Ordonnantie houdende instemming met het Samenwerkingsakkoord tussen de Franse Gemeenschap, de Vlaamse Gemeenschap en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie inzake hulpverlening aan jongeren | Ordonnance portant assentiment à l'Accord de coopération entre la Communauté française, la Communauté flamande et la Commission communautaire commune relatif à l'aide à la jeunesse |
---|---|
VERENIGDE VERGADERING VAN DE GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 5 JUNI 2008. - Ordonnantie houdende instemming met het Samenwerkingsakkoord tussen de Franse Gemeenschap, de Vlaamse Gemeenschap en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie inzake hulpverlening aan jongeren (1) De Verenigde Vergadering heeft aangenomen en Wij, Verenigd College, bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een materie als bedoeld bij artikel |
ASSEMBLEE REUNIE DE LA COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 5 JUIN 2008. - Ordonnance portant assentiment à l'Accord de coopération entre la Communauté française, la Communauté flamande et la Commission communautaire commune relatif à l'aide à la jeunesse (1) L'Assemblée réunie a adopté et Nous, Collège réuni, sanctionnons ce qui suit : Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
135 van de Grondwet. | l'article 135 de la Constitution. |
Art. 2.Er wordt ingestemd met het Samenwerkingsakkoord tussen de |
Art. 2.II est porté assentiment à l'Accord de coopération entre la |
Franse Gemeenschap, de Vlaamse Gemeenschap en de Gemeenschappelijke | Communauté française, la Communauté flamande et la Commission |
Gemeenschapscommissie inzake hulpverlening aan jongeren. | communautaire commune relatif à l'aide à la jeunesse. |
Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch | Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au |
Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Brussel, 5 juni 2008. | Bruxelles, le 5 juin 2008. |
Het Lid van het Verenigd College | Le Membre du Collège réuni |
bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, Financiën, | compétent pour la Politique de la Santé, |
Begroting en Externe Betrekkingen, | les Finances, le Budget et les Relations extérieures, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Het Lid van het Verenigd College | Le Membre du Collège réuni |
bevoegd voor het Gezondheidsbeleid | compétent pour la Politique |
en het Openbaar Ambt, | de laSanté et la Fonction publique, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |
Het Lid van het Verenigd College | Le Membre du Collège réuni |
bevoegd voor het Beleid inzake Bijstand aan Personen | compétent pour la Politique d'Aide aux Personnes |
en Openbaar Ambt, | et la Fonction publique, |
P. SMET | P. SMET |
Het Lid van het Verenigd College | Le Membre du Collège réuni compétent |
bevoegd voor het Beleid inzake Bijstand aan Personen, | pour la Politique d'Aide aux Personnes, |
Financiën, Begroting en Externe Betrekkingen, | les Finances, le Budget et les Relations extérieures, |
Mevr. E. HUYTEBROECK | Mme E. HUYTEBROECK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Documenten van de Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke | (1) Documents de l'Assemblée réunie de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie : | commune : |
Gewone zitting 2007/2008. | Session ordinaire 2007/2008. |
B-112 Ontwerp van ordonnantie. | B-112/1 Projet d'ordonnance. |
B-112/2 Verslag. | B-112/2 Rapport. |
Integraal verslag : | Compte rendu intégral : |
Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag 16 mei 2008. | Discussion et adoption : séance du vendredi 16 mai 2008. |
Samenwerkingsakkoord tussen de Franse Gemeenschap, de Vlaamse | Accord de coopération entre la Communauté française, la Communauté |
Gemeenschap en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie inzake de | flamande et la Commission communautaire commune relatif à l'aide à la |
hulpverlening aan jongeren | jeunesse |
Gelet op artikel 128 en135 van de grondwet; | Vu les articles 128 et 135 de la constitution; |
Gelet op artikel 5, § 1, II, 6°, en 92bis van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen; | Vu l'article 5, § 1er, II, 6°, et 92bis de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980; |
Gelet op artikel 60 en 63 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 | Vu les articles 60 et 63 de la loi spéciale du 12 janvier 1989 |
met betrekking tot de Brusselse instellingen; | relative aux institutions bruxelloises; |
Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschap van 4 maart 1991 inzake | Vu le décret de la Communauté française du 4 mars 1991 relatif à |
hulpverlening aan de jeugd; | l'aide à la jeunesse; |
Gelet op de decreten van de Vlaamse Gemeenschap inzake bijzondere | Vu les décrets de la Communauté flamande relatifs à l'assistance |
jeugdbijstand, gecoördineerd op 4 april 1990; | spéciale à la jeunesse coordonnés le 4 avril 1990; |
Gelet op de ordonnantie van 29 april 2004 inzake hulpverlening aan | Vu l'ordonnance du 29 avril 2004 relative à l'aide à la jeunesse et |
jongeren, inzonderheid op artikel 13 en 17; | plus particulièrement les articles 13 et 17; |
Tussen | Entre : |
1. de Vlaamse Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar Regering, in de | 1. la Communauté flamande représentée par le Gouvernement flamand, en |
persoon van Yves Leterme, minister-president, en Inge Vervotte, Vlaams | la personne de Yves Leterme, Ministre-Président, et Inge Vervotte, |
minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin; | Ministre flamande du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille; |
2. de Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar Regering, in de | 2. la Communauté française, représentée par son Gouvernement, en la |
persoon van Marie Arena, minister-president, en Catherine Fonck, | personne de Marie Arena, Ministre-Présidente et Catherine Fonck, la |
minister van Kind, Hulpverlening aan de jeugd en Gezondheid; | Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé; |
3. de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, vertegenwoordigd door | 3. la Commission communautaire commune, représentée par le Collège |
het Verenigd College, in de persoon van Charles Picque, | réuni en la personne de Charles Picqué, Ministre-Président du Collège |
minister-voorzitter van het Verenigd College, Pascal Smet, lid van het | réuni, Pascal Smet, Membre du Collège réuni chargé de la Politique |
Verenigd College bevoegd voor het Beleid inzake Bijstand aan Personen | |
en het Openbaar Ambt en Evelyne Huytebroeck, lid van het Verenigd | d'Aide aux Personnes et la Fonction publique et Evelyne Huytebroeck, |
College bevoegd voor het Beleid inzake Bijstand aan Personen, | Membre du Collège ré ni chargée de la Politique d'Aide aux Personnes, |
Financiën, Begroting en Buitenlandse Betrekkingen; | les Finances, le Budget et les Relations extérieurs; |
is op grond van hun respectieve bevoegdheden overeengekomen wat volgt | en fonction de leurs compétences respectives, il a été convenu ce qui |
: | suit : |
Artikel 1.Voor de uitvoering van de ordonnantie van 29 april 2004 |
Article 1er.Pour l'exécution de l'ordonnance du 29 avril 2004 |
inzake hulpverlening aan jongeren : | relative à l'aide à la jeunesse : |
a) stelt de Franse Gemeenschap ter beschikking van de | a) la Communauté française met à disposition de la Commission |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie : | communautaire commune : |
- de dienst gerechtelijke bescherming van Brussel; | - le service de protection judiciaire de Bruxelles; |
- de diensten die door haar erkend zijn krachtens artikel 43 van de | - les services agréés par elle en vertu de l'article 43 du décret du 4 |
decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd. | mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse. |
b) stelt de Vlaamse Gemeenschap ter beschikking van de Gemeen | b) la Communauté flamande met à disposition de la Commission |
schappelijke Gemeenschapscommissie : | communautaire commune de Bruxelles-Capitale : |
- de sociale dienst van de Vlaamse Gemeenschap bij de jeugdrechtbank | - le service social de la Communauté flamande près du tribunal de la |
van Brussel; | jeunesse de Bruxelles; |
- de diensten die door haar erkend zijn krachtens het besluit van de | - les services agréés par elle en vertu de l'arrêté du Gouvernement |
Vlaamse Regering van 13 juli 1994 inzake de erkenningsvoorwaarden en | flamand du 13 juillet 1994 relatif à l'agrément et à l'octroi de |
de subsidienormen voor de voorzieningen van de bijzondere | subventions aux institutions de l'assistance spéciale à la jeunesse et |
jeugdbijstand en krachtens het uitvoeringsbesluit van 31 mei 2002 met | en vertu de l'arrêté d'exécution du 31 mai 2002 concernant l'octroi de |
betrekking tot de toekenning van subsidies voor projecten in het kader | subsides pour des projets dans le cadre de l'assistance spéciale à la |
van de bijzondere jeugdbijstand. | jeunesse. |
Art. 2.De terbeschikkingstelling van de diensten van de Franse |
Art. 2.La mise à disposition des services par la Communauté française |
Gemeenschap en van de Vlaamse Gemeenschap heeft plaats binnen de | et la Communauté flamande a lieu dans les limites des réglementations |
perken van de reglementeringen van elk van de genoemde gemeenschappen. | propres à chacune des Communautés précitées. |
Art. 3.De Franse Gemeenschap en de Vlaamse Gemeenschap verbinden zich |
Art. 3.La Communauté française et la Communauté flamande s'engagent à |
ertoe de rechterlijke beslissingen, waarbij met toepassing van de | exécuter les décisions du pouvoir judiciaire, par lesquelles en |
ordonnantie van 29 april 2004 een maatregel ten aanzien van een | application de l'ordonnance du 29 avril 2004 une mesure à été prise |
jongere is genomen, uit te voeren als de taal van de procedure | par rapport au jeune, si la langue de la procédure correspond à celle |
overeenkomt met de taal van de betrokken gemeenschap. Indien de taal | de la Communauté concernée. Toutefois, si la langue de la procédure |
van de procedure niet die van de gemeenschap is, kunnen de diensten | est différente de celle de la Communauté, les services dépendants de |
die afhangen van de betrokken gemeenschap, niet weigeren de jongere | la Communauté concernée ne peuvent refuser la prise en charge du jeune |
ten laste te nemen enkel op basis van het criterium van de taal, voor | pour le seul motif de la langue et ceci pour autant que celui-ci ait |
zover de jongere een familiale, sociale, culturele of educatieve band | un lien familial, social, culturel ou éducatif avec cette communauté, |
met deze gemeenschap heeft, en dit in het hoger belang van de jongere. | et ce dans l'intérêt supérieur du jeune. |
Art. 4.De Franse Gemeenschap en de Vlaamse Gemeenschap dragen de |
Art. 4.La Communauté française et la Communauté flamande assument les |
uitgaven, die voortvloeien uit de terbeschikkingstelling van hun | dépenses faites à l'occasion de la mise à disposition de leurs |
diensten als vermeld in artikel 1 van dit akkoord. | services visés à l'article 1er du présent accord. |
De bijdrage, bepaalld bij artikel 14 van de ordonnantie van 29 april | La part contributive fi xée à l'article 14 de l'ordonnance du 29 avril |
2004, komt toe aan de gemeenschap die instaat voor de hulpverlening | 2004 bénéfi cie à la Communauté assurant l'organisation de la prise en |
aan de jongere. | charge du jeune. |
Art. 5.De bevoegde ministers van elke partij zijn gerechtigd om samen |
Art. 5.Les ministres compétents de chaque partie sont habilités à |
de betwistingen te beslechten die uit de toepassing van dit akkoord | trancher conjointement les litiges découlant de l'application du |
voortvloeien. | présent accord. |
Art. 6.Dit akkoord wordt voor een duur van 2 jaar gesloten. Het wordt |
Art. 6.Le présent accord est conclu pour une durée de deux ans. Il |
stilzwijgend voor eenzelfde periode vernieuwd als het niet door één | est tacitement renouvelé pour une même période sauf s'il n'est dénoncé |
van de partijen wordt opgezegd met een termijn van minstens zes | par l'une des parties dans un délai minimal de six mois avant la date |
maanden voor de datum waarop het afloopt. De opzegging gebeurt aan de | de son expiration, par lettre recommandée aux ministres compétents. |
hand van een aangetekende brief aan de bevoegde ministers. | |
Art. 7.Uiterlijk twee jaar na zijn inwerkingtreding zal dit |
Art. 7.Une évaluation du présent accord de coopération par les |
samenwerkingsakkoord door de partijen worden geëvalueerd. | parties aura lieu au plus tard deux ans après son entrée en vigueur. |
Art. 8.Het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeen |
Art. 8.Le Collège réuni de la Commission communautaire commune veille |
schapscommissie waakt over de naleving van dit akkoord op het | au respect du présent accord sur le territoire de la région de |
grondgebied van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest. | Bruxelles-Capitale. |
Art. 9.Dit samenwerkingsakkoord treedt in werking een jaar na de |
Art. 9.Le présent accord entre en vigueur un an après la publication |
bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van de ordonnantie tot | de l'ordonnance portant assentiment à cet accord de coopération au |
goedkeuring ervan. | Moniteur belge. |
Dit akkoord kan echter niet in werking treden vóór de bekendmaking in | Le présent accord ne pourra, cependant, pas entrer en vigueur avant la |
het Belgisch Staatsblad van de decreten van de Franse en Vlaamse | publication au Moniteur belge des décrets d'assentiment au présent |
Gemeenschap houdende goedkeuring van dit samenwerkingsakkoord. | accord de coopération des Communautés française et flamande. |
Gedaan te Brussel, op 11 mei 2007, in 7 originele exemplaren in het | Fait à Bruxelles, le 11 mai 2007, en 7 exemplaires originaux en |
Nederlands en het Frans. | français et en néerlandais. |
Voor de Vlaamse Gemeenschap : | Pour la Communauté flamande : |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Vlaamse minister van Welzijn, | La Ministre flamande du Bien-Etre, de la Santé publique et de la |
Volksgezondheid en Gezin, | Famille, |
Mevr. I. VERVOTTE | Mme I. VERVOTTE |
Voor de Franse Gemeenschap : | Pour la Communauté française : |
De Minister-President, | La Ministre-Présidente, |
Mevr. M. ARENA | Mme M. ARENA |
De Minister van het Kind, Hulpverlening aan de jeugd en Gezondheid, | La Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, |
Mevr. C. FONCK | Mme C. FONCK |
Voor de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie : De Voorzitter van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, Ch. PICQUE Het Lid van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, bevoegd voor het Beleid inzake Bijstand aan Personen en het Openbaar Ambt, P. SMET Het Lid van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, bevoegd voor het Beleid inzake Bijstand aan Personen, Financiën, Budget en Buitenlandse Betrekkingen, | Pour la Commission communautaire commune : Le Ministre-Président du Collège réuni de la Commission communautaire commune, Ch. PICQUE Le Membre du Collège réuni de la Commission communautaire commune, chargé de la Politique d'Aide aux Personnes et la Fonction publique, P. SMET Le Membre du Collège réuni de la Commission communautaire commune, chargée de la Politique d'Aide aux Personnes, des Finances, du Budget et des Relations extérieures, |
Mevr. E. HUYTEBROECK | Mme E. HUYTEBROECK |