Ordonnantie tot wijziging van de ordonnantie van 23 juli 1992 betreffende de gewestbelasting ten laste van bezetters van bebouwde eigendommen en houders van een zakelijk recht op sommige onroerende goederen | Ordonnance modifiant l'ordonnance du 23 juillet 1992 relative à la taxe régionale à charge des occupants d'immeubles bâtis et de titulaires de droits réels sur certains immeubles |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 1 MAART 2007. - Ordonnantie tot wijziging van de ordonnantie van 23 juli 1992 betreffende de gewestbelasting ten laste van bezetters van bebouwde eigendommen en houders van een zakelijk recht op sommige onroerende goederen (1) Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 1er MARS 2007. - Ordonnance modifiant l'ordonnance du 23 juillet 1992 relative à la taxe régionale à charge des occupants d'immeubles bâtis et de titulaires de droits réels sur certains immeubles (1) Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
artikel 39 van de Grondwet. | l'article 39 de la Constitution. |
Art. 2.In artikel 3, § 1, c), van de ordonnantie van 23 juli 1992 |
Art. 2.Dans l'article 3, § 1er, c), de l'ordonnance du 23 juillet |
betreffende de gewestbelasting ten laste van bezetters van bebouwde | |
eigendommen en houders van een zakelijk recht op sommige onroerende | 1992 relative à la taxe régionale à charge des occupants d'immeubles |
goederen, worden de woorden « de opstalhouder » ingevoegd tussen de | bâtis et de titulaires des droits réels sur certains immeubles, les |
woorden « de vruchtgebruiker » en de woorden « of de houder van een | mots « du superficiaire » sont insérés entre les mots « de |
recht van gebruik ». | l'usufruitier » et les mots « ou du titulaire du droit d'usage ». |
Art. 3.In artikel 5 van dezelfde ordonnantie, gewijzigd bij artikel 4 |
Art. 3.A l'article 5 de la même ordonnance, modifié par l'article 4 |
van de ordonnantie van 21 februari 2002, worden de woorden « 165,00 | de l'ordonnance du 21 février 2002, les mots « 165,00 euros » sont |
euro » vervangen door de woorden « 89,00 euro ». | remplacés par les mots « 89,00 euros ». |
Art. 4.In artikel 7 van dezelfde ordonnantie, gewijzigd bij artikel 6 |
Art. 4.A l'article 7 de la même ordonnance, modifié par l'article 6 |
van de ordonnantie van 21 februari 2002, worden de volgende | de l'ordonnance du 21 février 2002, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht : | apportées : |
- in de eerste zin worden de woorden « De in euro uitgedrukte | - dans la première phrase, les mots « Les montants exprimés en euros |
bedragen, bepaald in de artikelen 5 en 8, § 1, worden » vervangen door | aux articles 5 et 8, § 1er, sont adaptés » sont remplacés par les mots |
de woorden « Het in euro uitgedrukte bedrag bepaald in artikel 8, § 1, wordt »; | « Le montant exprimé en euros à l'article 8, § 1er, est adapté »; |
- in de tweede zin worden de woorden « worden de bedragen » vervangen | - dans la deuxième phrase, les mots « les montants sont arrondis » |
door de woorden « wordt het bedrag ». | sont remplacés par les mots « le montant est arrondi ». |
Art. 5.Artikel 12, § 2, van dezelfde ordonnantie, wordt vervangen als |
Art. 5.L'article 12, § 2, de la même ordonnance est remplacé par ce |
volgt : | qui suit : |
« § 2. Zodra de kohieren uitvoerbaar verklaard zijn, wordt aan de | « § 2. Aussitôt que les rôles sont rendus exécutoires, il en est |
betrokken belastingplichtigen een aanslagbiljet gezonden. Het | adressé des extraits aux redevables concernés. L'avertissement-extrait |
aanslagbiljet is gedateerd en draagt de vermeldingen bedoeld in § 1. ». | de rôle est daté et porte les mentions visées au § 1er. ». |
Art. 6.In artikel 19, § 1, eerste lid, van dezelfde ordonnantie |
Art. 6.Dans l'article 19, § 1er, premier alinéa de la même |
worden de woorden « binnen dertig dagen, te rekenen van de verzending | ordonnance, les mots « endéans les trente jours de l'envoi du deuxième |
van de tweede herinneringsbrief bedoeld in artikel 12, § 5 » ingevoegd | rappel visé à l'article 12, § 5 » sont insérés entre les mots « des |
tussen de woorden « toebehoren » en de woorden « , vaardigt de | accessoires » et les mots « , une contrainte ». |
ambtenaar ». Art. 7.Artikel 22 van dezelfde ordonnantie wordt vervangen door de |
Art. 7.L'article 22 de la même ordonnance est remplacé par la |
volgende bepaling : | disposition suivante : |
« Artikel 22.De uitvoering van het dwangbevel kan slechts worden |
« Article 22.. L'exécution de la contrainte ne peut être interrompue |
onderbroken door gemotiveerd verzet vanwege de belastingplichtige, die | que par une opposition motivée, formulée par le redevable, qui |
een vordering instelt overeenkomstig de bepalingen van het | introduit une action en justice conformément aux dispositions du Code |
Gerechtelijk Wetboek inzake geschillen betreffende de toepassing van | judiciaire relatives aux contestations concernant l'application d'une |
een belastingwet. | loi d'impôt. |
De kennisgeving wordt verricht aan het Gewest, op het kabinet van de | La notification est faite à la Région, au cabinet du |
Minister-President van de Regering. ». | Ministre-Président du Gouvernement. ». |
Art. 8.Deze ordonnantie treedt in werking op 1 januari 2007. |
Art. 8.La présente ordonnance entre en vigueur le 1er janvier 2007. |
Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch | Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au |
Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Brussel, 1 maart 2007. | Bruxelles, le 1er mars 2007. |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en | Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du |
Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en | Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du |
Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au | |
Ontwikkelingssamenwerking, | développement, |
C. PICQUE | C. PICQUE |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
belast met Financiën, Begroting, | des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations |
Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen, | extérieures, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedlijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Tewerkstelling, Economie, Wetenschappelijk Onderzoek, Brandbestrijding | de l'Emploi, de l'Economie, de la Recherche scientifique et de la |
en Dringende Medische Hulp, | Lutte contre l'incendie et l'Aide médicale urgente, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
belast met Mobiliteit, en Openbare Werken, | chargé de la Mobilité et des Travaux publics, |
P. SMET | P. SMET |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
belast met Leefmilieu, Energie en Waterbeleid, | chargée de l'Environnement, de l'Energie et de la Politique de l'Eau, |
Mevr. E. HUYTEBROECK | Mme E. HUYTEBROECK |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Documenten van het Parlement : | (1) Documents du Parlement : |
Gewone zitting 2006-2007 : | Session ordinaire 2006-2007 : |
A-331/1 - Ontwerp van ordonnantie. | A-331/1 - Projet d'ordonnance. |
A-331/2 - Verslag. | A-331/2 - Rapport. |
Integraal verslag : | Compte rendu intégral : |
Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag 16 februari 2007. | Discussion et adoption : séance du vendredi 16 février 2007. |