour l'exploitation d'une station-service doit être jointe une attestation du Fonds, sauf lorsque cette demande porte sur une extension, un ajout ou une modification d'un permis existant pour l'exploitation d'une station-service. L'attestation du Fonds précise si le terrain concerné a fait l'objet d'une demande d'intervention recevable dans le cadre de la fermeture d'une station-service, et le cas échéant la période couverte par l'interdiction visée au § 1er. Toute demande d'attestation du Fonds doit être introduite par lettre |
reikt het attest uit per aangetekend schrijven aan de aanvrager binnen | recommandée avec accusé de réception. Le Fonds délivre l'attestation |
een termijn van dertig kalenderdagen te rekenen vanaf de ontvangst van | par lettre recommandée au demandeur dans un délai de trente jours |
de aanvraag ». | calendrier à dater de la réception de la demande ». |
Art. 3.Artikel 10, 2°, tweede lid, van hetzelfde |
Art. 3.L'article 10, 2°, l'alinéa 2, du même accord de coopération |
samenwerkingsakkoord, wordt vervangen als volgt : | est remplacé par la disposition qui suit : |
« Het Fonds doet daartoe een beroep op de Bevoegde Federale | « A cette fin le Fonds fait appel à l'Administration fédérale |
Administratie die gebruik kan maken van de gegevens van het Fonds voor | compétente qui peut faire usage des données du Fonds pour l'Analyse |
de Analyse van Aardolieproducten ». | des Produits pétroliers ». |
Art. 4.Artikel 12, § 2, van hetzelfde samenwerkingsakkoord wordt |
Art. 4.L'article 12, § 2, du même accord de coopération est remplacé |
vervangen als volgt : | par la disposition qui suit : |
« Kunnen van de tussenkomst van het Fonds genieten : | « Peuvent bénéficier de l'intervention du Fonds : |
de exploitant, de eigenaar of de feitelijke gebruiker. De eigenaar kan | l'exploitant, le propriétaire ou l'occupant. Le propriétaire ne peut |
slechts van de tussenkomst van het Fonds genieten op voorwaarde dat op | toutefois bénéficier de l'intervention du Fonds qu'à la condition |
het moment van de indiening van de aanvraag voor tussenkomst op het | qu'une station-service ne soit pas exploitée sur son terrain au moment |
terrein geen tankstation wordt uitgebaat. | de l'introduction de la demande d'intervention. |
In geval van een sanering bij wijze van overgangsmaatregel in | En cas d'assainissement par mesure transitoire en combinaison avec une |
combinatie met een sluiting kunnen ook de vroegere eigenaars, de | fermeture, les anciens propriétaires, les anciens exploitants ou les |
vroegere exploitanten of de vroegere feitelijke gebruikers een | anciens occupants peuvent également introduire une demande |
aanvraag tot tussenkomst indienen ». | d'intervention ». |
Art. 5.Artikel 13, § 1, van hetzelfde samenwerkingsakkoord wordt |
Art. 5.L'article 13, § 1er, du même accord de coopération est |
aangevuld met een tweede lid, luidend als volgt : | complété par un deuxième l'alinéa libellé comme suit : |
« De personen zoals bedoeld in artikel 12, § 2, van het | « Les personnes visées à l'article 12, § 2, de l'accord de coopération |
samenwerkingsakkoord die hun recht op tussenkomst bij het Fonds willen | qui souhaitent faire valoir leur droit à l'intervention du Fonds |
laten gelden, beschikken over een bijkomende termijn van zes maanden, | disposent d'un délai complémentaire expirant six mois après l'entrée |
te rekenen vanaf de inwerkingtreding van het samenwerkingsakkoord van | |
9 februari 2007 tot wijziging van het samenwerkingsakkoord van 13 | en vigueur de l'accord de coopération du 9 février 2007 modifiant |
december 2002 tussen de Federale Staat, het Vlaams Gewest, het Waals | l'accord de coopération du 13 décembre 2002 entre l'Etat fédéral, la |
Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de uitvoering | Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale |
en financiering van bodemsanering van tankstations, om per aangetekend | relatif à l'exécution et au financement de l'assainissement du sol des |
schrijven met ontvangstbewijs een aanvraag tot tussenkomst bij het | stations-service, pour introduire une demande d'intervention, par |
Fonds in te dienen. Deze termijn is voorgeschreven op straffe van | lettre recommandée avec accusé de réception, auprès du Fonds. Ce délai |
verval ». | est prescrit à peine de déchéance ». |
Art. 6.§ 1.. Artikel 14, § 2, 1°, 5, van hetzelfde |
Art. 6.§ 1er. L'article 14, § 2, 1°, 5, du même accord de |
