Ordonnantie houdende instemming met het Samenwerkingsakkoord van 17 juli 2017 tussen het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, het Vlaams Gewest, het Waals Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, met betrekking tot de erkende plaatselijke geloofsgemeenschappen van erkende erediensten waarvan het grondgebied meer dan één deelstaat bestrijkt | Ordonnance portant assentiment à l'Accord de coopération du 17 juillet 2017 entre la Région de Bruxelles-Capitale, la Région flamande, la Région wallonne et la Communauté germanophone, relatif aux communautés religieuses locales reconnues de cultes reconnus, dont le ressort territorial s'étend sur le territoire de plus d'une entité fédérée |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
7 DECEMBER 2017. - Ordonnantie houdende instemming met het | 7 DECEMBRE 2017. - Ordonnance portant assentiment à l'Accord de |
Samenwerkingsakkoord van 17 juli 2017 tussen het Brussels | coopération du 17 juillet 2017 entre la Région de Bruxelles-Capitale, |
Hoofdstedelijk Gewest, het Vlaams Gewest, het Waals Gewest en de | la Région flamande, la Région wallonne et la Communauté germanophone, |
Duitstalige Gemeenschap, met betrekking tot de erkende plaatselijke | relatif aux communautés religieuses locales reconnues de cultes |
geloofsgemeenschappen van erkende erediensten waarvan het grondgebied | reconnus, dont le ressort territorial s'étend sur le territoire de |
meer dan één deelstaat bestrijkt | plus d'une entité fédérée |
Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, | Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, |
Executieve, bekrachtigen, het geen volgt : | Exécutif, sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
artikel 39 van de Grondwet. | l'article 39 de la Constitution. |
Art. 2.Instemming wordt betuigd met het Samenwerkingsakkoord van 17 |
Art. 2.Assentiment est donné à l'Accord de coopération du 17 juillet |
juli 2017 tussen het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, het Vlaams | 2017 entre la Région de Bruxelles-Capitale, la Région flamande, la |
Gewest, het Waals Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, met betrekking | Région wallonne et la Communauté germanophone, relatif aux communautés |
tot de erkende plaatselijke geloofsgemeenschappen van erkende | religieuses locales reconnues de cultes reconnus, dont le ressort |
erediensten waarvan het grondgebied meer dan één deelstaat bestrijkt. | territorial s'étend sur le territoire de plus d'une entité fédérée. |
Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch | Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au |
Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Brussel, 7 december 2017. | Bruxelles, le 7 décembre 2017. |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
belast met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk | Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, du Développement |
Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, | territorial, de la Politique de la ville, des Monuments et Sites, des |
Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk Onderzoek en Openbare | Affaires étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la |
Netheid, | Recherche scientifique et de la Propreté publique, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Financiën, Begroting, Externe Betrekkingen en | des Finances, du Budget, des Relations extérieures et de la |
Ontwikkelingssamenwerking, | Coopération au Développement, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Tewerkstelling, Economie en Brandbestrijding en Dringende Medische | de l'Emploi, de l'Economie et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide |
Hulp, | médicale urgente, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Mobiliteit en Openbare Werken, | de la Mobilité et des Travaux publics, |
P. SMET | P. SMET |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu en Energie, | chargée du Logement, de la Qualité de Vie, de l'Environnement et de l'Energie, |
C. FREMAULT | C. FREMAULT |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Gewone zitting 2017-2018 | Session ordinaire 2017-2018 |
Documenten van het Parlement : | Documents du Parlement : |
A-568/1 Ontwerp van ordonnantie. | A-568/1 Projet d'ordonnance. |
A-568/2 Verslag. | A-568/2 Rapport. |
Integraal verslag : 17 november 2017. | Compte rendu intégral : 17 novembre 2017. |
Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag 17 november 2017. | Discussion et adoption : séance du vendredi 17 novembre 2017. |
Bijlage | Annexe |
Samenwerkingsakkoord tussen het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, het | Accord de coopération entre la Région flamande, la Région wallonne, la |
Vlaams Gewest, het Waals Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, met | Région de Bruxelles-Capitale et la Communauté germanophone relatif aux |
betrekking tot de erkende plaatselijke geloofsgemeenschappen van | communautés religieuses locales reconnues de cultes reconnus, dont le |
erkende erediensten waarvan het grondgebied meer dan één deelstaat | ressort territorial s'étend sur le territoire de plus d'une entité |
bestrijkt | fédérée |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, artikel 6, § 1, VIII, 6°, eerste lid, ingevoegd bij de | l'article 6, § 1er, VIII, 6°, alinéa 1er inséré par la loi spéciale du |
bijzondere wet van 13 juli 2001, en artikel 92bis, § 2, h), ingevoegd | 13 juillet 2001, et l'article 92bis, § 2, h), inséré par la loi |
bij de bijzondere wet van 13 juli 2001 en gewijzigd bij de bijzondere | spéciale du 13 juillet 2001 et modifié par la loi spéciale du 16 mars |
wet van 16 maart 2004 ; | 2004 ; |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions |
Brusselse Instellingen, meer bepaald op artikel 42, eerste lid en 83quinquies ; | bruxelloises, articles 42, alinéa 1er et 83quinquies ; |
Gelet op het Waals decreet van 27 mei 2004 met betrekking tot de | Vu le décret wallon du 27 mai 2004 relatif à l'exercice, par la |
uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap van bepaalde bevoegdheden | Communauté germanophone, de certaines compétences de la Région |
van het Waals Gewest inzake ondergeschikte besturen ; | wallonne en matière de pouvoirs subordonnés ; |
Gelet op het decreet van 1 juni 2004 met betrekking tot de uitoefening | Vu le décret du 1er juin 2004 relatif à l'exercice, par la Communauté |
door de Duitstalige Gemeenschap van bepaalde bevoegdheden van het | germanophone, de certaines compétences de la Région wallonne en |
Waals Gewest inzake ondergeschikte besturen ; | matière de pouvoirs subordonnés ; |
Overwegende de bevoegdheid van de gewestelijke overheden met | Considérant la compétence des autorités régionales relative à |
betrekking tot de oprichting van de gemeenschappen en de daaraan | l'établissement des communautés et la législation organique s'y |
gekoppelde organieke wetgeving ; | rapportant ; |
Overwegende dat deze gewestelijke aangelegenheid sinds 1 januari 2005 | Considérant que cette matière régionale est une compétence de la |
een bevoegdheid is van de Duitstalige Gemeenschap voor het Duits | Communauté germanophone pour la région de langue allemande à partir du |
taalgebied ; | 1er janvier 2005 ; |
Overwegende het samenwerkingsakkoord van 30 mei 1994 tussen de | Considérant l'Accord de coopération du 30 mai 1994 entre l'autorité |
federale overheid, de Vlaamse Gemeenschap, het Vlaams Gewest, de | |
Franse Gemeenschap, het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk | fédérale, la Communauté flamande, la Région flamande, la Communauté |
Gewest voor de verplichte overheveling zonder schadeloosstelling van | française, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale pour |
het personeel en de goederen, rechten en verplichtingen van de | le transfert obligatoire, sans indemnisation, du personnel et des |
provincie Brabant naar de provincie Vlaams-Brabant, de provincie | biens, droits et obligations de la Province de Brabant vers la |
Waals-Brabant, het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, de | Province de Brabant wallon, la Province de Brabant flamand, la Région |
Gemeenschapscommissies bedoeld in artikel 60 van de bijzondere wet van | de Bruxelles-Capitale, les commissions communautaires visées à |
12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen, en naar | l'article 60 de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux |
de federale overheid, artikel 46 ; | institutions bruxelloises, et vers l'autorité fédérale, article 46 ; |
Overwegende het samenwerkingsakkoord van 27 mei 2004 tussen de | Considérant l'accord de coopération du 27 mai 2004 entre l'Autorité |
federale overheid, het Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het Brussels | |
Hoofdstedelijk Gewest betreffende de erkenning van de erediensten, de | fédérale, la Région flamande, la Région wallonne et la Région de |
wedden en pensioenen van de bedienaars der erediensten, de | Bruxelles-Capitale en ce qui concerne la reconnaissance des cultes, |
kerkfabrieken en de instellingen belast met het beheer van de | les traitements et pensions des ministres des cultes, les fabriques |
temporaliën van de erkende erediensten, gewijzigd door het | d'église et les établissements chargés de la gestion du temporel des |
samenwerkingsakkoord van 2 juli 2008 ; | cultes reconnus, modifié par l'accord de coopération du 2 juillet 2008 |
Overwegende de wet van 18 germinal jaar X, « relative à l'organisation | ; Considérant la loi du 18 Germinal an X relative à l'organisation des |
des cultes », artikelen 61 en 71 ; | cultes, articles 61 et 71 ; |
Overwegende het Keizerlijk Decreet van 30 december 1809 op de | Considérant le Décret impérial du 30 décembre 1809 concernant les |
kerkfabrieken, artikel 111 ; | fabriques des églises, l'article 111 ; |
Overwegende de wet van 4 maart 1870 op het tijdelijke der erediensten, | Considérant la loi du 4 mars 1870 sur le temporel des cultes, le |
hoofdstuk II ; | chapitre II ; |
Overwegende de wet van 5 april 1962 houdende erkenning van de | Considérant la loi du 5 avril 1962 reconnaissant les modifications de |
wijzigingen aan het aartsbisdom Mechelen en van de oprichting van het | l'archevêché de Malines et la création de l'évêché d'Anvers, les |
bisdom Antwerpen, artikel 2 en 4, gewijzigd bij de wet van 26 juni | articles 2 et 4, modifiés par les lois du 26 juin 1967 et du 10 mars |
1967 en van 10 maart 1999 ; | 1999 ; |
Overwegende het koninklijk besluit van 10 april 1995 tot uitvoering | Considérant l'arrêté royal du 10 avril 1995 portant exécution de la |
van de wet van 5 april 1962 houdende erkenning van de wijzigingen aan | loi du 5 avril 1962 reconnaissant les modifications de l'archevêché de |
het aartsbisdom Mechelen en van de oprichting van het bisdom Antwerpen | |
en van de wet van 4 maart 1870 op de temporaliën van de erediensten, | Malines et la création de l'évêché d'Anvers et la loi du 4 mars 1870 |
artikel 1, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 oktober 1995 ; | sur le temporel des cultes, l'article 1er, modifié par l'arrêté royal du 17 octobre 1995 ; |
Gelet op het overleg in de commissie vermeld in artikel 5 van het | Vu la concertation au sein de la commission, visée à l'article 5 de |
samenwerkingsakkoord van 2 juli 2008 ; | l'accord de coopération du 2 juillet 2008 ; |
Overwegende dat de gebiedsomschrijving van het Aartsbisdom | Considérant que le ressort de l'archevêché de Malines-Bruxelles, tel |
Mechelen-Brussel, als erkend door de wet van 5 april 1962 en haar | que reconnu par la loi du 5 avril 1962 et ses modifications |
laatste wijzigingen, de provincie Vlaams-Brabant, de provincie | ultérieures, comprend la province du Brabant flamand, la province du |
WaalsBrabant, het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad en | |
het administratief arrondissement Mechelen gelegen in de provincie | Brabant wallon, l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale |
Antwerpen omvat, met uitzondering van de kantons Lier en | et l'arrondissement administratif de Malines sis dans la Province |
Heist-op-denBerg ; | d'Anvers, à l'exception des cantons de Lier et de Heist-op-den-Berg ; |
Overwegende dat de Aartsbisschop van Mechelen-Brussel overeenkomstig | Considérant que, conformément à l'article 2 de la loi du 5 avril 1962, |
artikel 2 van de wet van 5 april 1962 twee evenwaardige residenties | l'archevêque de Malines-Bruxelles a deux résidences équivalentes : une |
heeft : een residentie in Mechelen en een residentie in Brussel, | résidence à Malines et une résidence à Bruxelles, ainsi que deux |
alsook twee kathedrale kerken : Sint-Rombout in Mechelen en | églises cathédrales : la Cathédrale Saint-Rombaut à Malines et la |
Sint-Michiel en Sint-Goedele in Brussel ; dat beide kerken door een | Cathédrale des Saints-Michel-et-Gudule à Bruxelles ; que les deux |
kathedrale kerkfabriek worden beheerd ; | églises sont gérées par une fabrique d'église cathédrale ; |
Overwegende dat geen woning ter beschikking van de bisschop wordt | Considérant qu'aucune habitation n'est mise à disposition de l'évêque |
gesteld voor zijn residentie in Brussel ; | pour sa résidence à Bruxelles ; |
Overwegende dat de provincie Antwerpen een aartsbisschoppelijk paleis | Considérant que la province d'Anvers a mis un palais archiépiscopal à |
als residentie van de bisschop ter beschikking heeft gesteld, waarvan | la disposition de l'archévêque comme résidence, dont l'ancien refugium |
het zogenaamde refugium van SintTruiden deel uitmaakt ; | de Saint-Trond fait partie ; |
Overwegende dat de provincies Antwerpen en Brabant, bij overeenkomst | Considérant que les provinces d'Anvers et du Brabant, par convention |
van 24 augustus 1971 waarmee de bestendige deputaties hebben | du 24 août 1971 approuvées par leurs députations permanentes, ont |
ingestemd, over de verdeling van de kosten die voortvloeien uit de | décidé de la répartition des frais résultant des deux résidences ; |
twee residenties hebben beslist ; | |
Overwegende dat vanaf 1 januari 1995, de provinciale lasten met | Considérant que depuis le 1er janvier 1995, les charges provinciales |
betrekking tot beide kathedrale kerkfabrieken en beide residenties | relatives aux deux fabriques d'église cathédrales et aux deux |
gedragen worden door de provincie VlaamsBrabant, de provincie | résidences sont supportées par la province du Brabant flamand, la |
Waals-Brabant, de provincie Antwerpen en het Brussels Hoofdstedelijk | province du Brabant wallon, la province d'Anvers et la Région de |
Gewest ; | Bruxelles-Capitale ; |
Overwegende dat de gebiedsomschrijving van andere plaatselijke | Considérant que d'autres communautés religieuses locales reconnues |
geloofsgemeenschappen van een erkende eredienst het grondgebied van | d'un culte reconnu ont une circonscription territoriale qui s'étend |
meer dan één gewest bestrijkt ; | sur plus d'une région ; |
La Région flamande, représentée par le Gouvernement flamand, en la | |
Het Vlaams Gewest, vertegenwoordigd door de Vlaamse Regering, in de | personne de son Ministre-Président et de la Vice-Ministre-Présidente |
persoon van haar Minister-President en van de Vlaamse vice | flamande en charge des Affaires intérieures, de l'intégration, du |
Minister-President belast met Binnenlandse Zaken, Inburgering, Wonen, Gelijke Kansen en Armoedebestrijding ; | logement, de l'égalité des chances et de la lutte contre la pauvreté ; |
Het Waals Gewest, vertegenwoordigd door de Waalse Regering in de | La Région wallonne, représentée par le Gouvernement wallon, en la |
persoon van haar Minister-President en de Waalse minister van Lokale | personne de son Ministre-Président et du Ministre wallon des Pouvoirs |
Overheden, Huisvesting en Sportinfrastructuur ; | Locaux, du Logement et des Infrastructures sportives ; |
Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, vertegenwoordigd door de Brusselse | La Région de Bruxelles-Capitale, représentée par le Gouvernement de la |
Hoofdstedelijke Regering, in de persoon van haar Minister-President ; | Région de Bruxelles-Capitale en la personne de son Ministre-Président |
De Duitstalige Gemeenschap vertegenwoordigd door de Duitstalige | ; La Communauté germanophone, représentée par le Gouvernement |
Regering in de persoon van haar Minister-President en Duitstalige | germanophone, en la personne de son Ministre-Président et de la |
Minister van Cultuur, Werkgelegenheid en Toerisme ; | Ministre germanophone de la culture, de l'emploi et du tourisme ; |
Hun eigen bevoegdheden gezamenlijk uitoefenend, zijn overeengekomen | Exerçant conjointement leurs propres compétences, ont convenu ce qui |
hetgeen volgt : | suit : |
Artikel 1.Voor de werking van en het toezicht op het bestuur van de |
Artikel 1. Les règles relatives au fonctionnement et au contrôle de |
eredienst van een erkende plaatselijke geloofsgemeenschap, opgericht | l'administration du culte d'une communauté religieuse locale reconnue, |
op het grondgebied van meer dan een deelstaat (hierna : de | dont le ressort territorial s'étend sur le territoire de plus d'une |
interfederale erkende plaatselijke geloofsgemeenschap), zijn de regels | entité fédérée (ci-après : la communauté religieuse locale reconnue |
van de deelstaat waar het gebouw van de eredienst van de | interfédérale), sont les règles applicables dans l'entité fédérée où |
geloofsgemeenschap zich bevindt, van toepassing. | se situe le bâtiment principal du culte de la communauté religieuse. |
Art. 2.De verplichtingen van de gemeenten en de provincies ten |
