← Terug naar "Ordonnantie tot goedkeuring van het samenwerkingsakkoord van 19 juni 2001 inzake medisch verantwoorde sportbeoefening, gesloten tussen de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie "
Ordonnantie tot goedkeuring van het samenwerkingsakkoord van 19 juni 2001 inzake medisch verantwoorde sportbeoefening, gesloten tussen de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie | Ordonnance portant approbation de l'accord de coopération du 19 juin 2001 sur la pratique du sport dans le respect des impératifs de santé, conclu entre la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone et la Commission communautaire commune |
---|---|
GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
5 DECEMBER 2003. - Ordonnantie tot goedkeuring van het | 5 DECEMBER 2003. - Ordonnance portant approbation de l'accord de |
samenwerkingsakkoord van 19 juni 2001 inzake medisch verantwoorde | coopération du 19 juin 2001 sur la pratique du sport dans le respect |
sportbeoefening, gesloten tussen de Vlaamse Gemeenschap, de Franse | des impératifs de santé, conclu entre la Communauté française, la |
Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap en de Gemeenschappelijke | Communauté flamande, la Communauté germanophone et la Commission |
Gemeenschapscommissie | communautaire commune |
De Verenigde Vergadering heeft aangenomen en Wij, Verenigd College, | L'Assemblée réunie a adopté et Nous, Collège réuni, sanctionnons ce |
bekrachtigen hetgeen volgt : | qui suit : |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière telle que visée |
artikel 135 van de Grondwet. | à l'article 135 de la Constitution. |
Art. 2.Het samenwerkingsakkoord van 19 juni 2001 inzake medisch |
Art. 2.L'accord de coopération du 19 juin 2001 sur la pratique du |
verantwoorde sportbeoefening, gesloten tussen de Vlaamse Gemeenschap, | sport dans le respect des impératifs de santé, conclu entre la |
de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap en de | Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, wordt goedgekeurd. | germanophone et la Commission communautaire commune, est approuvé. |
Art. 3.Deze ordonnantie treedt in werking op de dag dat het laatste |
Art. 3.La présente ordonnance entre en vigueur le jour de la |
van de vier wetskrachtige akten van goedkeuring in het Belgisch | publication au Moniteur belge du dernier des quatre actes |
Staatsblad bekendgemaakt is. | d'approbation des parties contractantes. |
Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch | Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au |
Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | Moniteur belge . |
Brussel, 5 december 2003. | Bruxelles, le 5 décembre 2003. |
Het Lid van het Verenigd College bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, | Le Membre du Collège réuni compétent pour la politique de Santé, |
J. CHABERT | J. CHABERT |
Het Lid van het Verenigd College bevoegd voor het Gezondheidsbeleid | Le Membre du Collège réuni compétent pour la politique de Santé, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
Het Lid van het Verenigd College | Le Membre du Collège réuni |
bevoegd voor het beleid inzake Bijstand aan personen, | compétent pour la politique d'Aide aux personnes, |
E. TOMAS | E. TOMAS |
Het Lid van het Verenigd College | Le Membre du Collège réuni |
bevoegd voor het beleid inzake Bijstand aan personen, | compétent pour la politique d'Aide aux personnes, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Samenwerkingsakkoord | Accord de cooperation en matière de pratique du sport |
inzake medisch verantwoorde sportbeoefening | dans le respect des impératifs de santé |
De Vlaamse Gemeenschap, vertegenwoordigd door de Vlaamse Regering, de | La Communauté française représentée par le Gouvernement de la |
Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door de Regering van de Franse | Communauté française, la Communauté flamande représentée par le |
Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, vertegenwoordigd door de | Gouvernement de la Communauté flamande, la Communauté germanophone |
