Ordonnantie houdende instemming met het samenwerkingsakkoord van 24 april 2015 tot wijziging van het samenwerkingsakkoord van 31 januari 2014 tussen het Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de invoering van de kilometerheffing op het grondgebied van de drie Gewesten en tot oprichting van een publiekrechtelijk vormgegeven Interregionaal Samenwerkingsverband Viapass onder de vorm van een gemeenschappelijke instelling zoals bedoeld in artikel 92bis, § 1, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen | Ordonnance portant assentiment à l'accord de coopération du 24 avril 2015 modifiant l'accord de coopération du 31 janvier 2014 entre la Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'introduction du système de prélèvement kilométrique sur le territoire des trois Régions et à la constitution d'un Partenariat interrégional de droit public Viapass sous forme d'une institution commune telle que visée à l'article 92bis, § 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
2 JULI 2015. - Ordonnantie houdende instemming met het | 2 JUILLET 2015. - Ordonnance portant assentiment à l'accord de |
samenwerkingsakkoord van 24 april 2015 tot wijziging van het | coopération du 24 avril 2015 modifiant l'accord de coopération du 31 |
samenwerkingsakkoord van 31 januari 2014 tussen het Vlaams Gewest, het | janvier 2014 entre la Région flamande, la Région wallonne et la Région |
Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de | |
invoering van de kilometerheffing op het grondgebied van de drie | de Bruxelles-Capitale relatif à l'introduction du système de |
Gewesten en tot oprichting van een publiekrechtelijk vormgegeven | prélèvement kilométrique sur le territoire des trois Régions et à la |
Interregionaal Samenwerkingsverband Viapass onder de vorm van een | constitution d'un Partenariat interrégional de droit public Viapass |
gemeenschappelijke instelling zoals bedoeld in artikel 92bis, § 1, van | sous forme d'une institution commune telle que visée à l'article |
de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen | 92bis, § 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles |
Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, | Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, |
Executieve, bekrachtigen, het geen volgt : | Exécutif, sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
artikel 39 van de Grondwet. | l'article 39 de la Constitution. |
Art. 2.Instemming wordt verleend met het samenwerkingsakkoord van 24 |
Art. 2.Assentiment est donné à l'Accord de coopération du 24 avril |
april 2015 tot wijziging van het samenwerkingsakkoord van 31 januari | 2015 modifiant l'accord de coopération du 31 janvier 2014 entre la |
2014 tussen het Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het Brussels | |
Hoofdstedelijk Gewest betreffende de invoering van de kilometerheffing | Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale |
op het grondgebied van de drie Gewesten en tot oprichting van een | relatif à l'introduction du système de prélèvement kilométrique sur le |
publiekrechtelijk vormgegeven Interregionaal Samenwerkingsverband | territoire des trois Régions et à la constitution d'un Partenariat |
Viapass onder de vorm van een gemeenschappelijke instelling zoals | interrégional de droit public Viapass sous forme d'une institution |
bedoeld in artikel 92bis, § 1, van de bijzondere wet van 8 augustus | commune telle que visée à l'article 92bis, § 1er, de la loi spéciale |
1980 tot hervorming der instellingen. | du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. |
Samenwerkingsakkoord tot wijziging van het Samenwerkingsakkoord van 31 | Accord de coopération modifiant l'accord de coopération du 31 janvier |
januari 2014 tussen het Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het | 2014 entre la Région flamande, la Région wallonne et la Région de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de invoering van de | Bruxelles-Capitale relatif à l'introduction du système de prélèvement |
kilometerheffing op het grondgebied van de drie Gewesten en tot | |
oprichting van een publiekrechtelijk vormgegeven Interregionaal | kilométrique sur le territoire des trois Régions et à la constitution |
Samenwerkingsverband Viapass onder de vorm van een gemeenschappelijke | d'un Partenariat interrégional de droit public Viapass sous forme |
instelling zoals bedoeld in artikel 92bis, § 1, van de bijzondere wet | d'une institution commune telle que visée à l'article 92bis, § 1er, de |
van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen | la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles |
Gelet op Richtlijn 1999/62/EG van het Europees Parlement en de Raad | Vu la Directive 1999/62/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 |
van 17 juni 1999 betreffende het in rekening brengen van het gebruik | juin 1999 relative à la taxation des poids lourds pour l'utilisation |
van bepaalde infrastructuurvoorzieningen aan zware vrachtvoertuigen, | de certaines infrastructures, telle que modifiée par les Directives |
zoals gewijzigd door de Richtlijnen 2006/38/EG en 2011/76/EU; | 2006/38/EG 2006/38/CE et 2011/76/UE; |
Gelet op Richtlijn 2004/52/EG van het Europees Parlement en de Raad | Vu la Directive 2004/52/CE du Parlement européen et du Conseil du 29 |
van 29 april 2004 betreffende de interoperabiliteit van elektronische | avril 2004 concernant l'interopérabilité des systèmes de télépéage |
tolheffingssystemen voor het wegverkeer in de Gemeenschap; | routier dans la Communauté; |
Gelet op de Beschikking 2009/750/EG van de Commissie van 6 oktober | Vu la Décision 2009/750/CE de la Commission du 6 octobre 2009 relative |
2009 tot definiëring van de Europese elektronische tolheffingsdienst | à la définition du service européen de télépéage et à ses aspects |
en de bijbehorende technische onderdelen; | techniques; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 op de hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, et |
instellingen, met name artikel 92bis, § 1, zoals laatst gewijzigd bij | notamment son article 92bis, § 1er, tel que modifié en dernier lieu |
de bijzondere wet van 6 januari 2014, en artikel 6, § 1, X, 1°, zoals | par la loi spéciale du 6 janvier 2014, et son article 6, § 1er, X, 1°, |
laatst gewijzigd bij bijzondere wet van 8 augustus 1988; | tel que modifié en dernier lieu par la loi spéciale du 8 août 1988; |
Gelet op de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de | Vu la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des |
financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten, met name artikel 4, | Communautés et des Régions, et notamment son article 4, § 3, tel que |
§ 3, zoals laatst gewijzigd bij bijzondere wet van 13 juli 2001; | modifié en dernier lieu par la loi spéciale du 13 juillet 2001; |
Gelet op het samenwerkingsakkoord van 31 januari 2014 tussen het | Vu l'accord de coopération du 31 janvier 2014 entre la Région |
Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale |
betreffende de invoering van de kilometerheffing op het grondgebied | relatif à l'introduction du système de prélèvement kilométrique sur le |
van de drie gewesten en tot oprichting van een publiekrechtelijk | territoire des trois régions et à la constitution d'un Partenariat |
vormgegeven Interregionaal Samenwerkingsverband Viapass onder de vorm | interrégional de droit public Viapass sous forme d'une institution |
van een gemeenschappelijke instelling zoals bedoeld in artikel 92bis, | commune telle que visée à l'article 92bis, § 1er, de la loi spéciale |
§ 1, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | du 8 août 1980 de réformes institutionnelles; |
instellingen; Gelet op de overeenkomst betreffende de realisatie van een | Vu le contrat concernant la réalisation d'un marché conjoint au sens |
gezamenlijke opdracht in de zin van artikel 19 van wet van 24 december | de l'article 19 de la loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés |
1993 betreffende de overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor | publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de |
aanneming van werken, leveringen en diensten, gesloten tussen het | services, conclu entre la Région flamande, la Région wallonne, la |
Vlaams Gewest, het Waals Gewest, het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en SOFICO; | Région de Bruxelles-Capitale et la SOFICO; |
Overwegende dat het de bedoeling is van de gewesten om elk gewest de | Considérant que l'intention des régions est d'offrir à chaque région |
mogelijkheid te bieden om maximaal, maar met respect voor de | la possibilité de remplacer au maximum, mais en respectant les tarifs |
Europeesrechtelijke minimumtarieven, de jaarlijkse verkeersbelasting | minimums légaux selon le droit européen, la taxe de circulation |
als belasting op voertuigbezit te vervangen door de kilometerheffing | annuelle, en tant que taxe sur la possession d'un véhicule, par le |
voor zware vrachtvoertuigen als gebruiksheffing; | prélèvement kilométrique sur les poids lourds, en tant que prélèvement |
équitable lié à l'utilisation; | |
Overwegende dat artikel 4, § 3, van de Bijzondere Financieringswet | Considérant que l'article 4, § 3, de la loi spéciale de financement |
voorschrijft dat de verkeersbelasting verschuldigd door een | impose que la taxe de circulation due par une société, une entreprise |
vennootschap, een autonoom overheidsbedrijf of een VZW met | publique autonome ou une ASBL à activités de leasing ne peut seulement |
leasingactiviteiten, alleen kan worden gewijzigd na het sluiten van | être modifiée qu'après la conclusion d'un accord de coopération |
een intergewestelijk samenwerkingsakkoord; | interrégional; |
Overwegende dat de gewesten maximale vrijheid dienen te behouden voor | Considérant que les régions ont à conserver une liberté maximale pour |
het bepalen en differentiëren van de van toepassing zijnde tarieven in | la détermination et la différenciation des tarifs applicables, en |
overeenstemming met de gelegde beleidsaccenten; | concordance avec les accents de politique fixés; |
Overwegende dat de Gewesten in dit kader evenwel streven naar een zo | Considérant cependant que les Régions aspirent dans ce cadre à une |
groot mogelijke overeenstemming met het oog op de transparantie en | convergence la plus grande possible dans un souci de transparence et |
duidelijkheid voor de weggebruiker; | de clarté pour l'utilisateur de la route; |
Het Vlaams Gewest, vertegenwoordigd door zijn Regering, in de persoon | La Région flamande, représentée par son gouvernement, en la personne |
van Vlaams Minister-President Geert Bourgeois, Vlaams | du Ministre-Président flamand Geert Bourgeois, du |
Vice-minister-president Annemie Turtelboom, Vlaams Minister Ben Weyts | Vice-ministre-président flamand Annemie Turtelboom, du Ministre |
en Vlaams Minister Joke Schauvliege; | flamand Ben Weyts et du Ministre flamand Joke Schauvliege; |
Het Waals Gewest, vertegenwoordigd door zijn Regering, in de persoon | La Région Wallonne, représentée par son gouvernement, en la personne |
van Waals Minister-President Paul Magnette, Waals Vice-President | du Ministre-Président wallon Paul Magnette, du Vice-Président wallon |
Maxime Prévot, Waals Minister Christophe Lacroix; | Maxime Prévot, du Ministre wallon Christophe Lacroix; |
Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, vertegenwoordigd door zijn | La Région de Bruxelles-Capitale, représentée par son gouvernement, en |
Regering, in de persoon van Brussels Minister-President Rudi Vervoort, | la personne du Ministre-Président bruxellois Rudi Vervoort, du |
Brussels Minister Guy Vanhengel, Brussels Minister Pascal Smet, en | Ministre bruxellois Guy Vanhengel, du Ministre bruxellois Pascal Smet, |
Brussels Minister Céline Fremault; | et de la Ministre bruxelloise Céline Fremault; |
Die gezamenlijk hun eigen bevoegdheden uitoefenen, zijn overeengekomen | Lesquelles exercent conjointement leurs compétences propres, ont |
hetgeen volgt : | convenu ce qui suit : |
Artikel 1 | Article 1er |
In artikel 1 van het samenwerkingsakkoord van 31 januari 2014 tussen | A l'article 1er de l'accord de coopération du 31 janvier 2014 entre la |
het Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk | |
Gewest betreffende de invoering van de kilometerheffing op het | Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale |
grondgebied van de drie gewesten en tot oprichting van een | relatif à l'introduction du système de prélèvement kilométrique sur le |
publiekrechtelijk vormgegeven Interregionaal Samenwerkingsverband | territoire des trois régions et à la constitution d'un Partenariat |
Viapass onder de vorm van een gemeenschappelijke instelling zoals | interrégional de droit public Viapass sous forme d'une institution |
bedoeld in artikel 92bis, § 1, van de bijzondere wet van 8 augustus | commune telle que visée à l'article 92bis, § 1er, de la loi spéciale |
1980 tot hervorming der instellingen, worden volgende wijzigingen | du 8 août 1980 de réformes institutionnelles les modifications |
aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° punt 18° wordt vervangen door wat volgt : | 1° le point 18 est remplacé par ce qui suit : |
« 18° het voertuig : een motorvoertuig of een samenstel van | « 18° le véhicule : un véhicule à moteur ou un ensemble de véhicules |
voertuigen, bedoeld of gebruikt, al dan niet uitsluitend, voor het | articulés, prévu ou utilisé, soit partiellement, soit exclusivement, |
vervoer over de weg van goederen en waarvan het maximaal toegestane | pour le transport par route de marchandises, et dont la masse maximale |
totaalgewicht meer dan 3,5 ton bedraagt; »; | autorisée est de plus de 3,5 tonnes; »; |
2° er wordt een punt 20° toegevoegd dat luidt als volgt : | 2° un point 20° est ajouté et rédigé comme suit : |
« 20° de tariefzone : een begrensd wegsegment met een vast begin- en | « 20° la zone tarifaire: un segment de route limité avec un début et |
eindpunt waarop bij gebruik in een welbepaalde rijrichting op elk | une fin fixes pour l'utilisation duquel dans un sens bien déterminé un |
moment een eenduidig bepaald en afstandsgerelateerd tarief Tz van | tarif Tz déterminé de manière univoque et en rapport avec la distance |
toepassing is. ». | parcourue est d'application. ». |
Artikel 2 | Article 2 |
In artikel 4 van hetzelfde samenwerkingsakkoord worden volgende | A l'article 4 du même accord de coopération, les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° paragraaf 3 wordt vervangen door wat volgt : | 1° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : |
« § 3. - De houder van het voertuig is degene, hetzij : | « § 3. - Le détenteur du véhicule est la personne, soit : |
1° op wiens naam het kenteken van het voertuig is ingeschreven bij de | 1° au nom de laquelle le véhicule a été immatriculé auprès de |
overheid die belast is met de inschrijving van de voertuigen; | l'autorité chargée de l'immatriculation des véhicules; |
2° op wiens naam het kenteken van het voertuig is ingeschreven bij het | 2° au nom de laquelle le véhicule a été immatriculé auprès de |
buitenlands geldende equivalent van de overheid die belast is met de inschrijving van de voertuigen; 3° die het voertuig waarvoor geen kenteken is ingeschreven bij de overheid die belast is met de inschrijving van de voertuigen of zijn equivalent in het buitenland, feitelijk ter beschikking heeft. Voor de toepassing van het eerste lid wordt, in geval van een samenstel van voertuigen, het kenteken van het motorvoertuig bedoeld. In geval van niet-betaling door de houder van het voertuig, is degene die het voertuig feitelijk ter beschikking heeft hoofdelijk gehouden tot betaling van de kilometerheffing en van de administratieve geldboeten, onder voorbehoud van zijn verhaal tegen de houder van het voertuig. Voor de toepassing van deze paragraaf wordt de bestuurder van het voertuig beschouwd als een persoon die het voertuig feitelijk ter beschikking heeft. In afwijking van het eerste lid, 1° en 2°, kan de houder van het voertuig, indien het voertuig door de houder ervan bestendig of gewoonlijk ter beschikking is gesteld van een derde door verhuur, leasing of enige andere overeenkomst die derde na hun gezamenlijk akkoord, aanduiden als de houder van het voertuig. De initiële houder van het voertuig blijft solidair aansprakelijk voor de goede uitvoering van de verplichtingen van de voormelde derde. »; | l'équivalent étranger de l'autorité chargée de l'immatriculation des véhicules; 3° qui dispose dans les faits du véhicule pour lequel aucune immatriculation n'a été enregistrée auprès de l'autorité chargée de l'immatriculation des véhicules ou de son équivalent étranger. Pour l'application du premier alinéa, il y a lieu d'avoir égard, dans le cas d'un ensemble de véhicules articulés, à l'immatriculation du véhicule à moteur. En cas de non-paiement par le détenteur du véhicule, celui qui dispose dans les faits du véhicule est solidairement tenu au paiement du prélèvement kilométrique et des amendes administratives, sous réserve de son recours contre le détenteur du véhicule. Pour l'application du présent paragraphe, le conducteur du véhicule est considéré comme une personne disposant dans les faits du véhicule. Par dérogation au premier alinéa, 1° et 2°, le détenteur du véhicule peut, si le véhicule est mis, de façon permanente ou habituelle, par location, leasing ou tout autre contrat, à la disposition d'un tiers, convenir avec ce dernier que celui-ci sera considéré comme détenteur du véhicule. Le détenteur originel du véhicule reste solidairement tenu à la bonne exécution des obligations du tiers susmentionné. »; |
2° paragraaf 4 wordt opgeheven. | 2° le paragraphe 4 est abrogé. |
Artikel 3 | Article 3 |
In artikel 5 van hetzelfde samenwerkingsakkoord worden volgende | A l'article 5 du même accord de coopération, les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° punt 6° wordt vervangen door wat volgt : | 1° le point 6° est remplacé par ce qui suit : |
« 6° door het sluiten van de in 1° bedoelde overeenkomst en zolang | « 6° par la conclusion du contrat visé au point 1° et aussi longtemps |
deze bestaat en de schorsing van de uitvoering ervan door de | que celui-ci existe et que la suspension de son exécution n'est pas |
dienstverlener niet is meegedeeld aan de tolheffende instantie, kan de | notifiée par le prestataire de services au percepteur de péages, le |
heffing waarop de overeenkomst betrekking heeft enkel worden | prélèvement kilométrique afférent au contrat ne peut être recouvré |
ingevorderd bij de dienstverlener voor zover het bedrag van de | qu'auprès du prestataire de services pour autant que le montant du |
verschuldigde heffing per houder van het voertuig kan worden bepaald; | prélèvement kilométrique dû par détenteur de véhicule puisse être |
»; | déterminé; » ; |
2° punt 7° wordt vervangen door wat volgt : | 2° le point 7° est remplacé par ce qui suit : |
« 7° de uitvoering van de in 1° bedoelde overeenkomst kan door de | « 7° l'exécution du contrat visé au point 1° ne peut être suspendue |
dienstverlener enkel worden geschorst als : | par le prestataire de service que lorsque : |
a) de houder van het voertuig niet voldoet aan zijn | a) le détenteur du véhicule ne satisfait pas à ses obligations de |
betalingsverplichtingen jegens de dienstverlener, zoals bepaald in de | paiement à l'égard du prestataire de services, telles que déterminées |
overeenkomst, vermeld in punt 1° ; | par le contrat visé au point 1° ; |
b) de houder van het voertuig, in voorkomend geval, geen of een | b) le cas échéant, le détenteur du véhicule, n'a pas mis à disposition |
ontoereikend gegarandeerd betaalmiddel ter beschikking heeft gesteld; | de moyen de paiement garanti ou de moyen de paiement garanti suffisant; |
c) de houder of de bestuurder van het voertuig een gebruik maakt van | c) le détenteur du véhicule ou le conducteur du véhicule fait un usage |
de elektronische registratievoorziening dat strijdig is met de | du dispositif d'enregistrement électronique, qui est contraire au mode |
gebruiksaanwijzing die door de dienstverlener ter beschikking is gesteld; | d'emploi mis à disposition par le prestataire de services; |
d) de houder of de bestuurder van het voertuig nalaat een defect aan | d) le détenteur du véhicule ou le conducteur du véhicule néglige de |
de elektronische registratievoorziening te melden; | signaler un défaut au dispositif d'enregistrement électronique; |
e) de houder of de bestuurder van het voertuig de instructies van de | e) le détenteur du véhicule ou le conducteur du véhicule ne suit pas |
dienstverlener niet opvolgt met het oog op de vervanging of de | les instructions du prestataire de services, en vue du remplacement ou |
herstelling van de defecte elektronische registratievoorziening; »; | de la réparation du dispositif d'enregistrement électronique défectueux; »; |
3° punt 10° wordt vervangen door wat volgt : | 3° le point 10° est remplacé par ce qui suit : |
« 10° elk gewest is, onverminderd de in dit akkoord overeengekomen wederzijdse rechtshulp, bevoegd voor de handhaving van de kilometerheffing op zijn grondgebied. Als evenwel voor een bepaald voertuig al een overtreding werd vastgesteld ingevolge de regelgeving van een gewest, wordt in geen enkel gewest een administratieve geldboete opgelegd voor overtredingen begaan met hetzelfde voertuig gedurende een ononderbroken tijdvak van drie uur dat aanvangt vanaf vaststelling van eerstgenoemde overtreding, voor zover voor deze overtreding een administratieve boete wordt opgelegd. De duurtijd van het ononderbroken tijdvak kan worden gewijzigd bij een uitvoerend samenwerkingsakkoord als vermeld in artikel 92bis, § 1, derde lid van | « 10° chaque région est, sans préjudice de l'assistance juridique mutuelle convenue dans le présent accord, compétente pour le contrôle du prélèvement kilométrique sur son territoire. Toutefois, si, pour un véhicule déterminé, une infraction a déjà été constatée conformément à la réglementation d'une région, aucune région ne peut infliger d'amende administrative pour les infractions commises avec le même véhicule pendant une période de temps ininterrompue de trois heures, qui commence à partir de la constatation de la première infraction, pour autant qu'une amende administrative soit infligée pour cette infraction. La durée de la période de temps ininterrompue peut être modifiée au moyen d'un accord de coopération d'exécution, tel que visé |
de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen. | à l'article 92bis, § 1er, alinéa 3, de la loi spéciale du 8 août 1980 |
». | de réformes institutionnelles. ». |
Artikel 4 | Article 4 |
Artikel 6 van hetzelfde samenwerkingsakkoord wordt vervangen door wat | L'article 6 du même accord de coopération est remplacé par ce qui suit |
volgt : | : |
« Art. 6.Tariefmethodologie voor de kilometerheffing als retributie. |
« Art. 6.Méthode de tarification pour le prélèvement kilométrique en tant que redevance. |
§ 1. - Het tarief van de kilometerheffing wordt vastgesteld bij of | § 1er. - Le tarif du prélèvement kilométrique est établi par décret ou |
krachtens decreet respectievelijk ordonnantie, in overeenstemming met | par ordonnance ou en vertu du décret ou de l'ordonnance conformément |
de bepalingen van de Tolrichtlijn. | aux dispositions de la directive péage. |
§ 2. - De kilometerheffing wordt vastgesteld met toepassing van de | § 2. - Le prélèvement kilométrique est établi en appliquant la formule |
volgende berekeningsformule : | suivante : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
waarbij: | où: |
1° Tz = het tarief, exclusief BTW, van toepassing in een bepaalde | 1° Tz = le tarif, hors TVA, applicable dans une zone tarifaire |
tariefzone voor kilometers afgelegd in een welbepaalde rijrichting, op | déterminée, pour les kilomètres parcourus, dans un sens bien |
een welbepaald moment, uitgedrukt in eurocent per kilometer; | déterminé, à un moment bien déterminé, exprimé en centimes d'euros par kilomètre; |
2° Kz = het aan te rekenen aantal kilometers afgelegd in elk dezer | 2° Kz = le nombre de kilomètres parcourus à prendre en compte dans |
tariefzones, dat wordt vastgesteld met toepassing van de volgende | chacune de ces zones tarifaires, qui est déterminé selon la formule |
berekeningsformule: | suivante : |
Kz = KM x (100 % - Corr) | Kz = KM x (100 % - Corr) |
met daarbij: | où : |
1° KM = het aantal geregistreerde kilometers in de betreffende | 1° KM = le nombre de kilomètres enregistrés dans la zone tarifaire en |
tariefzone waar op dat ogenblik een tarief Tz van toepassing is, | question où un tarif Tz est d'application à cet instant, pendant un |
gedurende een bepaalde kalenderdag; | jour calendrier déterminé; |
2° Corr = een correctiefactor met waarde 1,5 % die compenseert voor | 2° Corr = un facteur de correction d'une valeur de 1,5 %, compensant |
een eventueel onnauwkeurige registratie; | les éventuelles imprécisions de l'enregistrement; |
3° z = de onderscheiden tariefzones zoals gedefinieerd in artikel 1, | 3° z = les différentes zones tarifaires, définies à l'article 1er, |
20°. | 20°. |
Gezien het tarief Tz mogelijk kan vaneren in de tijd en per | Vu qu'il est possible que le Tarif Tz varie dans le temps et par sens |
rijrichting zal Kz voor elke tijdens het gebruik van het betreffend | de circulation, Kz sera calculé séparément pour chaque valeur survenue |
wegsegment voorgekomen waarde van Tz afzonderlijk worden berekend. | de Tz pendant l'utilisation du segment de route en question. |
Naargelang de technologische vooruitgang, kan de waarde van de | Suivant le progrès technologique, la valeur du facteur de correction |
correctiefactor, vermeld in deze paragraaf, worden gewijzigd bij een | mentionné dans le présent paragraphe, peut être modifiée par un accord |
uitvoerend samenwerkingsakkoord als vermeld in artikel 92bis, § 1, | de coopération d'exécution, tel que visé à l'article 92bis, § 1er, |
derde lid van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | alinéa 3, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
instellingen. | institutionnelles. |
§ 3. - Het tarief Tz uitgedrukt in eurocenten per kilometer : | § 3. - Le tarif Tz exprimé en centimes d'euros par kilomètre : |
- is opgebouwd uit een infrastructuurheffing; | - est construit sur la base d'une redevance d'infrastructure; |
- en wordt bepaald volgens volgende formule : | - et est déterminé selon la formule suivante : |
Tz = F x (BT + a x A + b x G + c x EN+ d x ET + ex Ep) | Tz = F x (BT + a x A + b x G + c x EN+ d x ET + ex Ep) |
waarbij : | où : |
1° F = een factor gelijk aan : | 1° F = un facteur égal à : |
- 1 voor de tariefzones die betrekking hebben op de wegen of | - 1, pour les zones tarifaires qui comprennent les routes ou les |
wegsegmenten, voor het gebruik waarvan een kilometerheffing | segments des routes, pour l'utilisation desquelles un prélèvement |
verschuldigd is; en | kilométrique est dû; et |
- 0 voor alle andere wegen of wegsegmenten; | - 0 pour les autres routes ou segments de route; |
2° BT = basistarief van de kilometerheffing; | 2° BT = le tarif de base du prélèvement kilométrique; |
3° A = variabele in functie van het wegtype : | 3° A = une variable en fonction du type de route : |
- de autosnelwegen en ringautosnelwegen; | - autoroutes et rings autoroutiers; |
- overige gewestwegen. | - autres routes régionales. |
4° G = variabele in functie van gewichtsklasse van het voertuig, | 4° G = une variable en fonction de la catégorie de poids du véhicule, |
bepaald volgens de maximaal toegelaten massa : | déterminée selon la masse maximale autorisée : |
- maximaal toegelaten massa hoger dan 3,5 ton en lager dan 12 ton; | - masse maximale autorisée supérieure à 3,5 tonnes et inférieure à 12 |
- maximaal toegelaten massa hoger dan of gelijk aan 12 ton, en lager | tonnes; - masse maximale autorisée supérieure ou égale à 12 tonnes et |
dan of gelijk aan 32 ton; | inférieure ou égale à 32 tonnes; |
- maximaal toegelaten massa hoger dan 32 ton; | - masse maximale autorisée supérieure à 32 tonnes; |
5° EN = variabele in functie van de Euro-emissieklasse van het | 5° EN = une variable en fonction de la classe d'émission EURO du |
voertuig (indeling volgens Euronorm-klasse); | véhicule (classification selon la norme classe Euro); |
6° ET = variabele in functie van het tijdstip; | 6° ET = une variable en fonction du moment; |
7° Ep = variabele in functie van de plaats; | 7° Ep = une variable en fonction du lieu; |
8° a, b, c, d en e = factoren die een invloed uitoefenen op het | 8° a, b, c, d en e = les facteurs qui influent sur le poids de A, G, EN, |
gewicht van A, G, EN, ET en Ep in het kader van de berekening van Tz. | ET et Ep dans le cadre du calcul de Tz. |
§ 4. - De tarieven worden geïndexeerd in functie van de index van de | § 4. - Les tarifs sont indexés en fonction de l'indice des prix à la |
consumptieprijzen en worden aangepast aan de technologische evolutie. | consommation et sont adaptés à l'évolution technologique. |
§ 5. - Elk gewest kan een afwijkend tarief voorzien voor het gebruik | § 5. - Chaque région peut prévoir un tarif dérogatoire pour |
van de overige gewestwegen, vermeld in paragraaf 3, 3°, tweede | l'utilisation des autres routes régionales mentionnées au paragraphe |
streepje, door een voertuig waarvan de maximaal toegelaten massa meer | 3, 3°, deuxième tiret, par un véhicule dont la masse maximale |
dan 32 ton bedraagt. ». | autorisée est de plus de 32 tonnes. ». |
Artikel 5 | Article 5 |
Artikel 7 van hetzelfde samenwerkingsakkoord wordt vervangen door wat | L'article 7 du même accord de coopération est remplacé par ce qui suit |
volgt : | : |
« Art. 7.Tariefmethodologie voor de kilometerheffing als belasting. |
« Art. 7.Méthode de tarification pour le prélèvement kilométrique en tant que taxe. |
§ 1. - Het tarief van de kilometerheffing wordt vastgesteld in | § 1er. - Le tarif du prélèvement kilométrique est établi conformément |
overeenstemming met de bepalingen van de Tolrichtlijn. | aux dispositions de la Directive péage. |
§ 2. - De kilometerheffing wordt bij decreet respectievelijk | § 2. - Le prélèvement kilométrique est établi par décret, ou par |
ordonnantie vastgesteld met toepassing van de volgende berekeningsformule : | ordonnance, sur la base de la formule suivante : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
waarbij : | où: |
1° Tz = het tarief van toepassing in een bepaalde tariefzone voor | 1° Tz = le tarif applicable dans une zone tarifaire déterminée, pour |
kilometers afgelegd in een welbepaalde rijrichting, op een welbepaald | les kilomètres parcourus, dans un sens bien déterminé, à un moment |
moment, uitgedrukt in eurocent/ kilometer; | bien déterminé, exprimé en centimes d'euros par kilomètre; |
2° Kz = het aan te rekenen aantal kilometers afgelegd in elk dezer | 2° Kz = le nombre de kilomètres parcourus à prendre en compte dans |
tariefzones, dat wordt vastgesteld met toepassing van de volgende berekeningsformule : | chaque zone tarifaire, qui est déterminé selon la formule suivante : |
Kz = KM x (100 % - Corr) | Kz = KM x (100 % - Corr) |
met daarbij : | où : |
1° KM = het aantal geregistreerde kilometers in de betreffende | 1° KM = le nombre de kilomètres enregistrés dans la zone tarifaire en |
tariefzone waar op dat ogenblik een tarief Tz van toepassing is, | question où un tarif Tz est applicable à cet instant pendant un jour |
gedurende een bepaalde kalenderdag; | calendrier déterminé; |
2° Corr = een correctiefactor met waarde 1,5 % die compenseert voor | 2° Corr = un facteur de correction d'une valeur de 1,5 %, compensant |
een eventueel onnauwkeurige registratie; | les éventuelles imprécisions de l'enregistrement; |
3° z = de onderscheiden tariefzones zoals gedefinieerd in artikel 1, | 3° z = les différentes zones tarifaires définies à l'article 1er, 20°. |
20°. Gezien het tarief Tz mogelijk kan vaneren in de tijd en per | Vu qu'il est possible que le Tarif Tz varie dans le temps et par sens |
rijrichting zal Kz voor elke tijdens het gebruik van het betreffend | de circulation, Kz sera calculé séparément pour chaque valeur survenue |
wegsegment voorgekomen waarde van Tz afzonderlijk worden berekend. | de Tz pendant l'utilisation du segment de route en question. |
Naargelang de technologische vooruitgang, kan de waarde van de | Suivant le progrès technologique, la valeur du facteur de correction |
correctiefactor, vermeld in deze paragraaf, worden gewijzigd bij een | mentionné dans le présent paragraphe, peut être modifiée par un accord |
uitvoerend samenwerkingsakkoord als vermeld in artikel 92bis, § 1, | de coopération d'exécution, tel que visé à l'article 92bis, § 1er, |
derde lid van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | alinéa 3, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
instellingen. | institutionnelles. |
§ 3. - Het tarief Tz uitgedrukt in eurocenten per kilometer : | § 3. - Le tarif Tz exprimé en centimes d'euros par kilomètre : |
- houdt rekening met de kost van onderhoud van de infrastructuur en | - tient compte des frais d'entretien des infrastructures et des coûts |
met de externe kosten; | externes; |
- en wordt bepaald volgens volgende formule : | - et est déterminé selon la formule suivante : |
Tz = F x (BT + a x A + b x G + c x EN + d x ET + e x Ep + f x Ex) | Tz = F x (BT + a x A + b x G + c x EN + d x ET + e x Ep + f x Ex) |
waarbij : | où : |
1° F = een factor gelijk aan : | 1° F = un facteur égal à : |
- 1 voor de tariefzones die betrekking hebben op de wegen of | - 1 pour les zones tarifaires qui comprennent les routes ou les |
wegsegmenten voor het gebruik waarvan een kilometerheffing | segments des routes pour l'utilisation desquelles un prélèvement |
verschuldigd is; en | kilométrique est dû; et |
- 0 voor alle andere wegen of wegsegmenten; | - 0 pour les autres routes ou segments de route; |
2° BT = basistarief van de kilometerheffing; | 2° BT = le tarif de base du prélèvement kilométrique ; |
3° A = variabele in functie van het wegtype : | 3° A = une variable en fonction du type de route : |
- de autosnelwegen en ringautosnelwegen; | - autoroutes et rings autoroutiers; |
- overige gewestwegen; | - autres routes régionales; |
- gemeentewegen; | - routes communales; |
4° G = variabele in functie van gewichtsklasse van het voertuig, | 4° G = une variable en fonction de la catégorie de poids du véhicule, |
bepaald volgens de maximaal toegelaten massa : | déterminée selon la masse maximale autorisée : |
- maximaal toegelaten massa hoger dan 3,5 ton en lager dan 12 ton; | - masse maximale autorisée supérieure à 3,5 tonnes et inférieure à 12 |
- maximaal toegelaten massa hoger dan of gelijk aan 12 ton, en lager | tonnes; - masse maximale autorisée supérieure ou égale à 12 tonnes et |
dan of gelijk aan 32 ton; | inférieure ou égale à 32 tonnes; |
- maximaal toegelaten massa hoger dan 32 ton; | - masse maximale autorisée supérieure à 32 tonnes; |
5° EN = variabele in functie van de Euro-emissieklasse van het | 5° EN = une variable en fonction de la classe d'émission EURO du |
voertuig (indeling volgens Euronorm-klasse); | véhicule (classification selon la norme classe Euro); |
6° ET= variabele in functie van de tijd; | 6° ET = une variable en fonction du moment; |
7° Ep = variabele in functie van de plaats; | 7° Ep = une variable en fonction du lieu; |
8° a, b, c, d, e en f = factoren die een invloed uitoefenen op het | 8° a, b, c, d, e et f = les facteurs qui influent sur le poids de A, |
gewicht van A, G, EN, ET, EP en Ex in het kader van de berekening van | G, EN, ET, EP et Ex dans le cadre du calcul de Tz; |
Tz; 9° Ex = een toeslag in functie van de door het voertuig veroorzaakte | 9° Ex = un supplément dû en fonction des coûts externes causés par le |
externe kosten. | véhicule. |
Indien geen externe kost, vermeld in het eerste lid, punt 9°, wordt in | Si aucun coût externe, mentionné au premier alinéa, point 9°, n'est |
rekening gebracht, moet de infrastructuurheffing gedifferentieerd | pris en compte, la redevance d'infrastructure doit être différenciée |
worden in functie van de milieukarakteristieken van het voertuig, | en fonction des caractéristiques environnementales du véhicule, au |
middels EN. | moyen de EN. |
§ 4. - De tarieven worden geïndexeerd in functie van de index van de | § 4. - Les tarifs sont indexés sur la base de l'indice des prix à la |
consumptieprijzen en worden aangepast aan de technologische evolutie. | consommation et sont adaptés à l'évolution technologique. |
§ 5. - Elk gewest kan een afwijkend tarief voorzien voor het gebruik | § 5. - Chaque région peut s'écarter du tarif prévu pour l'utilisation |
van de overige gewestwegen en voor het gebruik van de gemeentewegen, | des autres routes régionales et pour l'utilisation des routes |
vermeld in paragraaf 3, eerste lid, 3°, tweede en derde streepje, door | communales, mentionnées au paragraphe 3, premier alinéa, 3°, deuxième |
een voertuig, waarvan de maximaal toegelaten massa meer dan 32 ton bedraagt. ». | et troisième tirets par un véhicule dont la masse maximale autorisée est de plus de 32 tonnes. ». |
Artikel 6 | Article 6 |
Artikel 9 van hetzelfde samenwerkingsakkoord wordt gewijzigd als volgt | L'article 9 du même accord de coopération est modifié comme suit : |
: 1° in paragraaf 1 wordt punt 3° vervangen door wat volgt : | 1° le point 3° du paragraphe premier est remplacé par ce qui suit : |
« 3° de voertuigen die de aard hebben van een landbouw-, tuinbouw- of | « 3° les véhicules de type agricole, horticole ou forestier, qui ne |
bosbouwvoertuig, die slechts in beperkte mate worden gebruikt op de | sont utilisés que de manière limitée sur la voie publique en Belgique |
openbare weg in België en die uitsluitend worden gebruikt voor | et qui sont exclusivement utilisés pour l'agriculture, l'horticulture, |
landbouw, tuinbouw, visteelt en bosbouwwerkzaamheden. »; | l'aquaculture et la sylviculture. »; |
2° Paragraaf 3 wordt vervangen door wat volgt : | 2° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : |
« § 3. - De houder van een voertuig als vermeld in paragraaf 1 richt | « § 3. - Le détenteur d'un véhicule mentionné au paragraphe 1er |
de aanvraag voor een vrijstelling aan de bevoegde administratie van | adresse sa demande d'exonération à l'administration compétente de la |
het gewest of aan de door dat gewest aangeduide entiteit, waar het adres gelegen is dat voorkomt op het kentekenbewijs van het voertuig, zoals vastgesteld krachtens de Belgische wetgeving betreffende de inschrijving van voertuigen. Als een voertuig als vermeld in paragraaf 1 niet over een kentekenbewijs als vermeld in het eerste lid beschikt, richt de houder van het voertuig de aanvraag voor een vrijstelling aan de bevoegde administratie van het gewest waar de houder van het voertuig gevestigd is, of aan de door dat gewest aangeduide entiteit. Als het betreffende voertuig niet in België moet zijn ingeschreven, richt de houder van het voertuig de aanvraag voor een vrijstelling tot Viapass. Viapass verstuurt de aanvraag aan de bevoegde administratie van een gewest of aan de door een gewest aangeduide entiteit, die een beslissing neemt over de aanvraag. Elke bevoegde administratie of door een gewest aangeduide entiteit maakt onmiddellijk aan Viapass de voertuigen kenbaar die van een vrijstelling genieten ingevolge dit artikel. Voertuigen die zijn vrijgesteld in een Gewest, worden van rechtwege | région, ou à l'entité désignée par cette région, où est située l'adresse figurant sur le certificat d'immatriculation du véhicule, tel qu'établi en vertu de la législation belge relative à l'immatriculation des véhicules. Si le véhicule visé au paragraphe 1er ne dispose pas d'un certificat d'immatriculation, tel que visé au premier alinéa, le détenteur du véhicule adresse sa demande à l'administration compétente de la région, ou à l'entité désignée par cette région, où est établi le détenteur du véhicule. Si le véhicule ne doit pas être immatriculé en Belgique, le détenteur adresse sa demande d'exonération à Viapass. Viapass transmet la demande à l'administration compétente d'une région ou à l'entité désignée par une région, qui statue sur la demande. Chaque administration compétente ou entité désignée par une région communique immédiatement à Viapass les véhicules qui bénéficient d'exonérations en application de cet article. Les véhicules exonérés dans une Région sont exonérés de plein droit |
vrijgesteld in de andere gewesten. ». | dans les autres régions. ». |
Artikel 7 | Article 7 |
In hetzelfde samenwerkingsakkoord wordt een artikel 9/1 ingevoegd dat | Dans le même accord de coopération, il est inséré un article 9/1 |
luidt als volgt : | rédigé comme suit : |
« Art. 9/1.Wijziging van de verkeersbelasting verschuldigd door |
« Art. 9/1.Modification de la taxe de circulation due par des |
vennootschappen, autonome overheidsbedrijven of VZW's met | sociétés, des entreprises publiques autonomes ou des ASBL à activités |
leasingactiviteiten, voor voertuigen die onderworpen zijn aan de | de leasing, pour les véhicules soumis au prélèvement kilométrique. |
kilometerheffing. | Sans porter préjudice au tarif minimum européen mentionné à l'annexe I |
Zonder afbreuk te doen aan de Europese minimumtarieven, vermeld in | de la directive péage, chaque région peut, respectivement par un |
bijlage I van de Tolrichtlijn, kan elk gewest bij decreet | décret ou une ordonnance, modifier la taxe de circulation sur les |
respectievelijk ordonnantie de verkeersbelasting, vermeld in artikel | véhicules automobiles, visée à l'article 3, 10°, de la loi spéciale du |
3, 10°, van de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de | 16 janvier 1989 relative au financement des Communautés et des |
financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten, vervangen door de | |
bijzondere wet van 13 juli 2001, wijzigen als voldaan is aan volgende | Régions, remplacé par la loi spéciale du 13 juillet 2001, s'il est |
cumulatieve voorwaarden : | satisfait aux conditions cumulatives suivantes : |
1° het belastbaar voorwerp betreft een voertuig als bedoeld in artikel | 1° l'objet imposable est un véhicule tel que visé à l'article 1er, 18° |
1, 18° ; | ; |
2° de belastingplichtige is een vennootschap als vermeld in de wet van | |
7 mei 1999 houdende het Wetboek van vennootschappen, een autonoom | 2° le redevable est une société, au sens de la loi du 7 mai 1999 |
overheidsbedrijf of een vereniging zonder winstgevend doel met | portant le Code des sociétés, une entreprise publique autonome ou une |
leasingactiviteiten; | association sans but lucratif à activités de leasing; |
3° de aanpassingen kunnen pas uitwerking hebben vanaf de datum van | 3° les modifications peuvent seulement prendre effet à partir de |
inwerkingtreding van de kilometerheffing, bepaald overeenkomstig | l'entrée en vigueur du prélèvement kilométrique déterminée |
artikel 3. | conformément à l'article 3. |
Het eerste lid beperkt geenszins de bevoegdheden die werden toegekend | Le premier alinéa ne limite en rien les compétences accordées aux |
aan de gewesten door de eerste zin van artikel 4, § 3, van de | régions par la première phrase du troisième paragraphe de l'article 4, |
bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de | § 3, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des |
Gemeenschappen en Gewesten. ». | Communautés et des Régions. ». |
Artikel 8 | Article 8 |
Artikel 11 van hetzelfde samenwerkingsakkoord wordt vervangen door wat | L'article 11 du même accord de coopération est remplacé par ce qui |
volgt : | suit : |
« Art. 11.Uitwisseling van inlichtingen en bijstand bij de inning van |
« Art. 11.Echange de renseignements et assistance à la perception du |
de heffing en administratieve geldboetes. | prélèvement et des amendes administratives. |
§ 1. - De tolheffende instanties en desgevallend de lokale overheden | § 1er. - Les percepteurs de péages et, le cas échéant, les autorités |
die onder hun toezicht staan, wisselen spontaan de inlichtingen uit | locales qui sont sous leur tutelle, échangent spontanément les |
die naar verwachting relevant kunnen zijn voor de uitvoering van de | renseignements vraisemblablement pertinents pour appliquer les |
bepalingen van dit akkoord of voor de toepassing of tenuitvoerlegging | dispositions du présent Accord, ou pour l'administration ou |
van de gewestelijke regelgeving met betrekking tot de kilometerheffing | l'application de la réglementation régionale relative au prélèvement |
en de administratieve geldboete, en zulks ongeacht de aard of de | kilométrique et des amendes administratives (y liées), et ce quelle |
benaming van deze heffing. | que soit la nature ou la dénomination de ce prélèvement. |
De inlichtingen die verkregen worden met toepassing van het eerste lid | Les renseignements reçus en application du premier alinéa sont tenus |
worden op dezelfde wijze geheim gehouden of behandeld als inlichtingen | secrets et traités de la même manière que les renseignements qui sont |
die zijn verkregen ingevolge de regelgeving van het gewest waar de | obtenus en application de la réglementation de la région où est située |
rechtspersoon die de inlichtingen ontvangt is gevestigd en worden | la personne morale qui reçoit les renseignements, et sont seulement |
alleen ter kennis gebracht van personen of overheden, waaronder | portés à la connaissance des personnes ou autorités, dont les |
rechterlijke instanties en administratieve lichamen, die belast zijn | instances judiciaires et les organes administratifs, qui sont chargées |
bij een van volgende taken met betrekking tot de kilometerheffing of | de l'une des tâches suivantes, relatives au prélèvement kilométrique |
de administratieve geldboete : | ou aux amendes administratives : |
1° de vestiging, de invordering of de facturatie; | 1° l'établissement, le recouvrement ou la facturation; |
2° de tenuitvoerlegging of de vervolging; | 2° l'exécution ou les poursuites; |
3° de beslissing in beroepszaken; | 3° la prise de décision en matière de recours; |
4° het toezicht op hetgeen voorafgaat. | 4° le contrôle de ce qui précède. |
De personen of overheden, vermeld in het tweede lid, gebruiken de | Les personnes ou les autorités, mentionnées au deuxième alinéa, |
inlichtingen die verkregen worden met toepassing van het eerste lid | n'utilisent les renseignements qui sont obtenus en application du |
premier alinéa que pour les tâches dont elles sont chargées, | |
enkel voor de taken, vermeld in het tweede lid, waarmee zij belast | mentionnées au deuxième alinéa. Elles peuvent faire état de ces |
zijn. Ze mogen van deze inlichtingen melding maken tijdens een | renseignements pendant une audience publique devant les tribunaux, |
openbare rechtszitting, in administratieve beroepsprocedures of in | dans le cadre de procédures de recours administratifs ou dans des |
rechterlijke beslissingen. | décisions judiciaires. |
Het eerste, tweede en derde lid gelden ook voor de uitwisseling en het | Les premier, deuxième et troisième alinéas valent également pour |
gebruik van gegevens die naar verwachting relevant kunnen zijn voor de | l'échange et l'utilisation de données qui peuvent vraisemblablement |
toepassing of de tenuitvoerlegging van de regelgeving op de | être pertinentes pour l'application ou l'exécution de la |
verkeersbelasting op de autovoertuigen of van deze op de belasting op | réglementation relative à la taxe de circulation sur les véhicules |
de inverkeerstelling. | automobiles ou de celle relative à la taxe de mise en circulation. |
§ 2. - De partijen verlenen elkaar spontaan bijstand voor de inning | § 2. - Les parties se prêtent mutuellement spontanément assistance |
van de administratieve geldboetes. | |
Wanneer bij de controle op de weg van een voertuig blijkt dat er in | pour la perception des amendes administratives. |
hoofde van de houder van het gecontroleerde voertuig niet-betaalde | Lorsque, lors d'un contrôle sur la route d'un véhicule, il apparaît |
administratieve geldboetes bestaan voor een of meerdere gewesten, dan | qu'il existe des amendes administratives impayées dans le chef du |
mag de bevoegde handhavingsautoriteit al deze openstaande | détenteur du véhicule contrôlé envers une ou plusieurs régions, de |
administratieve geldboetes innen. Het bedrag van de administratieve | l'autorité de contrôle compétente peut percevoir toutes ces amendes |
geldboetes die betrekking hebben op overtredingen gepleegd in een | administratives impayées. Le montant des amendes administratives qui |
ander gewest, wordt onverwijld en integraal doorgestort aan dat | ont trait à des infractions commises dans une autre région, est |
gewest. ». | immédiatement et intégralement transféré à cette région. ». |
Artikel 9 | Article 9 |
In artikel 12 van hetzelfde samenwerkingsakkoord worden de volgende | A l'article 12 du même accord de coopération les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° in het eerste lid worden de woorden « door de houder van het | 1° au premier alinéa, les mots « par le détenteur du véhicule » sont |
voertuig » geschrapt; | abrogés; |
2° in het derde lid worden de woorden « van de houder van het voertuig | 2° au troisième alinéa, les mots « du détenteur du véhicule » sont |
» geschrapt. | abrogés. |
Artikel 10 | Article 10 |
Artikel 13 van hetzelfde samenwerkingsakkoord wordt vervangen door wat | L'article 13 du même accord de coopération est remplacé par ce qui |
volgt : | suit : |
« Art. 13.De administratieve geldboeten. |
« Art. 13.Les amendes administratives. |
Behoudens in geval van een onzichtbaar defect van de elektronische | Sauf en cas de défaut invisible du dispositif d'enregistrement |
registratievoorziening of een defect van de elektronische | électronique ou de défaut du dispositif d'enregistrement électronique |
registratievoorziening dat werd gemeld aan de dienstverlener, kan een | qui a été signalé au prestataire de services, une région peut infliger |
gewest een administratieve geldboete opleggen als een gebrek aan | une amende administrative, si une carence d'enregistrement des |
registratie van de verreden kilometers wordt vastgesteld door een | kilomètres parcourus est constatée par un système d'observation ou un |
observatiesysteem of een daartoe bevoegd personeelslid van een gewest. | membre du personnel d'une région compétent pour ce faire. |
In de gevallen waarin door een gewest een administratieve geldboete | Dans le cas où une amende administrative est infligée par une région, |
wordt opgelegd, komt de opbrengst van de administratieve geldboete toe | la recette de l'amende administrative revient à la région qui a |
aan het gewest dat de boete heeft opgelegd. Overeenkomstig artikel 5, | infligé l'amende. Conformément à l'article 5, 10°, aucune des régions |
10°, kan geen enkel gewest voor dezelfde tijdspanne van drie uur nog | ne peut infliger encore une amende administrative supplémentaire pour |
een bijkomende administratieve geldboete opleggen voor een overtreding | la même période de temps de trois heures pour une infraction avec le |
met hetzelfde voertuig. ». | même véhicule. ». |
Artikel 11 | Article 11 |
Dit samenwerkingsakkoord treedt in werking op de dag van publicatie in | Le présent accord de coopération entre en vigueur le jour de la |
het Belgisch Staatsblad van de laatste goedkeurende akte uitgaande van | publication au Moniteur belge du dernier des actes d'assentiment |
de contracterende partijen. De Partijen zullen hiertoe onverwijld de | émanant des parties contractantes. A cet effet, les parties prendront |
nodige initiatieven nemen. | immédiatement les initiatives nécessaires. |
Gedaan te Brussel, op 24 april 2015, in 3 originele exemplaren (in het | Fait à Bruxelles, le 24 avril 2015 en 3 exemplaires originaux (en |
Nederlands en het Frans) | français et en néerlandais). |
Voor het Vlaams Gewest : | Pour la Région flamande : |
De Minister-President van de Vlaamse Regering, en Vlaamse minister van | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, Ministre flamand de la |
Buitenlands Beleid en Onroerend Erfgoed, | Politique extérieure et du Patrimoine immobilier, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
De viceminister-president van de Vlaamse regering en Vlaamse minister | La Vice-Ministre-Présidente du Gouvernement flamand et Ministre du |
van Begroting, Financiën en Energie, | Budget, des Finances et de l'Energie, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, Vlaamse Rand, | Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics, de la |
Toerisme en Dierenwelzijn, | Périphérie flamande de Bruxelles, du Tourisme et du Bien-être des animaux, |
B. WEYTS | B. WEYTS |
De Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw, | Le Ministre flamand de l'Environnement, de la Nature et de |
l'Agriculture, | |
J. SCHAUVLIEGE | J. SCHAUVLIEGE |
Voor het Waals Gewest : | Pour la Région wallonne : |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
De viceminister-president van de Waalse Regering en minister van | Le Vice-Président du Gouvernement wallon et Ministre des Travaux |
Openbare Werken, Gezondheidszorg, Maatschappelijk welzijn en | publics, de la Santé, de l'Action sociale et du Patrimoine, |
Patrimonium, | |
M. PREVOT | M. PREVOT |
Da Waalse minister van Begroting, Ambtenarenzaken en Administratieve | Le Ministre wallon du Budget, de la Fonction publique et de la |
Vereenvoudiging, | Simplification administrative, |
Ch. LACROIX | Ch. LACROIX |
Voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : | Pour la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-President van de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
Gewest, | Bruxelles-Capitale, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
De Brusselse minister van Financiën, Begroting, Externe Betrekkingen | Le Ministre bruxellois des Finances, du Budget, des Relations |
en Ontwikkelingssamenwerking, | extérieures et de la Coopération au Développement, |
G. VANHENGEL | G.VANHENGEL |
De Brusselse minister van Mobiliteit en Openbare Werken, | Le Ministre bruxellois de la Mobilité et des Travaux publics, |
P. SMET | P. SMET |
De Brusselse minister van Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu en | La Ministre bruxelloise du Logement, de la Qualité de Vie, de |
Energie, | l'Environnement et de l'Energie, |
Mevr. C. FREMAULT | Mme C. FREMAULT |
Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch | Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au |
Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Brussel, 2 juli 2015. | Bruxelles, le 2 juillet 2015 |
R. VERVOORT, | R. VERVOORT, |
Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast | Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk | chargé des Pouvoirs locaux, du Développement territorial, de la |
Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, | Politique de la ville, des Monuments et Sites, des Affaires |
Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk Onderzoek en Openbare | étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la Recherche |
Netheid | scientifique et de la Propreté publique |
G. VANHENGEL, | G. VANHENGEL, |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Financiën, Begroting, Externe Betrekkingen en | des Finances, du Budget, des Relations extérieures et de la |
Ontwikkelingssamenwerking | Coopération au Développement |
D. GOSUIN, | D. GOSUIN, |
Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de |
Tewerkstelling, Economie en Brandbestrijding en Dringende Medische | l'Emploi, de l'Economie et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide |
Hulp | médicale urgente |
P. SMET | P. SMET, |
Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de |
Mobiliteit en Openbare Werken | la Mobilité et des Travaux publics |
Mevr. C. FREMAULT, | Mme C. FREMAULT, |
Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée |
Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu en Energie | du Logement, de la Qualité de Vie, de l'Environnement et de l'Energie |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Documenten van het Parlement : | Documents du Parlement : |
Gewone zitting 2014-2015 | Session ordinaire 2014-2015 |
A-143/1 Ontwerp van ordonnantie | A-143/1 Projet d'ordonnance |
A-143/2 Verslag | A-143/2 Rapport |
Integraal verslag : | Compte rendu intégral : |
Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag 5 juni 2015 | Discussion et adoption : séance du vendredi 5 juin 2015 |