Art. 2.Les obligations des communes et des provinces à l'égard des |
opzichte van de besturen van de eredienst van de interfederale erkende | |
plaatselijke geloofsgemeenschappen, ten opzichte van de bedienaars van | administrations du culte des communautés religieuses locales reconnues |
de eredienst van die geloofsgemeenschappen, zijn de verplichtingen | interfédérale, à l'égard des ministres du culte de ces communautés |
vermeld in artikel 92 en 106 van het Keizerlijk Decreet van 30 | religieuses, sont les obligations fixées aux articles 92 et 106 du |
december 1809 op de kerkfabrieken. | Décret impérial du 30 décembre 1809 concernant les fabriques des |
Art. 3.§ 1. Voor de financieringsverplichtingen ten opzichte van de |
églises. Art. 3.§ 1er. Pour les obligations de financement à l'égard des |
besturen van de eredienst van de interfederale erkende plaatselijke | administrations du culte des communautés religieuses locales reconnues |
geloofsgemeenschappen, blijven de verdeelsleutels die zijn bepaald op | interfédérale, les clés de répartition fixées au moment de leur |
het ogenblik van de erkenning, van toepassing. Hetzelfde geldt voor de | reconnaissance sont applicables. Il en va de même pour les obligations |
verplichtingen tegenover de bedienaars van de eredienst van die | à l'égard des ministres du culte de ces communautés religieuses. |
geloofsgemeenschappen. | |
De gemeente of provincie waarin het hoofdgebouw van de eredienst van | La commune ou la province où se situe le bâtiment principal du culte |
de plaatselijke geloofsgemeenschap zich bevindt, wint naargelang het | de la communauté religieuse sollicite l'avis des autres communes ou |
geval het advies in van de andere betrokken gemeenten of provincies | provinces concernées concernant selon le cas chaque plan pluriannuel |
bij elk meerjarenplan van het betrokken bestuur van de eredienst en, | de l'administration du culte concernée et chaque modification |
in voorkomend geval, elke wijziging ervan, en bij elk budget en elke | éventuelle, et concernant chaque budget et chaque modification |
budgetwijziging. | budgétaire éventuelle. |
Doet ze dat niet, dan komen alle verplichtingen ten laste van de | A défaut, les obligations sont mises à charge de la commune ou de la |
gemeente of provincie waarin het hoofdgebouw van de eredienst van de | province où se situe le bâtiment principal du culte de la communauté |
geloofsgemeenschap zich bevindt. De gemeente of provincie waarin het | religieuse. La commune ou la province où se situe le bâtiment |
hoofdgebouw van de eredienst van de geloofsgemeenschap zich bevindt, | principal du culte de la communauté religieuse transmet, pour |
brengt de andere betrokken gemeenten of provincies op de hoogte van de | information des autres communes ou provinces concernées, les comptes |
jaarrekeningen van het betrokken bestuur van de eredienst. | annuels de l'administration du culte concernée. |
§ 2. In afwijking van paragraaf 1, worden vanaf 1 januari 2017 alle | § 2. Par dérogation au paragraphe premier, toutes les obligations |
financiële verplichtingen ten opzichte van de kathedrale kerkfabriek | financières à l'égard de la fabrique d'église cathédrale de |
van Sint-Rumoldus in Mechelen, ten opzichte van het bisdom wat betreft | Sint-Rumoldus à Malines, à l'égard de l'archevêque en ce qui concerne |
het aartsbisschoppelijk paleis en het oude refugium van SintTruiden, | le palais archiépiscopal et l'ancien Refugium de Saint-Trond, et à |
en ten opzichte van de Sint-Romboutskathedraal in Mechelen gedragen | l'égard de la Cathédrale Saint-Rombaut à Malines sont, dès le 1er |
door de provincie Antwerpen en worden alle financiële verplichtingen | janvier 2017, supportées par la province d'Anvers, et toutes les |
ten opzichte van de kerkfabriek van Sint-Michiel en Sint-Goedele te | obligations financières à l'égard de la fabrique d'église-cathédrale |
Brussel, ten opzichte van de aartsbisschop voor zijn residentie in | des Saints-Michel et Gudule à Bruxelles, à l'égard de l'archevêque |
Brussel, ten opzichte van de Sint-Michiel-en-Sint-Goedele-kathedraal | pour sa résidence à Bruxelles, et à l'égard de la cathédrale des |
in Brussel vanaf 1 januari 2017 gedragen door het Brussels | Saints-Michel et Gudule à Bruxelles sont, dès le 1er janvier 2017, |
Hoofdstedelijk Gewest. | supportées par la Région de Bruxelles-Capitale. |
Art. 4.In afwijking van de wet van 18 germinal jaar X, van het |
Art. 4.Par dérogation à la loi du 18 Germinal an X, du décret |
Keizerlijk Decreet van 30 december 1809 op de kerkfabrieken en van het | impérial du 30 décembre 1809 concernant les fabriques des églises, et |
koninklijk besluit van 10 april 1995 tot uitvoering van de wet van 5 | de l'arrêté royal du 10 avril 1995 portant exécution de la loi du 5 |
april 1962 houdende erkenning van de wijzigingen aan het aartsbisdom | avril 1962 reconnaissant les modifications de l'archevêché de Malines |
Mechelen en van de oprichting van het bisdom Antwerpen, zijn de | et la création de l'évêché d'Anvers, les budgets et les comptes |
begrotingen en jaarrekeningen van de kathedrale kerkfabriek van | annuels de la fabrique d'église cathédrale de Saint-Rombaut à Malines |
Sint-Rombout in Mechelen uit de periode tussen 1 januari 2002 en de | de la période entre le 1er janvier 2002 et la date d'entrée en vigueur |
datum van inwerkingtreding van deze samenwerkingsovereenkomst | du présent accord de coopération sont soumis à l'approbation du |
onderworpen aan de goedkeuring van de Vlaamse Regering. | Gouvernement flamand. |
In afwijking van de wet van 18 germinal jaar X, van het Keizerlijk | Par dérogation à la loi du 18 Germinal an X, du décret impérial du 30 |
Decreet van 30 december 1809 op de kerkfabrieken en van het koninklijk | décembre 1809 concernant les fabriques des églises, et de l'arrêté |
besluit van 10 april 1995 tot uitvoering van de wet van 5 april 1962 | royal du 10 avril 1995 portant exécution de la loi du 5 avril 1962 |
houdende erkenning van de wijzigingen aan het aartsbisdom Mechelen en | |
van de oprichting van het bisdom Antwerpen, zijn de begrotingen en | reconnaissant les modifications de l'archevêché de Malines et la |
jaarrekeningen van de kathedrale kerkfabriek van | création de l'évêché d'Anvers, les budgets et les comptes annuels de |
Sint-Michiel-en-Sint-Goedele in Brussel uit de periode tussen 1 | la fabrique d'église cathédrale de Saints-Michel-et-Gudule à Bruxelles |
januari 2002 en de datum van inwerkingtreding van deze | de la période entre le 1er janvier 2002 et la date d'entrée en vigueur |
samenwerkingsovereenkomst onderworpen aan de goedkeuring van het | du présent accord de coopération sont soumis à l'approbation du |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. |
Art. 5.Na de inwerkingtreding van dit samenwerkingsakkoord kan geen |
Art. 5.Après l'entrée en vigueur du présent accord de coopération, |
enkele nieuwe interfederale plaatselijke geloofsgemeenschap erkend | aucune nouvelle communauté religieuse locale interfédérale ne pourra |
worden. | être reconnue. |
Art. 6.Dit samenwerkingsakkoord treedt in werking op 1 januari 2017 |
Art. 6.Le présent accord de coopération entre en vigueur le 1er |
met uitzondering van artikel 3, § 1, paragrafen 2 en 3 dat op 1 | janvier 2017, à l'exception de l'article 3, § 1er, alinéas 2 et 3, qui |
januari 2018 van kracht gaat. | entre en vigueur le 1er janvier 2018. |
Opgemaakt te Brussel, op 17 juli 2017, in 5 originele exemplaren. | Fait à Bruxelles, le 17 juillet 2017, en 5 exemplaires originaux. |
Voor het Vlaams Gewest : | Pour la Région flamande : |
De Minister-President van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
Le Ministre du Gouvernement flamand en charge des affaires | |
De Minister van de Vlaamse Regering bevoegd voor binnenlandse zaken, | intérieures, de l'intégration, du logement, de l'égalité des chances |
integratie, huisvesting, gelijke kansen en de strijd tegen armoede, | et de la lutte contre la pauvreté, |
L. HOMANS | L. HOMANS |
Voor het Waals Gewest : | Pour la Région wallonne : |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Le Waalse minister bevoegd voor Lokale Overheden, | Le Ministre wallon en charge des Pouvoirs Locaux, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : | Pour la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
bevoegd voor Plaatselijke Besturen, | Bruxelles-Capitale, en charge des Pouvoirs Locaux, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Voor de Duitstalige Gemeenschap : | Pour la Communauté germanophone : |
De Minister-President van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
De Viceminister-President en Minister van Cultuur, Werkgelegenheid en | La Vice-Ministre-Présidente et Ministre de la Culture, de l'Emploi et |
Toerisme, | du Tourisme, |
I. WEYKMANS | I. WEYKMANS |