Regering van de Duitstalige Gemeenschap en de Gemeenschappelijke | représentée par le Gouvernement de la Communauté germanophone et la |
Gemeenschapscommissie, vertegenwoordigd door het Verenigd College; | Commission communautaire commune représentée par le Collège réuni; |
Gelet op de artikelen 128, 130 en 135 van de Grondwet; | Vu les articles 128, 130 et 135 de la Constitution; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op artikel 5, § 1, 1, 2°, en op artikel | notamment l'article 5, § 1er, 1, 2°, et l'article 92bis, § 1er, |
92bis, § 1, ingevoegd bij de wet van 8 augustus 1988 en gewijzigd bij | insérés par la loi du 8 août 1988 et modifiés par la loi spéciale du |
de bijzondere wet van 16 juli 1993; | 16 juillet 1993; |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 4 en op | Communauté germanophone, notamment l'article 4 et l'article 55bis, |
artikel 55bis, ingevoegd bij de wet van 18 juli 1990 en gewijzigd bij | insérés par la loi du 18 juillet 1990 et modifiés par la loi du 5 mai |
de wet van 5 mei 1993; | 1993; |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989, relative aux institutions |
Brusselse instellingen, inzonderheid op artikel 63; | bruxelloises et notamment l'article 63; |
Overwegende dat een aangepaste samenwerking tussen de drie | Considérant qu'une opération appropriée entre les trois Communautés et |
Gemeenschappen en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie zal | la Commission communautaire commune, contribuera à une approche |
bijdragen tot een doelmatig en gecoördineerd beleid inzake medisch | efficace et coordonnée des politiques menées en matière de pratique du |
verantwoorde sportbeoefening; | sport dans le respect des impératifs de santé; |
Overwegende dat de regels bepaald in de samenwerkingsakkoorden van 9 | Considérant qu'il convient d'adapter les règles contenues dans les |
november 1990 en 11 december 1991 inzake medisch verantwoorde | accords de coopération des 9 novembre 1990 et 11 décembre 1991 |
sportbeoefening dienen te worden aangepast; | concernant la pratique sportive dans le respect des impératifs de |
Erop bedacht hun betrekkingen harmonieus te regelen met eerbiediging | santé; Soucieuses de régler harmonieusement leurs rapports dans le respect de |
van hun autonomie, | leur autonomie, |
zijn het volgende overeengekomen : | conviennent ce qui suit : |
Artikel 1 | Article 1er |
Voor de toepassing van dit samenwerkingsakkoord wordt verstaan onder : | Pour l'application du présent accord de coopération, il faut entendre par : |
1° Raad : de Coördinatieraad inzake medisch verantwoorde | 1° Conseil : le Conseil de coordination en matière de pratique du |
sportbeoefening; | sport dans le respect des impératifs de santé; |
2° Regeringen of College : de Regeringen van de Vlaamse Gemeenschap, | 2° Gouvernement ou Collège : les Gouvernements de la Communauté |
van de Franse Gemeenschap, van de Duitstalige Gemeenschap of het | flamande, de la Communauté française, de la Communauté germanophone ou |
Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie; | le Collège réuni de la Commission communautaire commune; |
3° Sportmanifestatie : initiatief dat personen de mogelijkheid biedt | 3° Manifestation sportive : initiative qui permet à des personnes de |
om sport op een georganiseerde wijze te beoefenen; | pratiquer le sport de façon organisée; |
4° Akkoordsluitende partijen : de Vlaamse Gemeenschap, de Franse | 4° Parties contractantes : la Communauté flamande, la Communauté |
Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap en de Gemeenschappelijke | française, la Communauté germanophone et la Commission communautaire |
Gemeenschapsconunissie; | commune; |
5° Sportbeoefenaar : persoon die zich ofwel individueel, ofwel in een | 5° Sportif : personne qui se prépare soit individuellement, soit dans |
collectief kader voorbereidt, met het oog op een sportactiviteit die | un cadre collectif, en vue d'une activité sportive libre ou organisée |
vrij is of georganiseerd is in de vorm van een wedstrijd of | sous forme de compétition ou de délassement ou qui y participe; |
ontspanning of die eraan deelneemt; | |
