← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis
van 11 maart 2021, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 16 maart 2021, heeft
de Politierechtbank Limburg, afdeling Hasselt, de vol « Schendt
artikel 19bis-11 § 2 van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte aansp(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 11 maart 2021, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 16 maart 2021, heeft de Politierechtbank Limburg, afdeling Hasselt, de vol « Schendt artikel 19bis-11 § 2 van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte aansp(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 11 mars 2021, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 16 mars 2021, le Tribunal de police du Limbourg, division Hasselt, a posé la question préjud « L'article 19bis-11, § 2, de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 11 maart 2021, waarvan de expeditie ter griffie van het | Par jugement du 11 mars 2021, dont l'expédition est parvenue au greffe |
Hof is ingekomen op 16 maart 2021, heeft de Politierechtbank Limburg, | de la Cour le 16 mars 2021, le Tribunal de police du Limbourg, |
afdeling Hasselt, de volgende prejudiciële vraag gesteld : | division Hasselt, a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 19bis-11 § 2 van de wet van 21 november 1989 | « L'article 19bis-11, § 2, de la loi du 21 novembre 1989 relative à |
betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake | l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules |
motorrijtuigen (opgeheven bij wet van 31 mei 2017) de artikelen 10 en | automoteurs (abrogé par la loi du 31 mai 2017) viole-t-il les articles |
11 van de Grondwet, in zoverre deze een ongelijke behandeling inhoudt | 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il entraîne une différence de |
: | traitement entre : |
- enerzijds de bestuurder, slachtoffer van een verkeersongeval waarbij | - d'une part, le conducteur victime d'un accident de roulage |
twee (of meerdere) voertuigen betrokken zijn, met een vordering tot | impliquant deux (ou plusieurs) véhicules qui intente une action en |
schadeloosstelling gesteund op het gemeenrechtelijke | dommages et intérêts fondée sur le régime du droit commun de la |
aansprakelijkheidsregime opzichtens de voor dit ongeval aansprakelijke | responsabilité contre le tiers responsable de cet accident et/ou |
derde en/of diens WAM-verzekeraar, terwijl hijzelf met zekerheid niet | l'assureur RC automobile de ce dernier, tandis qu'il est établi avec |
aansprakelijk is voor dit ongeval, en die hierbij de ingevolge | certitude qu'il n'est pas lui-même responsable de cet accident, et qui |
foutieve risico-aanvaarding opgelopen schade (wegens het niet-naleven | doit à cet égard supporter lui-même les dommages résultant d'une |
van de wettelijke verplichting tot het dragen van de | acceptation fautive des risques (en raison du non-respect de |
veiligheidsgordel) zelf dient te dragen en voor dit aandeel dus geen | l'obligation légale de porter la ceinture de sécurité) et qui n'a donc |
recht op volledige vergoeding heeft, terwijl hijzelf ook uitgesloten | pas droit pour cette part à une indemnisation complète, alors qu'il |
is van de vergoedingsregeling voorzien in artikel 19bis-11 § 2 van de | est également exclu du régime d'indemnisation prévu à l'article |
wet van 21 november 1989; | 19bis-11, § 2, de la loi du 21 novembre 1989 et |
- anderzijds de bestuurder, slachtoffer van een verkeersongeval | - d'autre part, le conducteur victime d'un accident de roulage |
waarbij twee (of meerdere) voertuigen betrokken zijn, met een | impliquant deux (ou plusieurs) véhicules qui intente une action en |
vordering gesteund op artikel 19bis-11 § 2 van de wet van 21 november | dommages et intérêts fondée sur l'article 19bis-11, § 2, de la loi du |
1989 opzichtens de WAM-verzekeraar van de in dit ongeval betrokken | 21 novembre 1989 contre l'assureur RC automobile du véhicule impliqué |
dans cet accident, puisqu'il n'est pas possible d'établir quel | |
voertuig, omdat het niet mogelijk is vast te stellen welk voertuig het | véhicule a causé l'accident et donc d'établir avec certitude la |
ongeval heeft veroorzaakt en dus de aansprakelijkheid voor het | responsabilité de l'accident de roulage en application de l'article |
verkeersongeval in toepassing van artikel 1382 BW niet met zekerheid | 1382 du Code civil, et qui ne doit pas à cet égard supporter lui-même |
kan bepaald worden, en die hierbij de ingevolge foutieve | les dommages résultant d'une acceptation fautive des risques (en |
risico-aanvaarding opgelopen schade (wegens het niet-naleven van de | raison du non-respect de l'obligation légale de porter la ceinture de |
wettelijke verplichting tot het dragen van de veiligheidsgordel) NIET | |
zelf dient te dragen en voor dit aandeel dus een recht op vergoeding | sécurité) et qui a donc droit pour cette part à une indemnisation, |
heeft, ofschoon hij potentieel aansprakelijk is voor dit ongeval, | bien qu'il soit potentiellement responsable de cet accident, alors |
terwijl hij geen recht op vergoeding hiervoor heeft indien hij voor | qu'il n'a pas droit à une indemnisation s'il est établi avec certitude |
dit ongeval met zekerheid niet aansprakelijk is overeenkomstig art. | qu'il n'est pas responsable de cet accident conformément à l'article |
1382 BW ? ». | 1382 du Code civil ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 7534 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 7534 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |