← Terug naar "Ordonnantie houdende instemming met : 1° de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de Republiek Finland tot het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen van het ontgaan van belasting inzake belastingen naar het inkomen en naar het vermogen, ondertekend te Brussel op 18 mei 1976, zoals gewijzigd door het Aanvullend Akkoord ondertekend te Brussel op 13 maart 1991 en door het Protocol gedaan te Brussel op 15 september 2009; 2° het Protocol, gedaan te Brussel op 15 september 2009, tot wijziging van de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de Republiek Finland tot het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen van het ontgaan van belasting inzake belastingen naar het inkomen en naar het vermogen, ondertekend te Brussel op 18 mei 1976, zoals gewijzigd door het Aanvullend Akkoord ondertekend te Brussel op 13 maart 1991; 3° de briefwisseling van 9 februari en van 2 maart 2011 "
Ordonnantie houdende instemming met : 1° de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de Republiek Finland tot het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen van het ontgaan van belasting inzake belastingen naar het inkomen en naar het vermogen, ondertekend te Brussel op 18 mei 1976, zoals gewijzigd door het Aanvullend Akkoord ondertekend te Brussel op 13 maart 1991 en door het Protocol gedaan te Brussel op 15 september 2009; 2° het Protocol, gedaan te Brussel op 15 september 2009, tot wijziging van de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de Republiek Finland tot het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen van het ontgaan van belasting inzake belastingen naar het inkomen en naar het vermogen, ondertekend te Brussel op 18 mei 1976, zoals gewijzigd door het Aanvullend Akkoord ondertekend te Brussel op 13 maart 1991; 3° de briefwisseling van 9 februari en van 2 maart 2011 | Ordonnance portant assentiment : 1° à la Convention entre le Royaume de Belgique et la République de Finlande tendant à éviter la double imposition et à prévenir l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune, signée à Bruxelles le 18 mai 1976, telle que modifiée par l'Accord additionnel signé à Bruxelles le 13 mars 1991 et par le Protocole fait à Bruxelles le 15 septembre 2009; 2° au Protocole, fait à Bruxelles le 15 septembre 2009, modifiant la Convention entre le Royaume de Belgique et la République de Finlande tendant à éviter la double imposition et à prévenir l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune, signée ? Bruxelles le 18 mai 1976, telle que Modifiée par l'Accord additionnel signé à Bruxelles le 13 mars 1991; 3° à l'échange de lettres du 9 février et du 2 mars 2011 |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
2 MEI 2013. - Ordonnantie houdende instemming met : 1° de Overeenkomst | 2 MAI 2013. - Ordonnance portant assentiment : 1° à la Convention |
tussen het Koninkrijk België en de Republiek Finland tot het vermijden | entre le Royaume de Belgique et la République de Finlande tendant à |
van dubbele belasting en tot het voorkomen van het ontgaan van | |
belasting inzake belastingen naar het inkomen en naar het vermogen, | éviter la double imposition et à prévenir l'évasion fiscale en matière |
ondertekend te Brussel op 18 mei 1976, zoals gewijzigd door het | d'impôts sur le revenu et sur la fortune, signée à Bruxelles le 18 mai |
Aanvullend Akkoord ondertekend te Brussel op 13 maart 1991 en door het | 1976, telle que modifiée par l'Accord additionnel signé à Bruxelles le |
Protocol gedaan te Brussel op 15 september 2009; 2° het Protocol, | 13 mars 1991 et par le Protocole fait à Bruxelles le 15 septembre |
gedaan te Brussel op 15 september 2009, tot wijziging van de | 2009; 2° au Protocole, fait à Bruxelles le 15 septembre 2009, |
Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de Republiek Finland tot | modifiant la Convention entre le Royaume de Belgique et la République |
het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen van het | de Finlande tendant à éviter la double imposition et à prévenir |
ontgaan van belasting inzake belastingen naar het inkomen en naar het | l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune, |
vermogen, ondertekend te Brussel op 18 mei 1976, zoals gewijzigd door | signée Bruxelles le 18 mai 1976, telle que Modifiée par l'Accord |
het Aanvullend Akkoord ondertekend te Brussel op 13 maart 1991; 3° de | additionnel signé à Bruxelles le 13 mars 1991; 3° à l'échange de |
briefwisseling van 9 februari en van 2 maart 2011 (1) | lettres du 9 février et du 2 mars 2011 (1) |
Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, | Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, |
Executieve, bekrachtigen, het geen volgt : | Exécutif, sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
artikel 39 van de Grondwet. | l'article 39 de la Constitution. |
Art. 2.Zullen volkomen gevolg hebben : |
Art. 2.Sortiront leur plein et entier effet : |
1° de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de Republiek | 1° la Convention entre le Royaume de Belgique et la République de |
Finland tot het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen | Finlande tendant à éviter la double imposition et à prévenir l'évasion |
van het ontgaan van belasting inzake belastingen naar het inkomen en | fiscale en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune, signée à |
naar het vermogen, ondertekend te Brussel op 18 mei 1976, zoals | Bruxelles le 18 mai 1976, telle que modifiée par l'Accord additionnel |
gewijzigd door het Aanvullend akkoord ondertekend te Brussel op 13 | signé à Bruxelles le 13 mars 1991 et par le Protocole fait à Bruxelles |
maart 1991 en door het Protocol gedaan te Brussel op 15 september | |
2009; 2° het Protocol, gedaan te Brussel op 15 september 2009, tot wijziging | le 15 septembre 2009; 2° au Protocole, fait à Bruxelles le 15 septembre 2009, modifiant la |
van de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de Republiek | Convention entre le Royaume de Belgique et la République de Finlande |
Finland tot het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen | tendant à éviter la double imposition et à prévenir l'évasion fiscale |
van het ontgaan van belasting inzake belastingen naar het inkomen en | en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune, signée à |
naar het vermogen, ondertekend te Brussel op 18 mei 1976, zoals | Bruxelles le 18 mai 1976, telle que modifiée par l'Accord additionnel |
gewijzigd door het Aanvullend akkoord ondertekend te Brussel op 13 | signé à Bruxelles le 13 mars 1991; |
maart 1991; 3° de briefwisseling van 9 februari en 2 maart 2011. | 3° à l'échange de lettres du 9 février et du 2 mars 2011. |
Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch | Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au |
Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Brussel, 2 mei 2013. | Bruxelles, le 2 mai 2013. |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en | Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du |
Landschappen, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, | Territoire, des Monuments et Sites, et de la Propreté publique et de |
la Coopération au Développement, | |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen, | chargée des Finances, du Budget, la Fonction publique et des Relations extérieures, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Leefmilieu, Energie, Waterbeleid, Stadsvernieuwing, Brandbestrijding | chargée de l'Environnement, de l'Energie et de la Politique de l'Eau, |
de la Rénovation urbaine, de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide | |
en Dringende Medische Hulp en Huisvesting, | médicale urgente et du Logement, |
Mevr. E. HUYTEBROECK | Mme E. HUYTEBROECK |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Openbare Werken en Vervoer, | chargée des Travaux publics et des Transports, |
Mevr. B. GROUWELS | Mme B. GROUWELS |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Tewerkstelling, Economie en Wetenschappelijk Onderzoek, | de l'Emploi, de l'Economie, de la Recherche scientifique, |
Mevr. C. FREMAULT | Mme C. FREMAULT |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Gewone zitting 2012-2013. | (1) Session ordinaire 2012-2013. |
Documenten van het Parlement. - Ontwerp van ordonnantie, A-339/1. - | Documents du Parlement. - Projet d'ordonnance, A-339/1. - Rapport |
Verslag (verwijzing), A-339/2. | (renvoi), A-339/2. |
Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van vrijdag 19 april 2013. | Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du vendredi 19 |
avril 2013. |