6° medisch verantwoorde sportheoefening : beoefening van sport met | 6° Pratique du sport dans le respect des impératifs de santé : |
inachtneming van het geheel van de maatregelen, bepalingen en | pratique du sport en respectant l'ensemble des mesures, dispositions |
aanbevelingen die tot doel hebben de sportbeoefenaars te beschermen en | et recommandations qui ont pour effet de protéger les sportifs et de |
bij te dragen tot hun lichamelijk en psychisch welzijn. | contribuer à leur bien-être physique et psychique. |
Artikel 2 | Article 2 |
Dit samenwerkingsakkoord is geldig voor een onbepaalde duur. | Le présent accord de coopération est valable pour une durée indéterminée. |
Het kan te allen tijde worden opgezegd door elke akkoordsluitende | Il peut être dénoncé en tout temps par chaque partie contractante |
parmits vooropzeg van één jaar die van kracht wordt na de datum van | moyennant un préavis d'un an, à dater de la notification de la |
kennisgeving van de beslissing | décision. |
Artikel 3 | Article 3 |
§ 1. De samenwerking tussen de akkoordsluitende partijen, op het | § 1er. La coopération entre les parties contractantes, dans le cadre |
gebied van medisch verantwoorde sportbeoefening, heeft tot doel : | de la pratique du sport dans le respect des impératifs de santé, vise |
1° te zorgen voor een regelmatige uitwisseling van informatie, | à : 1° assurer un échange régulier d'informations, de documentation, de |
documentatie, deskundigen en diensten; | spécialistes et de services; |
2° een identieke procedure te bepalen betreffende de monsterneming | 2° définir une procédure identique en ce qui concerne la prise |
voor de controle op het gebruik, door de sportbeoefenaars, van de | d'échantillons pour le contrôle de l'emploi par les sportifs des |
producten, substanties en middelen bedoeld onder 5°; | produits, substances et moyens repris sous 5°; |
3° voor de sportbeoefenaars die op doping worden betrapt, de | 3° remplacer, pour les sportifs convaincus de dopage, les sanctions |
strafsancties te vervangen door tuchtstancties; | pénales par des sanctions disciplinaires; |
4° voor bepaalde sporttakken, betreffende de minimumleeftijden voor | 4° établir pour certaines disciplines sportives, en ce qui concerne |
deelneming, een overleg vast te leggen over de medische criteria voor | les âges minima de participation, une concertation sur les critères |
toelating tot de sportmanifestaties; | médicaux d'admission aux manifestations sportives; |
5° een identieke lijst vast te stellen van de verboden producten | 5° établir une liste identique de produits interdits ainsi que des |
alsook van de substanties en middelen die als dopingpraktijk worden | substances et de moyens qualifiés de pratique de dopage, sur base de |
beschouwd, op grond van de internationaal erkende lijst; | la liste reconnue internationalement; |
6° gemeenschappelijk acties te voeren inzake gezondheidspromotie op | 6° mener des actions communes en matière de promotion de la santé dans |
sportgebied en preventie inzake dopingpraktijk; | le sport et de prévention de la pratique du dopage; |
7° bilaterale protocolakkoorden te kunnen sluiten, met het oog op het | 7° permettre de conclure des protocoles d'accord bilatéraux, en vue de |
laten verrichten van dopingcontroles door de erkende artsen van een | faire effectuer des contrôles antidopages par les médecins agréés |
akkoordsluitende partij. | d'une partie contractante. |
§ 2. De akkoordsluitende partijen verbinden er zich toe een procedure | § 2. Les. parties contractantes s'engagent à instaurer une procédure |
in te voeren voor de onderlinge mededeling van de tuchtsancties en van | de communication mutuelle des sanctions disciplinaires et des |
de beslissingen die worden genomen op het gebied van medisch | décisions prises en matière de pratique du sport dans le respect des |
verantwoorde sportbeoefening, met het oog op de aanmoediging tot de | impératifs de santé, en vue d'inciter à la reconnaissance réciproque |
wederzijdse erkenning en de toepassing ervan. | et à l'application de celles-ci. |
§ 3. De akkoordsluitende partijen erkennen wederzijds de resultaten en | § 3. Les parties contractantes reconnaissent réciproquement les |
conclusies van de internationaal erkende laboratoria die belast zijn | résultats et conclusions des laboratoires chargés de l'analyse des |
met de ontleding van de monsters die bij de dopingscontroles werden genomen. | échantillons prélevés lors des contrôles antidopage, et qui bénéficient de l'agréation internationale. |
Artikel 4 | Article 4 |
§ 1. Er wordt een Raad opgericht om de aangepaste uitvoering van dit akkoord te bevorderen. Te dien einde, brengt de Raad, op eigen initiatef of op aanvraag van één van de akkoordsluitende partijen, adviezen uit over elke vraag bedoeld in artikel 3. Het advies van de Raad wordt van rechtswege vereist voor de ontwerpen van teksten die de in artikel 3, § 1, 5°, bedoelde lijst vaststellen. § 2. De Raad is, voor elk van de akkoordsluitende partijen, samengesteld uit hoogstens vier leden die bevoegd zijn inzake gezondheid of sport, die voor een mandaat van vier jaar door hun Regering of College worden aangewezen. Voor elk lid dat overeenkomstig lid 1 wordt aangewezen, wordt een plaatsvervangend lid aangewezen. | § 1er. Un Conseil de coordination est créé pour favoriser la mise en oeuvre appropriée du présent accord. A cette fin, le Conseil émet, d'initiative ou à la demande d'une partie contractante, des avis sur toute question visée à l'article 3. L'avis du Conseil est d'office requis pour les projets de texte établissant la liste visée à l'article 3, § 1er, 5°. § 2. Le Conseil est composé, pour chacune des parties contractantes, de maximum quatre membres compétents en matière de santé ou de sport, désignés pour un mandat de quatre ans par leur Gouvernement. Pour chaque membre désigné conformément à l'alinéa 1er, un membre suppléant est désigné. |
Bij ontslag van een lid in de loop van het mandaat of bij verlies van | En cas de démission d'un membre en cours de mandat ou de perte de la |
de hoedanigheid volgens welke het lid werd aangewezen, wordt in zijn | qualité en raison de laquelle il a été désigné, il est pourvu à son |
vervanging voorzien voor de overblijvende duur van het mandaat. | remplacement pour la durée restante du mandat. |
§ 3. Het voorzitterschap van de Raad wordt beurtelings uitgeoefend | § 3. La présidence du Conseil est exercée à tour de rôle par chaque |
door elke akkoordsluitende partij voor een duur van twee jaar. De | partie contractante pour une durée de deux ans. Le Président est |
Voorzitter wordt door zijn Regering aangewezen. | désigné par son Gouvernement. |
Het secretariaat van de Raad wordt waargenomen door de administratie | Le secrétariat du Conseil est assuré par l'administration de la partie |
van de akkoordsluitende partij belast met het voorzitterschap. | contractante à laquelle revient la présidence. |
De Raad vergadert ten minste drie keer per jaar. | Le Conseil se réunit au moins trois fois par année. |
De Raad stelt een huishoudelijk reglement vast waarin de nadere regels | Le Conseil établit un règlement d'ordre intérieur précisant les |
voor zijn werking worden bepaald. Hij kan werkcommissies oprichten en, | modalités de son fonctionnement. Il peut créer des commissions de |
voor bepaalde dossiers, een beroep doen op externe deskundigen. | travail et faire ponctuellement appel à des experts extérieurs. |
De beslissingen in verband met de adviezen bedoeld in artikel 4, § 1, | Les décisions relatives aux avis dont question à l'article 4, § 1er, |
worden volgens het principe van de consensus getroffen. Bij | sont prises selon le principe du consensus. A défaut, les différents |
ontstentenis daarvan, worden de verschillende adviezen in de notulen van de vergadering opgenomen. | avis sont actés dans les procès-verbaux de réunion. |
Artikel 5 | Article 5 |
De internationale vertegenwoordiging van België in de vergaderingen in | La représentation internationale de la Belgique aux réunions relatives |
verband met de aangelegenheden bedoeld bij dit samenwerkingsakkoord | aux matières visées par le présent accord de coopération est réglée |
wordt geregeld als volgt : | comme suit : |
