← Terug naar "Ordonnantie houdende instemming met de overeenkomst tussen de Republiek Litouwen en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest over de statistische overdrachten van energie uit hernieuwbare bronnen voor de naleving van richtlijnen 2009/28/EG en 2018/2001, ondertekend te Vilnius/Brussel op 15 juli 2021. - Addendum (1) "
Ordonnantie houdende instemming met de overeenkomst tussen de Republiek Litouwen en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest over de statistische overdrachten van energie uit hernieuwbare bronnen voor de naleving van richtlijnen 2009/28/EG en 2018/2001, ondertekend te Vilnius/Brussel op 15 juli 2021. - Addendum (1) | Ordonnance portant assentiment à l'accord entre la République de Lituanie et la Région de Bruxelles-Capitale sur les transferts statistiques d'énergie produite à partir de sources renouvelables à des fins de conformité avec les directives 2009/28/CE et 2018/2001, signé à Vilnius/Bruxelles le 15 juillet 2021. - Addendum (1) |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
2 DECEMBER 2021. - Ordonnantie houdende instemming met de overeenkomst | 2 DECEMBRE 2021. - Ordonnance portant assentiment à l'accord entre la |
tussen de Republiek Litouwen en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | République de Lituanie et la Région de Bruxelles-Capitale sur les |
over de statistische overdrachten van energie uit hernieuwbare bronnen | transferts statistiques d'énergie produite à partir de sources |
voor de naleving van richtlijnen 2009/28/EG en (EU) 2018/2001, | renouvelables à des fins de conformité avec les directives 2009/28/CE |
ondertekend te Vilnius/Brussel op 15 juli 2021. - Addendum (1) | et (UE) 2018/2001, signé à Vilnius/Bruxelles le 15 juillet 2021. - Addendum (1) |
Bij diplomatieke nota's van 12 december 2021 en 30 december 2021 | Par notes diplomatiques des 12 décembre 2021 et 30 décembre 2021, la |
stelden het Brussels-Hoofdstedelijk Gewest en de Republiek Litouwen | Région de Bruxelles-Capitale et la République de Lituanie se sont |
elkaar op de hoogte van het beëindigen van de interne constitutioneel | mutuellement informées de la cessation des procédures internes |
voorziene procedures die vereist zijn voor de inwerkingtreding van de | constitutionnellement prévues qui sont requises pour l'entrée en |
overeenkomst tussen de Republiek Litouwen en het Brussels | vigueur de l'accord entre la République de Lituanie et la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest over de statistische overdrachten van energie | Bruxelles-Capitale sur les transferts statistiques d'énergie produite |
uit hernieuwbare bronnen voor de naleving van richtlijnen 2009/28/EG | à partir de sources renouvelables à des fins de conformité avec les |
en (EU) 2018/2001, ondertekend te Vilnius/Brussel op 15 juli 2021 | directives 2009/28/CE et (UE) 2018/2001, signé à Vilnius/Bruxelles le |
Overeenkomstig zijn artikel 17 treedt het verdrag in werking op 30 | 15 juillet 2021. Conformément à son article 17 le traité entre en vigueur le 30 |
december 2021. | décembre 2021. |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Belgisch Staatsblad, 13 december 2021 (blz. 119007). | (1) Moniteur belge, 13 décembre 2021 (p. 11907). |
Bijlage. Overeenkomst tussen de Republiek Litouwen en het Brussels | Annexe. Accord entre la République de Lituanie et la Région de |
Bruxelles-Capitale sur les transferts statistiques d'énergie produite | |
Hoofdstedelijk Gewest over de statistische overdrachten van energie | à partir de sources renouvelables à des fins de conformité avec les |
uit hernieuwbare bronnen voor de naleving van richtlijnen 2009/28/EG | directives 2009/28/CE et (UE) 2018/2001, signé à Vilnius/Bruxelles le |
en (EU) 2018/2001, ondertekend te Vilnius/Brussel op 15 juli 2021 | 15 juillet 2021 |
De Republiek Litouwen en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest (hierna | La République de Lituanie et la Région de Bruxelles-Capitale (ci-après |
afzonderlijk `een Partij' of `de Partij' en gezamenlijk `de Partijen' | dénommées individuellement « une Partie » ou « la Partie » et |
genoemd), | collectivement « les Parties »), |
Aangezien: | Considérant que |
Artikel 6 van de Richtlijn 2009/28/EG van het Europees Parlement en de | L'Article 6 de la Directive 2009/28/CE du Parlement européen et du |
Raad van 23 april 2009 ter bevordering van het gebruik van energie uit | Conseil du 23 avril 2009 relative à la promotion de l'utilisation de |
hernieuwbare bronnen en houdende wijziging en intrekking van Richtlijn | |
2001/77/EG en Richtlijn 2003/30/EG (hierna `Richtlijn 2009/28/EG') de | l'énergie produite à partir de sources renouvelables et modifiant puis |
Partijen toestaat afspraken te maken over en regelingen te treffen | abrogeant les directives 2001/77/CE et 2003/30/CE (ci-après, la « |
voor statistische overdrachten van een gespecificeerde hoeveelheid | Directive 2009/28/CE ») permet aux Parties de convenir entre elles du |
energie uit hernieuwbare bronnen van de ene naar de andere lidstaat; | transfert statistique de quantités déterminées d'énergie produite à |
De Partijen een wettelijk kader wensen te creëren voor de uitvoering | partir de sources renouvelables ; |
van onderlinge statistische overdrachten krachtens Artikel 6 van | Conformément à l'Article 6 de la Directive 2009/28/CE, les Parties |
Richtlijn 2009/28/EG; | |
Voortbouwend op deze dynamiek en rekening houdend met de goedkeuring | souhaitent créer un cadre juridique pour la réalisation de transferts |
statistiques entre elles ; | |
van Richtlijn (EU) 2018/2001 van het Europees Parlement en de Raad van | Compte tenu de cette dynamique et vu l'adoption de la Directive (UE) |
11 december 2018 ter bevordering van het gebruik van energie uit | 2018/2001 du Parlement européen et du Conseil du 11 décembre 2018 |
hernieuwbare bronnen; (hierna - `Richtlijn (EU) 2018/2001'), wensen de | relative à la promotion de l'utilisation de l'énergie produite à |
partir de sources renouvelables (ci-après, la « Directive (UE) | |
Partijen op grond van Artikel 8 van Richtlijn (EU) 2018/2001 een | 2018/2001 »), les Parties souhaitent mettre en place une coopération |
meerjarige samenwerking voor statistische overdrachten tot stand te | pluriannuelle pour les transferts statistiques conformément à |
brengen tot 31 december 2025; | l'Article 8 de la Directive (UE) 2018/2001 jusqu'au 31 décembre 2025 ; |
De Verkopende lidstaat en de Kopende Entiteit de Gespecifieerde | L'Etat Membre Vendeur souhaite vendre et l'Entité Acheteuse souhaite |
hoeveelheden hernieuwbare energie respectievelijk wensen te verkopen | acheter des Quantités déterminées d'énergie renouvelable, conformément |
en te kopen onder de voorwaarden van deze Overeenkomst en | aux modalités du présent Accord et conformément à l'Article 6 de la |
overeenkomstig Artikel 6 van Richtlijn 2009/28/EG voor het jaar 2020 | Directive 2009/28/CE pour l'année 2020 et conformément à l'Article 8 |
en overeenkomstig Artikel 8 van Richtlijn (EU) 2018/2001 voor jaren na 2020; | de la Directive (UE) 2018/2001 pour les années après l'année 2020 ; |
Als volgt zijn overeengekomen : | Sont convenu de ce qui suit : |
Deel 1 - DOEL EN DEFINITIES | Partie 1 - OBJECTIF ET DEFINITIONS |
Artikel 1 | Article 1 |
(1) Deze Overeenkomst heeft als doel een wettelijk kader te creëren | (1) L'objectif du présent Accord est de fournir un cadre juridique |
pour la mise en oeuvre de transferts statistiques conformément à | |
voor de uitvoering van statistische overdrachten krachtens Artikel 6 | l'Article 6 de la Directive 2009/28/CE et à l'Article 8 de la |
van Richtlijn 2009/28/EG en Artikel 8 van Richtlijn (EU) 2018/2001. | Directive (UE) 2018/2001. |
(2) Om dit doel te bereiken, stemmen de Verkopende lidstaat en de | (2) Pour atteindre cet objectif, l'Etat Membre Vendeur accepte de |
Kopende Entiteit ermee in om Gespecificeerde hoeveelheden hernieuwbare | vendre et l'Entité Acheteuse accepte d'acheter des Quantités |
energie respectievelijk te verkopen en te kopen overeenkomstig de voorwaarden van deze Overeenkomst. (3) De Partijen sluiten deze Overeenkomst om: a) bij te dragen aan de kostenefficiënte verwezenlijking van de Europese doelstellingen voor het aandeel - energie uit hernieuwbare bronnen zoals in Richtlijn 2009/28/EG en Richtlijn (EU) 2018/2001 vastgesteld; b) de balans van de voordelen van statistische overdrachten van Gespecifieerde hoeveelheden energie uit hernieuwbare bronnen te optimaliseren voor zowel de Kopende Entiteit als de Verkopende lidstaat; c) een breed maatschappelijk draagvlak te creëren voor samenwerkingsmechanismen ter bevordering van hernieuwbare energie. | déterminées d'énergie renouvelable conformément aux modalités du présent Accord. (3) Les Parties concluent cet Accord dans le but de: a) contribuer à la réalisation efficace en matière de coûts des objectifs européens relatifs à la part de l'énergie produite à partir de sources renouvelables telles que prévues dans la Directive 2009/28/CE et la Directive (UE) 2018/2001 ; b) optimiser l'équilibre des bénéfices des transferts statistiques de Quantités déterminées d'énergies renouvelables tant pour l'Entité Acheteuse que pour l'Etat membre vendeur; c) générer une large acceptation publique pour les mécanismes de coopération dans le domaine de la promotion des énergies renouvelables. |
Artikel 2 | Article 2 |
In het kader van de Overeenkomst worden de onderstaande termen als | En vertu de l'Accord, les termes suivants seront définis comme suit: |
volgt gedefinieerd: | |
a) Verkopende lidstaat: de Republiek Litouwen, een lidstaat van de | a) L'Etat Membre Vendeur: la République de Lituanie, un Etat membre de |
Europese Unie die als Partij bij deze Overeenkomst de Gespecifieerde | l'Union européenne qui, en tant que partie à cet Accord, transfère les |
hoeveelheden hernieuwbare energie naar de Kopende Entiteit overdraagt | Quantités déterminées d'énergie renouvelable à l'Entité Acheteuse |
uit hoofde van deze Overeenkomst; | conformément à cet Accord ; |
b) Kopende Entiteit: het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, een | b) L'Entité Acheteuse: la Région de Bruxelles-Capitale, une entité |
gefedereerde entiteit van het Koninkrijk België, een lidstaat van de | fédérée du Royaume de Belgique - un Etat membre de l'Union européenne |
Europese Unie, die als partij bij deze Overeenkomst een hoeveelheid | - qui, en tant que Partie à cet Accord, achète à l'Etat Membre Vendeur |
hernieuwbare energie van de Verkopende lidstaat koopt met het oog op | les Quantités déterminées d'énergie renouvelable afin de respecter les |
de naleving van de streefcijfers van Richtlijn 2009/28/EG en Richtlijn | objectifs de la Directive 2009/28/CE ; |
(EU) 2018/2001; | |
c) Gespecifieerde hoeveelheid hernieuwbare energie: de statistische | c) Quantité déterminée d'énergie renouvelable: la valeur statistique |
waarde van energie uit hernieuwbare bronnen zoals meegedeeld met het | d'énergie produite à partir de sources renouvelables telle que |
oog op de verwezenlijking van de bindende nationale streefcijfers voor | déclarée aux fins du respect des objectifs nationaux contraignants |
het aandeel van de energie uit hernieuwbare bronnen in het | pour la part d'énergie produite à partir de sources renouvelables dans |
eindverbruik van energie, zoals vastgesteld in de derde kolom van deel | la consommation finale d'énergie indiqués dans la troisième colonne de |
A van Bijlage I bij Richtlijn 2009/28/EG of bij Richtlijn (EU) | la partie A de l'Annexe I de la Directive 2009/28/CE ou de la |
2018/2001; | Directive (UE) 2018/2001; |
d) Statistische Overdracht: statistische overdracht van een | d) Le Transfert Statistique: Le transfert statistique d'une quantité |
gespecificeerde hoeveelheid energie uit hernieuwbare bronnen van de | déterminée d'énergie produite à partir de sources renouvelable de |
Verkopende lidstaat naar de Kopende Entiteit overeenkomstig Artikel 6 | l'Etat Membre Vendeur à l'Entité Acheteuse conformément à l'Article 6 |
van Richtlijn 2009/28/EG of Artikel 8 van Richtlijn (EU) 2018/2001; bij gebruik zonder hoofdletters ('statistische overdracht'): elke overdracht van een gespecificeerde hoeveelheid energie uit hernieuwbare bronnen (niet noodzakelijk tussen de Partijen) overeenkomstig Artikel 6 van Richtlijn 2009/28/EG of Artikel 8 van Richtlijn (EU) 2018/2001; e) Minimumhoeveelheid: hoeveelheid statistisch over te dragen energie uit hernieuwbare bronnen zoals gespecificeerd in Artikel 6, lid 2, die de Kopende Entiteit onherroepelijk verklaart te zullen kopen en de Verkopende lidstaat onherroepelijk verklaart te zullen verkopen; f) Maximumhoeveelheid: hoeveelheid statistisch over te dragen energie uit hernieuwbare bronnen zoals gespecificeerd in Artikel 6, lid 3, die de Verkopende lidstaat garandeert te verkopen en de Kopende Entiteit kan kopen krachtens deze Overeenkomst; | de la Directive 2009/28/CE ou à l'Article 8 de la Directive (UE) 2018/2001; si le terme est utilisé sans les majuscules (« transfert statistiques »), il signifie n'importe quel transfert d'une quantité déterminée d'énergie produite à partir de sources renouvelables (pas nécessairement entre les deux Parties) conformément à l'Article 6 de la Directive 2009/28/CE ou à l'Article 8 de la Directive (UE) 2018/2001 ; e) Quantité Minimale: quantité de Transfert Statistique d'énergie produite à partir de sources renouvelables, telle que spécifiée à l'Article 6 (2), que l'Entité Acheteuse s'engage irrévocablement à acheter et que l'Etat Membre Vendeur s'engage irrévocablement à vendre ; f) Quantité Maximale: quantité de Transfert Statistique d'énergie produite à partir de sources renouvelables, telle que spécifiée à l'Article 6 (3), que l'Etat membre vendeur garantit de vendre et que l'Entité Acheteuse peut acheter en vertu du présent Accord ; |
g) Nieuwe Energieprojecten: volledig nieuwe (zelfs nog niet geplande) | g) Nouveaux Projets d'Energie: projets complètement neufs en matière |
projecten inzake hernieuwbare energie of energie-efficiëntie, nieuwe | d'énergie renouvelable ou d'efficacité énergétique (même pas encore au |
projecten inzake hernieuwbare energie of energie-efficiëntie in | stade de projet, ni planifié), nouveaux projets d'énergie renouvelable |
voorbereiding en/of in ontwikkeling bij de ondertekening van deze | ou d'efficacité énergétique en phase de préparation et/ou de |
Overeenkomst en ontwikkeling en/of uitbreiding van bestaande projecten | développement lors de la signature du présent Accord, ainsi que le |
inzake hernieuwbare energie of energie-efficiëntie. Voor alle | développement et/ou l'expansion de projets existants d'énergie |
duidelijkheid: projecten inzake hernieuwbare energie of | renouvelable ou d'efficacité énergétique. Par souci de clarté, les |
energie-efficiëntie die al in de uitvoeringsfase zijn | projets en matière d'énergie renouvelable ou d'efficacité énergétique |
(voltooiingsstadium 50 procent of meer) bij de ondertekening van deze | déjà en phase de construction (stade d'achèvement de 50 pourcent ou |
plus) au moment de la signature du présent Accord et les projets en | |
Overeenkomst en reeds geïmplementeerde projecten inzake hernieuwbare | matière d'énergie renouvelable ou d'efficacité énergétique mis en |
energie of energie-efficiëntie worden niet als Nieuwe Energieprojecten | oeuvre ne sont pas considérés comme de Nouveaux Projets d'Energie |
beschouwd in het kader van deze Overeenkomst. Nieuwe Energieprojecten | conformément au présent Accord. Les Nouveaux Projets d'Energie peuvent |
kunnen ook gezamenlijke projecten tussen de Verkopende lidstaat en de | également inclure des projets communs entre l'Etat membre vendeur et |
Kopende Entiteit omvatten overeenkomstig Artikelen 9 en 10 van | l'Entité Acheteuse conformément aux Articles 9 et 10 de la Directive |
Richtlijn (EU) 2018/2001. | (UE) 2018/2001. |
Deel 2 - BELANGRIJKSTE VERPLICHTINGEN | Partie 2 - OBLIGATIONS PRINCIPALES |
Artikel 3 | Article 3 |
(1) De Partijen moeten altijd samenwerken om de nodige en gunstige | (1) Les Parties coopèrent à tout moment afin d'établir et de maintenir |
omstandigheden te creëren voor de uitvoering van de Statistische | les conditions nécessaires et favorables pour la mise en oeuvre du |
Overdracht in elk jaar van de geldigheidsduur van deze Overeenkomst | Transfert Statistique chaque année de la validité du présent Accord |
zoals gedefinieerd in Artikel 18, lid 1. | telle que définie à l'Article 18 (1). |
(2) Er worden nationale contactpunten opgezet om de uitvoering van | (2) Des points de contacts nationaux sont mis en place en vue de |
deze Overeenkomst te vergemakkelijken en eventuele problemen die bij | faciliter la mise en oeuvre du présent Accord et de traiter toutes les |
de uitvoering ontstaan, te verhelpen. Het contactpunt van de | questions pouvant survenir durant la mise en oeuvre. Le point de |
Verkopende lidstaat is het hoofd van de groep | contact de l'Etat Membre Vendeur sera le Chef du Groupe de Gestion du |
Klimaatveranderingsbeheer van het ministerie van energie van de | Changement Climatique du Ministère de l'Energie de la République de |
Republiek Litouwen. Het contactpunt van de Kopende Entiteit is het | Lituanie. Le point de contact de l'Entité Acheteuse sera le Chef du |
hoofd van het departement Planning Lucht Klimaat Energie van | Département Planification Air Climat Energie de Bruxelles |
Leefmilieu Brussel (de overheidsinstelling belast met energie in het | Environnement (l'organisme gouvernemental en charge entre autres de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest). | l'énergie au sein de la Région de Bruxelles-Capitale). |
Artikel 4 | Article 4 |
(1) De Kopende Entiteit koopt hierbij onherroepelijk van de Verkopende | (1) L'Entité Acheteuse achète irrévocablement à l'Etat Membre Vendeur |
lidstaat de Minimumhoeveelheid die overeenstemt met de productie van | |
in totaal 150 GWh energie uit hernieuwbare bronnen voor het jaar 2020, | la Quantité Minimale correspondant à la production totale de 150 GWh |
voor de prijs en onder de voorwaarden, vermeld in Artikel 6 en Artikel | d'énergie produite à partir de sources renouvelables pour l'année 2020 |
8 van deze Overeenkomst. De Verkopende lidstaat waarborgt de | au prix et aux conditions fixées aux Articles 6 et 8 du présent |
Accord. L'Etat Membre Vendeur garantit la disponibilité de la Quantité | |
beschikbaarheid van de voormelde Minimumhoeveelheid energie uit | Minimale d'énergie produite à partir de sources renouvelables |
hernieuwbare energiebronnen. | mentionnée ci-dessus. |
(2) Naast de minimale koopverplichting waarvan sprake is in lid 1 van | (2) Outre l'obligation minimale d'achat fixée au paragraphe 1 du |
dit Artikel 4, voor het jaar 2020, heeft de Kopende Entiteit de | présent Article 4, pour l'année 2020, l'Entité Acheteuse a la |
mogelijkheid een Maximumhoeveelheid te kopen en garandeert de | possibilité d'acheter, et l'Etat Membre Vendeur garantit de vendre |
Verkopende lidstaat dat hij die Maximumhoeveelheid zal verkopen. Deze | jusqu'à une Quantité Maximale correspondant à la production totale de |
hoeveelheid stemt overeen met de productie van in totaal 200 GWh | 200 GWh d'énergie produite à partir de sources renouvelables au prix |
energie uit hernieuwbare energiebronnen, en de prijs en voorwaarden | |
zijn die welke worden beschreven in de Artikelen 6 en 8 van deze | et aux conditions fixées aux Articles 6 et 8 du présent Accord. |
Overeenkomst. (3) Elk jaar na 2020 kunnen de Partijen overeenkomen nog meer | (3) Chaque année suivant l'année 2020, les Parties peuvent convenir de |
Statistische Overdrachten te verrichten, onder de in Artikel 10 van | Transferts Statistiques additionnels, suivant les modalités définies à l'Article 10 du présent Accord. |
deze Overeenkomst gespecificeerde voorwaarden. | (4) Les Parties s'engagent à notifier à la Commission européenne le |
(4) De Partijen verbinden zich ertoe de Europese Commissie in kennis | Transfert Statistique respectif de la Quantité déterminée d'énergie |
te stellen van de Statistische Overdracht van de respectieve | renouvelable conformément à l'Article 6 (2) de la Directive |
Gespecifieerde hoeveelheid energie overeenkomstig Artikel 6, lid 2, | 2009/28/CE, à l'Article 8(5) de la Directive (UE) 2018/2001 et aux |
van Richtlijn 2009/28/EG, Artikel 8, lid 5 van Richtlijn (EU) | |
2018/2001 en Artikelen 7 en 10 van deze Overeenkomst. | Articles 7 et 10 du présent Accord. |
Artikel 5 (1) De Verkopende lidstaat gebruikt de ontvangen inkomsten uit de Statistische Overdracht voor Nieuwe Energieprojecten en/of wetenschappelijk onderzoek over hernieuwbare energiebronnen in de Republiek Litouwen. Dit gebeurt volgens deze principes: a) De inkomsten uit de Statistische Overdracht worden gebruikt voor Nieuwe Energieprojecten in de Republiek Litouwen, inclusief voor de gedeeltelijke financiering van dergelijke projecten. De inkomsten mogen ook worden gebruikt in een cofinancieringsmechanisme voor Nieuwe Energieprojecten. | Article 5 (1) L'Etat Membre Vendeur utilisera les revenus perçus pour le Transfert Statistique pour des Nouveaux Projets d'Energie et/ou de la recherche scientifique dans le domaine des sources d'énergie renouvelable en République de Lituanie, conformément aux principes suivants : a) Les revenus perçus du Transfert Statistique seront utilisés pour des Nouveaux Projets d'Energie en République de Lituanie, en ce compris un financement partiel de tels projets. L'utilisation de ces revenus dans un mécanisme de co-financement de Nouveaux Projets d'Energie est également autorisée. |
b) De Partijen kunnen samenwerken en proberen te bereiken dat tot 15 | b) Les Parties peuvent coopérer et veiller à ce que jusqu'à 15 |
procent van de totale inkomsten uit Statistische Overdrachten worden | pourcent des revenus totaux reçus du Transfert statistique soient |
aangewend voor wetenschappelijk onderzoek over hernieuwbare energie in | utilisés pour la recherche scientifique dans le domaine des énergies |
de Republiek Litouwen. | renouvelables en République de Lituanie. |
(2) De Verkopende lidstaat kan een speciaal fonds, een speciaal | (2) L'Etat Membre Vendeur peut mettre en place un fonds spécial, un |
financieel programma, een juridische entiteit of andere instrumenten | programme spécial de financement, une entité légale ou créer d'autres |
opzetten voor de ontwikkeling/ financiering van Nieuwe | instruments pour le développement/financement de Nouveaux Projets |
Energieprojecten en/of wetenschappelijk onderzoek over hernieuwbare | d'Energie et/ou pour la recherche scientifique dans le domaine des |
energie in de Republiek Litouwen. Dit gebeurt volgens de beginselen, | énergies renouvelables en République de Lituanie conformément aux |
beschreven in lid 1 van dit Artikel 5. | principes fixés au paragraphe 1 du présent Article 5. |
(3) Indien toepasselijk, brengt de Verkopende lidstaat bij de Kopende | (3) Le cas échéant, l'Etat Membre Vendeur fera rapport à l'Entité |
Entiteit schriftelijk verslag uit over het gebruik van de inkomsten | Acheteuse de l'utilisation des revenus issus du Transfert Statistique |
uit Statistische Overdrachten met betrekking tot jaar N uiterlijk op | |
31 december van jaar N+1. De Verkopende lidstaat vermeldt de | pour l'année N au plus tard le 31 décembre de l'année N+1. L'Etat |
ontwikkelde/ gefinancierde Nieuwe Energieprojecten en/of | Membre Vendeur précisera les Nouveaux Projets d'Energie |
wetenschappelijke onderzoeken over hernieuwbare energie in de | développés/financés et/ou la recherche scientifique dans le domaine |
Republiek Litouwen en de bedragen van de inkomsten uit Statistische | des énergies renouvelables en République de Lituanie ainsi que les |
Overdrachten die dat kalenderjaar werden gebruikt voor de | montants des revenus issus du Transfert Statistique utilisés pour le |
ontwikkeling/financiering van dergelijke projecten en/of | développement/financement de tels projets et/ou de la recherche |
wetenschappelijke onderzoeken. Als de Verkopende lidstaat de inkomsten | scientifique au cours de l'année en cause. Si, pour l'année en cause, |
tijdens het betrokken jaar niet of slechts gedeeltelijk gebruikt, | des revenus ne sont pas utilisés ou sont partiellement utilisés par |
worden de ongebruikte inkomsten naar het volgende kalenderjaar | l'Etat Membre Vendeur, les montants non utilisés des revenus sont |
transférés à l'année civile suivante et pourront être utilisés | |
overgedragen en kunnen ze worden gebruikt overeenkomstig lid 1 van dit | conformément au paragraphe 1 du présent Article 5.Les Parties |
Artikel 5.De Partijen komen overeen dat het aantal dergelijke |
conviennent que le nombre de tels transferts de revenus non utilisés |
overdrachten van ongebruikte inkomsten onbeperkt zal zijn. | ne sera pas limité. |
(4) Bij een essentieel inbreuk op lid 1 van dit Artikel 5 kan het | (4) En cas de violation essentielle du paragraphe 1 du présent Article |
enige rechtsmiddel worden toegepast - de beëindiging van deze | 5, le seul mode de réparation possible est la résolution du présent |
Overeenkomst voor de toekomstige periodes (zonder uitwerking op | Accord pour les périodes à venir (sans effet sur les Transferts |
vroegere Statistische Overdrachten). Dit rechtsmiddel kan alleen | Statistiques antérieurs), et ce mode de réparation ne peut être |
worden gebruikt als de inbreuk op lid 1 van dit Artikel 5 voldoende | utilisé que si la violation du paragraphe 1 du présent Article 5 est |
materieel is en volgens de procedure bij Artikel 18, lid 3 vermeld. Er | suffisamment essentielle. Aucun autre mode de réparation ne peut être |
is geen andere regeling mogelijk voor inbreuken op dit Artikel 5. | appliqué en cas de violation du présent Article 5. |
Deel 3 - SPECIFICATIES EN KENNISGEVING VAN STATISTISCHE OVERDRACHTEN | Partie 3 - CARACTERISTIQUES ET NOTIFICATION DU TRANSFERT STATISTIQUE |
Artikel 6 | Article 6 |
(1) Deze Overeenkomst betreft de Statistische Overdracht van de | (1) Le présent Accord couvre le Transfert Statistique de la Quantité |
Minimumhoeveelheid van in totaal 150 GWh energie uit hernieuwbare | Minimale de 150 GWh produits à partir de sources renouvelables en |
energiebronnen voor 2020 in jaarlijkse hoeveelheden zoals vermeld in | quantité annuelle pour l'année 2020 tel que défini au paragraphe 2 du |
lid 2 van dit Artikel 6 en de mogelijke Statistische Overdracht tot de | présent Article 6 et le possible Transfert Statistique jusqu'à |
Maximumhoeveelheid van in totaal 200 GWh energie uit hernieuwbare | concurrence de la Quantité Maximale d'un total de 200 GWh d'énergie |
energiebronnen voor 2020 in jaarlijkse hoeveelheden zoals vermeld in | renouvelable en quantité annuelle pour l'année 2020 tel que défini au |
lid 3 van dit Artikel 6.Dit kan andere energie dan elektriciteit |
paragraphe 3 du présent Article 6.Ce transfert peut inclure d'autres |
omvatten voor zover die werd geproduceerd uit hernieuwbare | formes d'énergie que l'électricité, à condition qu'elles soient |
energiebronnen zoals gedefinieerd in Richtlijn 2009/28/EG. | produites à partir de sources renouvelables conformément à la |
(2) De Minimumhoeveelheid die de Kopende Entiteit verklaart in 2020 te | définition de la Directive 2009/28/CE. (2) La Quantité Minimale que l'Entité Acheteuse s'engage à acheter à |
zullen kopen van de Verkopende lidstaat, bedraagt 150 GWh. De prijs | l'Etat Membre Vendeur pour l'année 2020 est de 150 GWh. Le prix du |
voor de Statistische Overdracht van de Minimumhoeveelheid wordt | Transfert Statistique de cette Quantité Minimale doit être calculé en |
berekend overeenkomstig Artikel 8, lid 1. | vertu de l'Article 8 (1). |
(3) De totale Maximumhoeveelheid die de Kopende Entiteit van de | (3) La Quantité Maximale totale que l'Entité Acheteuse peut acheter à |
Verkopende lidstaat kan kopen en die de Verkopende lidstaat garandeert | l'Etat Membre Vendeur, et que l'Etat Membre Vendeur garantit de vendre |
aan de Kopende Entiteit te zullen verkopen, onder de voorwaarden | à l'Entité Acheteuse dans le respect des conditions fixées aux |
beschreven in leden 4 tot 6 van dit Artikel 6, bedraagt 200 GWh voor | paragraphes 4 et 6 du présent Article 6 est de 200 GWh pour l'année |
de jaar 2020. De prijs voor de Statistische Overdracht wordt berekend | 2020. Le prix du Transfert Statistique sera calculé conformément à |
overeenkomstig Artikel 8, lid 1. | l'Article 8 (1). |
(4) L'Entité Acheteuse communique à l'Etat Membre Vendeur la quantité | |
exacte d'énergie à transférer au plus tard une semaine après l'envoi | |
(4) Uiterlijk een week na de verzending van de diplomatieke nota | de la note diplomatique par l'Entité Acheteuse conformément à |
krachtens Artikel 17 van des deze Overeenkomst, stelt de Kopende | l'Article 17 du présent Accord. Cette quantité est comprise entre la |
Entiteit de Verkopende lidstaat in kennis van de exacte over te dragen | |
hoeveelheid. De exacte hoeveelheid staat binnen de grenzen van de in | Quantité Minimale et la Quantité Maximale, telles que fixées aux |
leden 2 en 3 van dit Artikel 6 vastgestelde Maximumhoeveelheid en | paragraphes 2 et 3 du présent Article 6 et conformément aux conditions |
onder de in Artikel 8 van deze Overeenkomst uiteengezette voorwaarden. | reprises à l'Article 8 du présent Accord. Le point de contact de |
Het contactpunt van de Verkopende lidstaat moet het contactpunt van de | l'Etat Membre Vendeur informe le point de contact de l'Entité |
Kopende Entiteit uiterlijk een maand na ontvangst van het verzoek van | Acheteuse de sa décision dans le mois suivant la réception de la |
de Kopende Entiteit inlichten over de beslissing van de Verkopende | demande de l'Entité Acheteuse. Afin d'éviter toute ambiguïté, l'Etat |
lidstaat. Voor alle duidelijkheid: de Verkopende lidstaat is niet | Membre Vendeur n'a pas d'obligation d'augmenter la quantité pour |
verplicht om de hoeveelheid voor het jaar 2020 buiten de grenzen van | l'année 2020 au-delà de la Quantité Maximale. |
de Maximumhoeveelheid te verhogen. | |
Artikel 7 | Article 7 |
De Republiek Litouwen en het Koninkrijk België stellen de Europese | Le Transfert Statistique tel que convenu entre les Parties, sera |
Commissie in kennis van de tussen de Partijen overeengekomen | notifié par la République de Lituanie et le Royaume de Belgique à la |
Statistische Overdrachten overeenkomstig Artikel 6, lid 2 van | Commission européenne conformément à l'Article 6 (2) de la Directive |
Richtlijn 2009/28/EG en Artikel 8, lid 4 van Richtlijn (EU) 2018/2001. | 2009/28/CE et à l'Article 8(4) de la Directive (UE) 2018/2001. Cette |
Deze kennisgeving wordt door elke lidstaat verricht zodra aan de | notification sera effectuée par chaque Etat membre dès la réalisation |
respectieve eisen voor de inwerkingtreding van deze Overeenkomst wordt | des exigences respectives nécessaires à l'entrée en vigueur du présent |
voldaan door de Partij waarop de kennisgeving van de Statistische | Accord remplies par la Partie à laquelle se rapporte la notification |
Overdracht betrekking heeft. Ze vermeldt de exacte hoeveelheid energie | du Transfert Statistique. Cette notification précisera les quantités |
uit hernieuwbare bronnen, uitgedrukt in GWh, die voor het betrokken | exactes d'énergie produite à partir de sources renouvelables qui |
kalenderjaar statistisch van de Verkopende lidstaat naar de Kopende | seront statistiquement transférées de l'Etat Membre Vendeur vers |
Entiteit zal worden overgedragen, alsook van de prijs die de Kopende | l'Entité Acheteuse pour l'année civile pertinente, ainsi que le prix |
Entiteit hiervoor betaalt. | correspondant payé par l'Entité Acheteuse. |
Deel 4 - BETALINGEN EN ANDERE VERANTWOORDELIJKHEDEN | Partie 4 - PAIEMENTS ET AUTRES RESPONSABILITIES |
Artikel 8 | Article 8 |
(1) De standaardprijs per Statistische Overdracht van de | (1) Le prix standard par Quantité déterminée de Transfert Statistique |
Gespecifieerde hoeveelheid hernieuwbare energie uit hernieuwbare | d'énergie renouvelable telle qu'indiquée aux Articles 6 (2),6 (3), |
energiebronnen zoals aangegeven in de Artikelen 6, lid 2, 6, lid 3, | 10(3) et 10(5) du présent Accord est de 15 (quinze) Euro par MWh |
10, lid 3 en 10, lid 5 van deze Overeenkomst, is 15 (vijftien) euro | |
per MWh (Minimumhoeveelheid en Maximumhoeveelheid). De Partijen komen | (Quantité Minimale et Quantité Maximale). Les Parties conviennent que |
overeen dat de Partijen niet opnieuw over de prijs kunnen | le prix ne peut pas être renégocié entre les Parties. |
onderhandelen. | |
(2) Onverminderd de verplichtingen uit hoofde van deze Overeenkomst, | (2) Sans préjudice de ses obligations en vertu du présent Accord, |
staat het de Kopende Entiteit vrij om Gespecifieerde hoeveelheden | l'Entité Acheteuse est libre d'acheter d'autres Quantités déterminées |
hernieuwbare energie van andere lidstaten te kopen overeenkomstig | d'énergie renouvelable à d'autres Etats membres conformément à |
Artikel 6 van Richtlijn 2009/28/EG en Artikel 8 van Richtlijn (EU) | l'Article 6 de la Directive 2009/28/CE et à l'Article 8 de la |
2018/2001. | Directive (UE) 2018/2001. |
(3) Onverminderd de verplichtingen uit hoofde van deze Overeenkomst, | (3) Sans préjudice de ses obligations en vertu du présent Accord, |
staat het de Verkopende lidstaat vrij om Gespecifieerde hoeveelheden | l'Etat Membre Vendeur est libre de vendre d'autres Quantités |
hernieuwbare energie aan andere lidstaten te verkopen overeenkomstig | déterminées d'énergie renouvelable à d'autres Etats membres |
Artikel 6 van Richtlijn 2009/28/EG en Artikel 8 van Richtlijn (EU) | conformément à l'Article 6 de la Directive 2009/28/CE et à l'Article 8 |
2018/2001. | de la Directive (UE) 2018/2001. |
(4) De Kopende Entiteit betaalt het voor de jaarlijkse Statistische | (4) L'Entité Acheteuse versera le montant dû pour le Transfert |
Overdracht van de Gespecifieerde hoeveelheid hernieuwbare energie uit | Statistique de la Quantité déterminée d'énergie renouvelable sur le |
hernieuwbare energiebronnen verschuldigde bedrag op de bankrekening | compte bancaire indiqué par le point de contact de l'Etat Membre |
die haar door het contactpunt van de Verkopende lidstaat is | |
meegedeeld. Dit gebeurt uiterlijk 2 maanden na de aangifte van de | Vendeur au plus tard 2 mois après l'indication de la quantité exacte |
exacte hoeveelheid energie overeenkomstig Artikel 7 van deze | conformément à l'Article 7 du présent Accord. L'Entité Acheteuse |
Overeenkomst. De Kopende Entiteit betaalt alle eventuele servicekosten | |
van de bank, transactievergoedingen of soortgelijke andere kosten met | supportera tous les frais bancaires, frais de transactions ou coûts |
betrekking tot de overdrachten. De Verkopende lidstaat stuurt de | similaires liés au versement. L'Etat Membre Vendeur enverra à l'Entité |
Kopende Entiteit een ontvangstbevestiging van de betaling toe binnen 5 | Acheteuse une confirmation de réception du paiement dans un délai de 5 |
dagen na de datum van overschrijving op de rekening. | jours suivant la date du versement sur le compte. |
Artikel 9 | Article 9 |
(1) De Partijen onthouden zich van handelingen die in strijd kunnen | (1) Les Parties s'engagent à s'abstenir de toute action qui pourrait |
zijn met de bepalingen van deze Overeenkomst. | violer les dispositions du présent Accord. |
(2) De Partijen zijn aansprakelijk voor de eventuele niet-nakoming van | (2) Les Parties assument la responsabilité de tout manquement ou refus |
hun verplichtingen uit hoofde van deze Overeenkomst of hun weigering | |
om ze na te komen om andere redenen dan overmacht zoals gedefinieerd | d'exécuter leurs obligations en vertu du présent Accord, pour des |
in Artikel 12 van deze Overeenkomst. | motifs autres que la force majeure conformément à l'Article 12 du |
présent Accord. | |
(3) De onderlinge aansprakelijkheid van de Partijen voor inbreuken op | (3) La responsabilité des Parties l'une envers l'autre pour violation |
deze Overeenkomst is beperkt tot de werkelijk geleden directe schade. | du présent Accord sera limitée uniquement aux dommages directs et |
Voor alle duidelijkheid: alle onbetaalde bedragen of interesten wegens | effectifs. Afin d'éviter toute ambiguïté, tout montant impayé ou |
niet-betaling binnen de in Artikel 8 gestelde termijn worden als | intérêt de retard en vertu de l'Article 8 sera considéré comme un |
werkelijk geleden schade voor de Verkopende lidstaat beschouwd. De | dommage direct et effectif dans le chef de l'Etat Membre Vendeur. Ces |
vergoeding van dergelijke werkelijk geleden directe schade en de | dommages directs et effectifs et la résiliation de l'Accord (seulement |
beëindiging van de Overeenkomst (alleen in de gevallen die | |
uitdrukkelijk worden vermeld in Artikel 18 van deze Overeenkomst) | dans les cas explicitement prévus à l'Article 18 du présent Accord) |
vormen de enige mogelijke rechtsmiddelen. Er wordt afgezien van alle | |
andere rechtsmiddelen of schadeloosstellingen die bij wet of in | seront les seuls et uniques recours et tous les autres recours ou |
billijkheid beschikbaar zijn. | dommages en droit ou en équité sont exclus. |
Deel 5 - TOEKOMSTIGE SAMENWERKING | Partie 5 - COOPERATION FUTURE |
Artikel 10 | Article 10 |
(1) Voor elk jaar volgend op het jaar 2020, en gedurende de looptijd | (1) Chaque année suivant l'année 2020 et pour la durée du présent |
van deze Overeenkomst, kunnen de Partijen bijkomende Statische | Accord, les Parties peuvent accepter d'effectuer des Transferts |
Overdrachten overeenkomen, vastgesteld op jaarbasis. Gedurende deze | |
periode kan de Kopende Entiteit een statistische hoeveelheid energie | Statistiques supplémentaires, instaurés sur base annuelle. Au cours de |
uit hernieuwbare energiebronnen van de Verkopende lidstaat kopen, en | cette période, l'Entité Acheteuse peut acheter à l'Etat Membre Vendeur |
kan de Verkopende lidstaat een statistische hoeveelheid energie uit | et l'Etat Membre Vendeur peut vendre à l'Entité Acheteuse une quantité |
hernieuwbare energiebronnen verkopen tegen de in Artikel 8, lid 1, van | statistique d'énergie issue de sources renouvelables au prix indiqué à |
deze Overeenkomst vermelde prijs. | l'Article 8(1) du présent Accord. |
(2) Elk jaar volgend op het jaar 2020, kan het contactpunt van de | (2) Chaque année suivant l'année 2020, le point de contact de l'Entité |
Kopende Entiteit aan het contactpunt van de Verkopende lidstaat een | Acheteuse peut indiquer au point de contact de l'Etat Membre Vendeur |
Gespecificeerde hoeveelheid energie uit hernieuwbare energiebronnen | une Quantité déterminée d'énergie issue de sources renouvelables |
meedelen die het voornemens is te kopen, gemeten in GWh. Dit verzoek | qu'elle a l'intention d'acheter. Cette demande intervient au plus tard |
moet gebeuren uiterlijk op 30 juni van het jaar volgend op het jaar | le 30 juin de l'année suivant l'année pour laquelle le potentiel |
waarvoor de eventuele Statistische Overdracht wordt overwogen. | Transfert Statistique est envisagé. Au plus tard un mois après la |
Uiterlijk één maand na ontvangst van het verzoek van de Kopende | réception de la demande de l'Entité Acheteuse, le point de contact de |
Entiteit, moet het contactpunt van de Verkopende lidstaat het | l'Etat Membre Vendeur informe le point de contact de l'Entité |
contactpunt van de Kopende Entiteit informeren aangaande de bereidheid | Acheteuse de la disposition de l'Etat Membre Vendeur à répondre à la |
van de Verkopende lidstaat om in te gaan op het verzoek van de Kopende | demande de l'Entité Acheteuse. Pour éviter toute ambiguïté, l'Etat |
Entiteit. Voor alle duidelijkheid, de Verkopende lidstaat heeft geen | Membre Vendeur n'est aucunement obligé d'accepter la demande ainsi |
enkele verplichting om het verzoek van de Kopende Entiteit te | communiquée par l'Entité Acheteuse. |
aanvaarden. (3) Met inachtneming van de in Deel 6 van deze Overeenkomst | (3) Dans le respect des conditions visées à la partie 6 du présent |
vastgestelde voorwaarden, zijn beide Partijen gehouden de Statistische | Accord, une fois que le point de contact de l'Etat Membre Vendeur a |
Overdracht uit te voeren zodra het contactpunt van de Verkopende | accepté la Quantité déterminée d'énergie issue de sources |
lidstaat de Gespecificeerde hoeveelheden energie uit hernieuwbare | renouvelables demandée par l'Entité Acheteuse conformément au |
energiebronnen, die de Kopende Entiteit overeenkomstig lid 2 van | paragraphe 2 du présent Article 10, les deux Parties sont tenues |
d'exécuter le Transfert Statistique. | |
(4) Les Parties notifient à la Commission européenne tout Transfert | |
onderhavig Artikel 10 heeft aangevraagd, heeft aanvaard. | Statistique conformément au présent Article 10 et conformément à |
(4) Uit hoofde van onderhavig Artikel 10, moeten de Partijen de | |
Europese Commissie krachtens Artikel 8, lid 4, van Richtlijn (EU) | |
2018/2001 in kennis stellen van de Statistische Overdracht, met | l'Article 8(4) de la Directive (UE) 2018/2001, en ce compris la |
inbegrip van de hoeveelheid en de prijs. | quantité et le prix. |
(5) De betalingsvoorwaarden overeenkomstig Artikel 8 van deze | (5) Les modalités de paiement prévues à l'Article 8 du présent Accord |
Overeenkomst zijn van toepassing. | s'appliquent. |
(6) Inkomsten uit Statistische Overdrachten moeten worden gebruikt | (6) Les revenus issus du Transfert Statistique seront utilisés |
overeenkomstig Artikel 5. | conformément à l'Article 5. |
Deel 6 - ALGEMENE BEPALINGEN | Partie 6 - DISPOSITIONS GENERALES |
Artikel 11 | Article 11 |
Deze Overeenkomst laat eventuele internationale verplichtingen van de | Le présent Accord ne porte pas préjudice aux obligations |
Partijen en van het Koninkrijk België onverlet. | internationales des Parties et du Royaume de Belgique. |
Artikel 12 | Article 12 |
(1) De aansprakelijkheid voor de niet-nakoming of de vertraging in de uitvoering door een Partij van deze Overeenkomst van haar verplichtingen uit hoofde van deze Overeenkomst of van een deel daarvan, uitgezonderd een verplichting om geld te betalen, wordt opgeschort als die niet-nakoming of vertraging in de uitvoering veroorzaakt wordt door overmacht, zoals gedefinieerd in deze Overeenkomst. (2) Overmacht is beperkt tot: a) natuurrampen (aardbeving, aardverschuiving, orkaan, overstroming, brand, bliksem, vloedgolf, vulkaanuitbarsting en soortgelijke natuurverschijnselen); b) oorlog tussen soevereine staten waarbij de betrokken staat de | (1) La responsabilité en cas d'inexécution ou de retard dans l'exécution par une des Parties au présent Accord d'une obligation ou d'une partie d'obligation du présent Accord, autre qu'une obligation de payer une somme d'argent, sera suspendue dans la mesure où ce manquement ou ce retard est causé ou provoqué par un cas de force majeure, tel que défini dans le présent Accord. (2) La Force majeure est limitée aux évènements suivants: a) Catastrophes naturelles (tremblements de terre, glissements de terrain, cyclones, inondations, incendies, foudre, raz-de-marée, éruptions volcaniques, et autres évènements ou phénomènes naturels similaires) ; b) Guerre entre Etats souverains lorsque l'Etat concerné n'a pas |
oorlog niet ontketend heeft volgens de beginselen van het | initié le conflit en vertu des principes de droit internationaux ni ne |
internationale recht, terroristische daden, sabotage, opstand of | s'est rendu coupable d'actes de terrorisme, de sabotage, de rébellion |
rebellie; | ou d'insurrection ; |
c) internationale embargo's tussen andere staten dan de betrokken | c) Embargos internationaux contre des Etats autres que l'Etat en |
staat, voor zover, in ieder geval, de betrokken staat geen vat had op | cause, à condition que l'évènement, sa cause avérée ainsi que tout |
de gespecificeerde gebeurtenis of oorzaak van de voormelde types en | effet qui en résulte qui empêche l'exécution par l'Etat concerné |
eventuele effecten ervan die de nakoming door de betrokken staat van | d'exécuter ses obligations, ou une partie de celle-ci, soient hors du |
zijn verplichtingen of een deel daarvan verhinderden. | contrôle de l'Etat concerné. |
(3) Als een Partij aan deze Overeenkomst door overmacht wordt | (3) Si une Partie au présent Accord est empêchée d'exécuter ses |
verhinderd haar verplichtingen uit hoofde van deze Overeenkomst | obligations, ou une partie de celles-ci, en vertu du présent Accord |
(andere dan een verplichting om geld te betalen) of een deel ervan uit | (autres qu'une obligation monétaire) en raison d'un cas de force |
te voeren, moet zij dit schriftelijk melden aan de andere betrokken | majeure, elle le notifie par écrit à l'autre Partie affectée au |
Partij waaraan de naleving verschuldigd is. Deze kennisgeving moet: | bénéfice de laquelle l'obligation est due. La notification doit : |
a) de verplichtingen of delen ervan vermelden die niet kunnen worden nagekomen; b) het geval van overmacht volledig beschrijven; c) de geschatte duur van de overmacht vermelden; en d) de maatregelen vermelden die worden voorgesteld om de gevolgen van de overmacht te verhelpen of af te zwakken. Na deze kennisgeving en zolang de overmacht duurt, worden verplichtingen, andere dan de verplichting om geld te betalen, of delen ervan die wegens de overmacht niet kunnen worden nagekomen, opgeschort. | a) Indiquer les obligations, ou parties de celles-ci, qui ne peuvent pas être exécutées ; b) Décrire complètement l'évènement de force majeure; c) Estimer la durée pendant laquelle la force majeure sera d'application; et d) Indiquer les mesures proposées à adopter pour remédier ou réduire la force majeure. Suite à cette notification, et aussi longtemps que la force majeure perdure, toutes les obligations, ou partie de celles-ci, qui ne pourront pas être exécutées en raison du cas de force majeure, autre que des obligations monétaires, seront suspendues. |
Artikel 13 (1) De Partijen ondernemen in goed vertrouwen alle mogelijke stappen om ervoor te zorgen dat geschillen en meningsverschillen met betrekking tot de uitvoering van de Overeenkomst of tot de Overeenkomst zelf worden geregeld via onderhandelingen tussen de Partijen. (2) De Partij die een geschil wil aankaarten, stelt er eerst schriftelijk de andere Partij van in kennis (een 'Kennisgeving van geschil'). Als het geschil niet binnen 2 maanden na verzending van een Kennisgeving van geschil is opgelost en er in die tijd geen overleg in goed vertrouwen heeft plaatsgevonden, heeft elke Partij het recht om het geschil overeenkomstig lid 3 van dit Artikel 13 aan arbitrage te onderwerpen. (3) Eventuele geschillen, onenigheden of vorderingen die uitsluitend voortvloeien uit of verband houden met deze Overeenkomst of het overtreden, de beëindiging of de ongeldigheid ervan, worden beslecht | Article 13 (1) Les Parties prennent de bonne foi toutes les mesures possibles afin de faire en sorte que les litiges et désaccords survenant lors de l'exécution du présent Accord ou liés au présent Accord soient réglés par des négociations mutuelles entre les Parties. (2) La Partie qui soulève un litige ou désaccord signifiera en premier lieu une notification écrite du litige ou du désaccord à l'autre Partie (une « Notification de litige »). Si, dans les deux mois suivant la signification de la Notification de litige, le litige ou le désaccord n'est pas réglé ou les consultations de bonne foi n'ont pas eu lieu, chaque Partie aura le droit de soumettre le litige à l'arbitrage conformément au paragraphe 3 du présent Article 13. (3) Tout litige, controverse ou réclamation découlant ou en relation exclusive avec le présent Accord ou sa violation, résolution ou invalidité, sera réglé par arbitrage conformément au Règlement |
door arbitrage overeenkomstig de arbitrageregels van UNCITRAL: | d'Arbitrage de la CNUDCI |
a) Het tot aanstelling bevoegde gezag is de secretaris-generaal van | a) L'autorité investie du pouvoir de nomination sera le |
het Permanente Hof van Arbitrage in Den Haag. | Secrétaire-Général de la Cour Permanente d'Arbitrage de La Haye. |
b) Er zullen drie arbiters zijn, de taal die tijdens de | b) Le nombre d'arbitres sera de trois, la langue utilisée dans la |
arbitrageprocedures zal worden gebruikt, is het Engels. | procédure d'arbitrage sera l'anglais. |
c) De plaats van arbitrage is Den Haag. | c) Le lieu de l'arbitrage sera La Haye. |
Artikel 14 | Article 14 |
(1) De Partijen aan deze Overeenkomst zijn gehouden tot geheimhouding | (1) Les Parties s'engagent à respecter la confidentialité vis-à-vis |
des tiers des informations liées aux informations de nature | |
tegenover derden van alle informatie over commerciële aspecten van | commerciale contenues dans le présent Accord qui ne doivent pas être |
deze Overeenkomst die niet overeenkomstig Artikel 7 van de Overeenkomst aan de Europese Commissie moet worden meegedeeld of die niet op een andere wijze is bekendgemaakt en in vertrouwen door een andere Partij is verstrekt. De ontvangende Partij mag dergelijke informatie niet gebruiken voor andere doelstellingen dan die welke in de Overeenkomst zijn opgenomen. Voor de bekendmaking van vertrouwelijke informatie is de uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van de verstrekkende Partij vereist. (2) De vertrouwelijkheidsclausule is niet van toepassing op informatie die: a) onafhankelijk van de informatie is of wordt ontwikkeld door de | notifiés à la Commission européenne conformément à l'Article 7 du présent Accord ou qui n'ont pas été autrement publiées et ont été transmises à titre confidentiel d'une Partie à l'autre. La Partie destinataire n'utilisera pas de telles informations à d'autres fins que celles prévues dans le présent Accord. La divulgation d'informations confidentielles nécessite le consentement écrit explicite de la Partie qui transmet l'information. (2) La clause de confidentialité exclut les informations qui: a) ont été ou sont développées par la Partie destinataire |
ontvangende Partij; | indépendamment des informations; |
b) deel uitmaakt van de algemeen toegankelijke stand van de technologie of deze status bereikt buiten de schuld van de ontvangende Partij; of c) publiek bekend is of op enig tijdstip na die datum publiek bekend wordt (anders dan door een inbreuk op deze Overeenkomst door de Partij of haar gemachtigde vertegenwoordigers); d) door de Partij wordt verstrekt op grond van de toepasselijke wetgeving, inclusief bevelen, decreten, verordeningen of voorschriften uitgevaardigd door een overheidsinstantie of -dienst, een belastingdienst, een bevoegde rechtbank of arbitrale instantie of enige andere publiekrechtelijke of regelgevende instantie; e) door beide Partijen of door één Partij aan een derde wordt verstrekt met de schriftelijke toestemming van de andere Partij. De verstrekking van informatie aan werknemers, juristen, auditors, adviseurs, gemachtigde vertegenwoordigers van de Partijen wordt niet | b) font partie de l'état d'avancement de la technologie généralement accessible ou qui atteignent ce statut sans faute de la Partie destinataire ; ou c) sont publiquement connues ou le deviennent à tout moment suivant cette date (autrement que par une violation du présent Accord par la Partie ou ses représentants autorisés); d) sont divulguées par la Partie en vertu du droit applicable, y compris par ordre du gouvernement, décret, règlement ou norme émis par toute autorité ou agence gouvernementale, administration fiscale, tribunal compètent, tribunal arbitral ou tout autre organisme légal ou réglementaire ; e) sont divulguées par les deux Parties ou par une seule Partie à une tierce partie suite au consentement écrit de l'autre Partie. La divulgation d'informations aux employés, avocats, auditeurs, conseillers, représentants officiels des Parties ne sera pas |
als een inbreuk op de geheimhoudingsplicht beschouwd als de betrokken | considérée comme une violation de la clause de confidentialité à |
personen zelf gehouden zijn tot en zich houden aan de in deze | condition que ces personnes soient liées par la clause de |
Overeenkomst vastgelegde geheimhoudingsverplichtingen. | confidentialité inscrite au présent Article et la respectent. |
Artikel 15 | Article 15 |
Alle aanpassingen en wijzigingen in deze Overeenkomst worden in | Tous les amendements et les modifications au présent Accord, qui |
oplopende volgorde genummerd. Ze zijn pas geldig nadat ze naar behoren | seront numérotés de manière consécutive, seront dûment signés par les |
deux Parties ou par les représentants désignés des Gouvernements des | |
zijn ondertekend door beide Partijen of hun aangestelde | Parties avant que les changements contenus dans ces amendements |
vertegenwoordigers in de regeringen van de Partijen. Toevoegingen of | puissent prendre effet. Aucun ajout ni aucune modification au présent |
wijzigingen van deze Overeenkomst zijn enkel geldig of bindend voor de | Accord ne prendra effet ou ne liera l'une ou l'autre Partie à moins |
Partijen wanneer ze schriftelijk overeengekomen en ondertekend zijn | d'être dûment signé par les deux Parties ou par les représentants |
door de Partijen of hun aangestelde vertegenwoordigers in de | désignés des Gouvernements des Parties et si les exigences fixées à |
regeringen van de Partijen en er aan de in Artikel 17 uiteengezette | l'Article 17 ont été respectées. |
voorwaarden is voldaan. | |
Artikel 16 | Article 16 |
Als Artikel 8 van Richtlijn (EU) 2018/2001 in de toekomst wordt | Si l'Article 8 de la Directive (UE) 2018/2001 est amendé, les Parties |
gewijzigd, verbinden de Partijen er zich in goed vertrouwen toe de | |
inhoud van deze Overeenkomst aan te passen aan de gewijzigde | s'engagent de bonne foi à adapter le contenu du présent Accord aux |
randvoorwaarden zoals vermeld in de genoemde wijzigingen. | conditions-cadres modifiées conformément à ces amendements. |
Artikel 17 | Article 17 |
Deze Overeenkomst gaat in wanneer de Partijen diplomatieke nota's | Le présent Accord entrera en vigueur lorsque les Parties auront |
hebben uitgewisseld waarin zij elkaar ervan in kennis stellen dat aan | échangé les notes diplomatiques s'informant mutuellement que leurs |
hun respectieve eisen voor de inwerkingtreding van deze Overeenkomst | obligations nécessaires à l'entrée en vigueur du présent Accord ont |
is voldaan. | été remplies. |
Artikel 18 | Article 18 |
(1) De Overeenkomst blijft van kracht tot 31 december 2025 of tot | (1) L'Accord restera en vigueur jusqu'au 31 décembre 2025 ou jusqu'à |
beide Partijen van de Overeenkomst hun contractuele verplichtingen op | ce que les deux Parties au présent Accord aient dûment rempli leurs |
grond van deze Overeenkomst naar behoren hebben vervuld. | obligations contractuelles en vertu du présent Accord. |
(2) Uitzonderlijk kan de Overeenkomst voortijdig worden beëindigd met | (2) A titre exceptionnel, le présent Accord peut être résilié |
de wederzijdse schriftelijke instemming van de Partijen. | prématurément par accord écrit mutuel des Parties. |
(3) De Overeenkomst kan ook eenzijdig voortijdig worden beëindigd: | (3) L'Accord peut également être résolu prématurément et unilatéralement: |
a) door de Verkopende lidstaat als de Kopende Entiteit de prijs voor | a) Par l'Etat Membre Vendeur si l'Entité Acheteuse ne transfère pas le |
de gekochte hoeveelheid niet overmaakt binnen de termijn die in lid 3 | montant dans les délais établis au paragraphe 3 de l'Article 8. |
van Artikel 8 wordt vermeld; | |
b) door de Kopende Entiteit overeenkomstig lid 4 van Artikel 5. | b) Par l'Entité Acheteuse en vertu du paragraphe 4 de l'Article 5. |
Een Partij kan zich enkel op de in punten a) en b) van lid 3 van dit | Une Partie ne peut invoquer les conditions de résolution fixées aux |
Artikel 18 uiteengezette voorwaarden voor beëindiging beroepen als de | points a) et b) du paragraphe 3 du présent Article 18 que si l'autre |
andere Partij het verzuim onder punt a) of b) van lid 3 niet heeft | Partie n'a pas remédié au manquement prévu aux points a) ou b) du |
verholpen binnen de volgende 2 maanden na schriftelijk kennisgeving | paragraphe 3 du présent Article 18 dans les deux mois suivant la |
van het verzuim waarop ze zich beroept. De kennisgeving wordt | notification écrite du manquement. Cette notification écrite est |
meegedeeld binnen 2 maanden nadat dit verzuim zich heeft voorgedaan. | communiquée à l'autre Partie dans les 2 mois suivant la survenance du manquement. |
De overeenkomst wordt ondertekend in twee exemplaren, elk opgesteld in | L'Accord est signé en double exemplaire, chacun en langue lituanienne, |
het Litouws, het Engels, het Frans en het Nederlands. Alle teksten | anglaise, française et néerlandaise, tous les textes faisant également |
zijn even authentiek. Bij uiteenlopende interpretaties heeft de | foi. En cas de divergence d'interprétation, le texte anglais |
Engelse tekst voorrang. | prévaudra. |
Ten blijke waarvan de Partijen, hiertoe geldig gemachtigd door hun | En foi de quoi, les Parties, dûment autorisées par leurs Gouvernements |
respectieve regeringen, deze Overeenkomst hebben ondertekend ter Vilnius/Brussel op 15 juli 2021. | respectifs, ont signé le présent Accord à Vilnius/Bruxelles, le 15 juillet 2021. |
VOOR HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST : | POUR LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE : |
A. MARON, | A. MARON, |
Minister van Klimaattransitie, Leefmilieu, Energie en Participatieve | Ministre de la Transition climatique, de l'Environnement, de l'Energie |
Democratie | et de la Démocratie participative |
VOOR DE REPUBLIEK LITOUWEN : | POUR LA REPUBLIQUE DE LITUANIE : |
D. KREIVYS, | D. KREIVYS, |
Minister van Energie | Ministre de l'Energie |