samenwerkingsakkoord, wordt vervangen als volgt : | coopération, est remplacé par la disposition qui suit : |
« De verbintenis om het verontreinigd terrein niet te gebruiken, te | « L'obligation de ne pas utiliser, faire utiliser ou laisser utiliser |
doen gebruiken of te laten gebruiken voor de uitbating van een | le terrain pollué en vue de l'exploitation d'une station-service pour |
tankstation voor een periode van vijftien jaar, te rekenen vanaf de | une durée de quinze ans à partir de la date de fermeture de la |
datum van de sluiting van het tankstation en die verbintenis ten | station-service et de rendre cette obligation contraignante à l'égard |
aanzien van derde-verkrijgers afdwingbaar te maken middels een | de tiers acquéreurs, au moyen d'une stipulation en chaîne. |
kettingbeding. | |
Indien de aanvraag betrekking heeft op een tankstation dat gesloten | Si la demande a trait à une station-service qui a été fermée avant le |
werd vóór 1 januari 1993 kan de termijn van 15 jaar nooit verstrijken | 1er janvier 1993, le délai de 15 ans ne peut jamais expirer avant que |
vóór een document werd afgeleverd, opgesteld door de bevoegde | soit délivré un document, établi par l'autorité régionale compétente |
gewestelijke overheid zoals bedoeld in artikel 17, § 3, 1°, 3, van het | visée à l'article 17, § 3, 1°, 3, de l'accord de coopération, après un |
samenwerkingsakkoord, na niet bindend advies van het Fonds, waarin | avis non contraignant du Fonds, faisant apparaître que l'exploitation |
vermeld wordt dat de uitbating van een tankstation de bodemsanering niet hindert ». | d'une station-service n'entraverait pas l'assainissement du sol ». |
§ 2.. Artikel 14, § 2, 2°, van hetzelfde samenwerkingsakkoord wordt | § 2. L'article 14, § 2, 2°, du même accord de coopération, est |
vervangen als volgt : | remplacé par la disposition qui suit : |
« 2° In hoofde van de eigenaar : | « 2° Dans le chef du propriétaire : |
De verbintenis om het verontreinigd terrein na bodemsanering niet te | L'obligation de ne pas utiliser, faire utiliser ou laisser utiliser le |
gebruiken, te doen gebruiken of te laten gebruiken voor de uitbating | terrain pollué en vue de l'exploitation d'une station-service pour une |
van een tankstation gedurende een periode van vijftien jaar, te | durée de quinze ans à partir de la date de fermeture de la |
rekenen vanaf de datum van de sluiting van het tankstation en die | station-service et de rendre cette obligation contraignante à l'égard |
verbintenis ten aanzien van derde-verkrijgers afdwingbaar te maken | de tiers acquéreurs, au moyen d'une stipulation en chaîne. |
middels een kettingbeding. | |
Indien de aanvraag betrekking heeft op een tankstation dat gesloten | Si la demande a trait à une station-service qui a été fermée avant le |
werd vóór 1 januari 1993 kan de termijn van vijftien jaar nooit | 1er janvier 1993, le délai de 15 ans ne peut jamais expirer avant que |
verstrijken vóór een document werd afgeleverd, opgesteld door de | soit délivré un document, établi par l'autorité régionale compétente |
bevoegde gewestelijke overheid zoals bedoeld in artikel 17, § 3, 1°, | visée à l'article 17, § 3, 1°, 3, de l'accord de coopération, après un |
3, van het samenwerkingsakkoord, na niet bindend advies van het Fonds | avis non contraignant du Fonds, faisant apparaître que l'exploitation |
waarin vermeld wordt dat de uitbating van een tankstation de bodemsanering niet hindert ». | d'une station-service n'entraverait pas l'assainissement du sol ». |
§ 3.. Voor zover de wetgeving betreffende de milieuvergunning van de | § 3. Si la législation relative au permis d'environnement de |
bevoegde gewestelijke overheid niet in overeenstemming is met de | l'autorité régionale compétente n'est pas conforme aux dispositions de |
bepalingen van artikel 2, dient een hypotheek gevestigd te worden ten | l'article 2, une hypothèque doit être établie au profit du fonds, en |
gunste van het fonds, tot garantie van de in § 2, 2°, vermelde | garantie de l'engagement visé au § 2, 2°. |
verbintenis. | |
Art. 7.§ 1.. Artikel 15, § 2, van hetzelfde samenwerkingsakkoord |
Art. 7.§ 1er. L'article 15, § 2, du même accord de coopération est |
wordt aangevuld met het volgende lid : | complété par l'alinéa suivant : |
« Indien de aanvraag betrekking heeft op een tankstation dat gesloten | « Si la demande a trait à une station-service qui a été fermée avant |
werd vóór 1 januari 1993 kan de termijn van 15 jaar nooit verstrijken | le 1er janvier 1993, le délai de 15 ans ne peut jamais expirer avant |
vóór een document werd afgeleverd, opgesteld door de bevoegde | que soit délivré un document, établi par l'autorité régionale |
gewestelijke overheid zoals bedoeld in artikel 17, § 3, 1°, 3, van het | compétente visée à l'article 17, § 3, 1°, 3, de l'accord de |
samenwerkingsakkoord, na niet bindend advies van het Fonds, waarin | coopération, après un avis non contraignant du Fonds, faisant |
vermeld wordt dat de uitbating van een tankstation de bodemsanering | apparaître que l'exploitation d'une station-service n'entraverait pas |
niet hindert ». | l'assainissement du sol ». |
§ 2. In hetzelfde samenwerkingsakkoord wordt een artikel 15, § 4, | § 2. Dans le même accord de coopération un article 15, § 4, est |
toegevoegd luidend als volgt : | ajouté, libellé comme suit : |
« § 4. Voor saneringen bij wijze van overgangsmaatregel komen enkel de | « § 4. Pour les assainissements par mesure transitoire, seuls les |
coûts ayant trait aux travaux d'assainissement du sol qui ont été | |
kosten voor de bodemsaneringswerken die uitgevoerd werden na 1 januari | exécutés après le 1er janvier 2000 entrent en ligne de compte pour un |
2000, in aanmerking voor terugbetaling door het Fonds ». | remboursement par le Fonds ». |
Art. 8.Artikel 16, § 1, van hetzelfde samenwerkingsakkoord wordt |
Art. 8.L'article 16, § 1er, du même accord de coopération est |
aangevuld met het volgende lid : | complété par l'alinéa suivant : |
« De personen zoals bedoeld in artikel 12, § 2, van het | « Les personnes visées à l'article 12, § 2, de l'accord de coopération |
samenwerkingsakkoord die hun recht op tussenkomst bij het Fonds willen | qui souhaitent faire valoir leur droit à l'intervention du Fonds |
laten gelden, beschikken over een bijkomende termijn van zes maanden, | disposent d'un délai complémentaire expirant six mois après l'entrée |
te rekenen vanaf de inwerkingtreding van het samenwerkingsakkoord, van | |
9 februari 2007 tot wijziging van het samenwerkingsakkoord van 13 | en vigueur de l'accord de coopération du 9 février 2007 modifiant |
december 2002 tussen de Federale Staat, het Vlaams Gewest, het Waals | l'accord de coopération du 13 décembre 2002 entre l'Etat fédéral, la |
Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de uitvoering | Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale |
en financiering van bodemsanering van tankstations, om per aangetekend | relatif à l'exécution et au financement de l'assainissement du sol des |
schrijven met ontvangstbewijs een aanvraag tot tussenkomst bij het | stations-service, pour introduire une demande d'intervention, par |
Fonds in te dienen. Deze termijn is voorgeschreven op straffe van | lettre recommandée avec accusé de réception, auprès du Fonds. Ce délai |
verval. » | est prescrit à peine de déchéance. » |
Art. 9.§ 1. Artikel 17, § 3, 1°, 3, eerste lid, van hetzelfde |
Art. 9.§ 1er. L'article 17, § 3, 1°, 3, alinéa 1er, du même accord de |
samenwerkingsakkoord wordt vervangen als volgt : | coopération, est remplacé par la disposition qui suit : |
« De verbintenis om controle vanwege het Fonds op de realisatie van de | « L'engagement d'autoriser le Fonds à contrôler la bonne exécution de |
bodemsanering toe te staan en met het oog daarop elk beschrijvend | l'assainissement et, à cette fin, avant de transmettre l'étude |
bodemonderzoek, nader onderzoek, risicostudie of | descriptive, l'étude détaillée, l'étude de risque ou l'étude de |
karakterisatieonderzoek en elk bodemsaneringsproject of saneringsplan, | caractérisation et le projet d'assainissement du sol ou le plan |
vooraleer het voor goedkeuring aan de bevoegde gewestelijke overheid | d'assainissement aux autorités compétentes régionales concernées pour |
voor te leggen, ter voorafgaandelijke goedkeuring aan het Fonds voor | approbation, de soumettre ceux-ci à l'approbation préalable du Fonds |
te leggen en zo nodig de aanbevelingen van het Fonds op te volgen. | et de se conformer, le cas échéant, aux recommandations du Fonds. Si |
Indien de aanvraag betrekking heeft op een sanering bij wijze van | la demande concerne un assainissement par mesure transitoire, cette |
overgangsmaatregel is deze voorafgaandelijke goedkeuring niet vereist ». | approbation préalable n'est pas d'application ». |
§ 2. Artikel 17, § 3, 2°, 2, van hetzelfde samenwerkingsakkoord, wordt | § 2. L'article 17, § 3, 2°, 2, du même accord de coopération, est |
vervangen als volgt : | remplacé par la disposition qui suit : |
« De verbintenis om het door de exploitant van het tankstation | « L'obligation d'évaluer en temps utile et d'approuver ou de rejeter |
voorgelegde beschrijvend bodemonderzoek, nader onderzoek, risicostudie | l'étude descriptive, l'étude détaillée, l'étude de risque ou l'étude |
of karakterisatieonderzoek en het voorgestelde bodemsaneringsproject | de caractérisation et le projet d'assainissement ou le plan |
of saneringsplan tijdig te beoordelen en goed of af te keuren, en | d'assainissement proposé par l'exploitant de la station-service, dans |
zulks uiterlijk binnen een termijn van twee maand na de voorlegging | un délai de deux mois suivant la proposition des documents précités, à |
van voornoemde documenten, bij gebreke waarvan het geacht wordt | défaut de quoi il sera réputé approuvé tacitement. Si la demande |
stilzwijgend te zijn goedgekeurd.Deze verbintenis vervalt indien het | concerne un assainissement par mesure transitoire, cette obligation |
een sanering bij wijze van overgangsmaatregel betreft ». | n'est pas d'application ». |
Art. 10.Aan het artikel 19 van hetzelfde samenwerkingsakkoord wordt |
Art. 10.A l'article 19 du même accord de coopération un quatrième |
een vierde lid toegevoegd, luidend als volgt : | alinéa est ajouté, libellé comme suit: |
« Art 19. De federale minister die energie onder zijn bevoegdheid | « Art 19. Le Ministre fédéral qui a l'Energie dans ses attributions |
heeft duidt één effectief waarnemer en één plaatsvervangend waarnemer | désigne un observateur effectif et un observateur suppléant. |
aan. De waarnemer wordt op elke vergadering van de Interregionale | L'observateur est invité aux réunions de la Commission interrégionale |
Bodemsaneringscommissie uitgenodigd ». | de l'assainissement du sol ». |
Art. 11.§ 1. De bepalingen van artikel 2 treden slechts in voege voor |
Art. 11.§ 1er. Les dispositions de l'article 2 entrent seulement en |
zover de wetgeving betreffende de milieuvergunning van de bevoegde | vigueur si la législation relative au permis d'environnement de |
gewestelijke overheid in overeenstemming is met de bepalingen van | l'autorité régionale compétente est conforme aux dispositions de |
artikel 2. | l'article 2. |
§ 2. Artikel 2 van dit samenwerkingsakkoord is slechts van toepassing | § 2. L'article 2 du présent accord de coopération s'applique |
op milieuvergunningsaanvragen voor de uitbating van een tankstation | uniquement aux demandes de permis d'environnement pour l'exploitation |
die ingediend worden bij de bevoegde overheden meer dan dertig | d'une station-service, introduites devant les autorités compétentes |
kalenderdagen nadat de wetgeving betreffende de milieuvergunning van | plus de trente jours calendrier après la mise en conformité de la |
de bevoegde gewestelijke instantie in overeenstemming is met de | législation relative au permis d'environnement de l'autorité régionale |
bepalingen van artikel 2. | compétente aux dispositions de l'article 2. |
Brussel, op 9 februari 2007, in acht originele exemplaren. | Bruxelles, le 9 février 2007, en huit exemplaires originaux. |
Voor de federale staat : | Pour l'Etat fédéral : |
De Vice-Eerste Minister en Minister bevoegd voor Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre compétent pour les Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister bevoegd voor Economie en Energie, | Le Ministre compétent pour l'Economie et l'Energie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Voor het Vlaamse Gewest : | Pour la Région flamande : |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De minister bevoegd voor het Leefmilieu, | Le Ministre compétent pour l'Environnement, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Voor het Waalse Gewest : | Pour la Région wallonne : |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister bevoegd voor het Leefmilieu, | Le Ministre compétent pour l'Environnement, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
Voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : | Pour la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-President | Le Ministre-Président |
van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
De Minister bevoegd voor het Leefmilieu, | La Ministre compétente pour l'Environnement, |
Mevr. E. HUYTEBROECK | Mme E. HUYTEBROECK |