1° elke akkoordsluitende partij kan de vergadering bijwonen; het | 1° chaque partie contractante peut assister à la réunion, le droit de |
stemrecht is weggelegd voor de partij die het voorzitterschap | vote appartenant à la partie qui exerce la présidence; |
waarneemt; 2° als er een consensus bestaat tussen elke akkoordsluitende partij, | 2° s'il y a consensus entre chaque partie contractante, le vote est |
dan is de stemming toegelaten; bij onenigheid is onthouding de regel. | autorisé; en cas de désaccord, l'abstention est la règle. |
Artikel 6 | Article 6 |
Opgeheven worden : | Sont abrogés : |
1° het samenwerkingsakkoord van 9 november 1990 tussen de Vlaamse | 1° l'accord de coopération du 9 novembre 1990 entre la Communauté |
Gemeenschap, de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap | flamande, le Communauté française et la Communauté germanophone |
betreffende de medisch verantwoorde sportbeoefening; | concernant la pratique sportive dans le respect des impératifs de |
2° het samenwerkingsakkoord van 11 december 1991 tussen de Vlaamse | santé; 2° l'accord de coopération du 11 décembre 1991 entre la Communauté |
Gemeenschap, de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap | flamande, la Communauté française et la Communauté germanophone en |
inzake medisch verantwoorde sportbeoefening. | matière de pratique du sport dans le respect des impératifs de santé. |
Artikel 7 | Article 7 |
Dit akkoord wordt opgemaakt in vier drietalige exemplaren, waarbij de | Le présent accord est rédigé en quatre exemplaires trilingues où les |
Nerderlandse, Franse en Duitse tekst in gelijke mate rechtsgeldig | textes français, néerlandais et allemand seront juridiquement |
zijn. Elk akkoordsluitende partij verklaart in het bezit te zijn van | valables. Chaque partie contractante déclare être en possession d'un |
een exemplaar. Elke akkoordsluitende partij wijst de ministers aan die door haar Regering ertoe worden gemachtigd dit akkoord te ondertekenen. Brussel, 19 juni 2001. Voor de Vlaamse Gemeenschap : De minister-president, minister van Financiën, Begroting, Buitenlands Beleid en Europese Aangelegenheden, P. DEWAEL De minister van Cultuur, Jeugd, Sport, Brusselse Aangelegenheden en Ontwikkelingssamenwerking, B. ANCIAUX Voor de Franse Gemeenschap : De Minister-President, bevoegd voor de Internationale Betrekkingen, H. HASQUIN De Minister van Cultuur, Begroting, Openbaar Ambt, Jeugdzaken en Sport, R. DEMOTTE De Minister van Jeugd en Gezondheidszorg, Mevr. N. MARECHAL Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap De Minister-President, Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport, K.-H. LAMBERTZ De Minister van Jeugd en Gezin, Monumentenzorg, Gezondheid en Sociale Aangelegenheden, H. NIESSEN Voor de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie : Het Lid van het Verenigd College, bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, J. CHABERT Het Lid van het Verenigd College, bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, | exemplaire. Chaque partie contractante désigne les ministres mandatés par son Gouvernement pour signer le présent accord. Bruxelles, le 19 juin 2001. Pour la Communauté française : Le Ministre-Président, chargé des Relations internationales, H. HASQUIN Le Ministre de la Culture, du Budget, de la Fonction publique, de la Jeunesse et des Sports, R. DEMOTTE Le Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, Mme N. MARECHAL Le Ministre-Président, P. DEWAEL Le Ministre de la Culture, de la Jeunesse, des Sports, des Affaires bruxelloises et de la Coopération, B. ANCIAUX Pour la Communauté germanophone : Le Ministre-Président, Ministre de l'Emploi, de la Politique des Handicapés, des Médias et des Sports, K.-H. LAMBERTZ Le Ministre de la Jeunesse et de la Famille, de la Protection des Monuments, de la Santé et des Affaires sociales, H. NIESSEN Pour la Commission communautaire commune : Le Membre du Collège réuni compétent pour la Politique de Santé, J. CHABERT Le Membre du Collège réuni compétent pour la Politique de Santé, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |