← Terug naar "Advies van het Raadgevend Comité voor de postdiensten betreffende de maatregelen die aangenomen moeten
worden naar aanleiding van de COVID-crisis Brussel, 15 januari 2021 1 Inleiding De
crisis die het coronavirus in het voorjaar van 2020 h 2 Algemeen kader De lidstaten van de Europese Unie
hebben, bewust van de cruciale rol van de pos(...)"
Advies van het Raadgevend Comité voor de postdiensten betreffende de maatregelen die aangenomen moeten worden naar aanleiding van de COVID-crisis Brussel, 15 januari 2021 1 Inleiding De crisis die het coronavirus in het voorjaar van 2020 h 2 Algemeen kader De lidstaten van de Europese Unie hebben, bewust van de cruciale rol van de pos(...) | Avis du Comité consultatif pour les Services postaux concernant les mesures à adopter à la suite de la crise du COVID Bruxelles, le 15 janvier 2021 1 Introduction La crise liée à l'épidémie de Coronavirus du printemps 2020 a mis en lumière 2 Contexte général Les Etats membres de l'Union européenne, conscients du rôle crucial rempli pa(...) |
---|---|
RAADGEVEND COMITE VOOR DE POSTDIENSTEN | COMITE CONSULTATIF POUR LES SERVICES POSTAUX |
Advies van het Raadgevend Comité voor de postdiensten betreffende de | Avis du Comité consultatif pour les Services postaux concernant les |
maatregelen die aangenomen moeten worden naar aanleiding van de | mesures à adopter à la suite de la crise du COVID |
COVID-crisis Brussel, 15 januari 2021 | Bruxelles, le 15 janvier 2021 |
1 Inleiding | 1 Introduction |
De crisis die het coronavirus in het voorjaar van 2020 heeft | La crise liée à l'épidémie de Coronavirus du printemps 2020 a mis en |
ontketend, heeft het belang van de postale activiteiten voor de | |
Belgische bevolking en ondernemingen aangetoond. Deze gebeurtenissen | lumière l'importance des activités postales pour la population et les |
hebben de postoperatoren verplicht om in extreme en nooit eerder | entreprises belges. Ces événements ont contraint les opérateurs |
geziene omstandigheden te werken. De pandemie heeft een aanzienlijke | postaux à opérer dans des conditions extrêmes et inédites. La pandémie |
impact gehad op de sector in termen van grensoverschrijdende stromen, | a eu un impact considérable sur le secteur en matière de flux |
volumes en omzet, klanten en dienstkwaliteit, personeel, | transfrontaliers, de volumes et de chiffre d'affaires, de clientèle et |
luchttransport en het gebruik van andere transportmiddelen. Tijdens de | de qualité de service, de personnel, de transport aérien et de recours |
plenaire vergadering van 5 juni 2020 hebben sommige leden van het | aux autres moyens de transport. Lors de la réunion plénière du 5 juin |
Raadgevend Comité voor de postdiensten aldus de wens geuit dat het | 2020, certains membres du Comité consultatif pour les services postaux |
resultaat van hun ervaring zou worden meegedeeld aan de overheid | ont ainsi exprimé le souhait que le fruit de leur expérience soit |
teneinde bij te dragen tot de goede werking van de postsector. | communiqué aux autorités afin de contribuer un bon fonctionnement du |
secteur postal. | |
2 Algemeen kader | 2 Contexte général |
De lidstaten van de Europese Unie hebben, bewust van de cruciale rol | Les Etats membres de l'Union européenne, conscients du rôle crucial |
van de postsector, een ononderbroken werking van de universele dienst | rempli par le secteur postal, ont encouragé un fonctionnement |
en van de postoperatoren aangemoedigd. Naast de algemene maatregelen | ininterrompu du service universel et des opérateurs postaux. Outre les |
die van toepassing zijn op alle economische en openbare sectoren, zijn | mesures générales applicables à tous les secteurs économiques et |
specifieke wettelijke of regelgevende teksten aangenomen om de | publics, des textes légaux ou règlementaires particuliers ont été |
betrokken aanbieders de mogelijkheid te bieden om hun methodes en | adoptés, pour permettre aux prestataires concernés d'ajuster |
voorwaarden voor ophaling en distributie van de zendingen tijdelijk | temporairement leurs méthodes et conditions de collecte et de |
aan te passen. | distribution des envois. |
In België werden de postoperatoren die een belangrijke rol hebben | En Belgique, les opérateurs postaux qui ont joué un rôle majeur durant |
gespeeld tijdens de lockdownperiode, opgenomen in de lijst van de | la période de confinement ont été inclus dans la liste des services |
diensten die toegevoegd werden aan het ministerieel besluit van 24 | annexés à l'arrêté ministériel du 24 mars 2020. Ils ont été considérés |
maart 2020. Ze werden beschouwd als essentiële diensten, die | |
noodzakelijk zijn voor de bescherming van de vitale belangen van de | comme des services essentiels, nécessaires pour protéger les intérêts |
Natie en de behoeften van de bevolking. Deze kwalificatie als | vitaux de la Nation et les besoins de la population. Cette |
essentiële dienst is vervolgens bevestigd door het ministerieel | qualification comme service essentiel a, par la suite, été confirmée |
besluit van 28 oktober 2020 houdende dringende maatregelen om de | par l'arrêté ministériel du 28 octobre 2020 portant des mesures |
verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken. De betrokken | d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19. Les |
ondernemingen dienen echter steeds zoveel mogelijk de maatregelen | entreprises concernées sont cependant toujours tenues de veiller, |
inzake social distancing in acht te nemen. Zo ook schrijft artikel 8 | autant que possible, au respect des mesures de distanciation sociale. |
van het ministerieel besluit van 23 maart 2020 houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken voor: "Het is verboden om zich op de openbare weg en in openbare plaatsen te bevinden, behalve in geval van noodzakelijkheid en omwille van dringende redenen zoals: ... toegang te hebben tot bankautomaten en postkantoren". De operatoren hebben dus tijdelijke maatregelen aangenomen: herhalen van de procedures inzake hygiëne, ondertekening en inontvangstneming van de artikelen, levering op een centraal punt, beschermend materiaal (handschoenen, maskers, ontsmettingsmiddelen), telewerken, plaatsing van beschermende panelen, afstandslijnen. De postdienst is zijn essentiële functies blijven vervullen (gezondheid, uitbetaling van pensioenen, levering van levensnoodzakelijke producten) en de | De même, l'article 8 de l'arrêté ministériel du 23 mars 2020 portant des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19, dispose que : « Il est interdit de se trouver sur la voie publique et dans les lieux publics, sauf en cas de nécessité et pour des raisons urgentes telles que : ...avoir accès aux distributeurs de billets des banques et des bureaux de poste ». Des mesures temporaires ont donc été adoptées par les opérateurs : réitération des procédures d'hygiène, signature et réception des articles, livraison à un point central, matériel de protection (gants, masques, antiseptiques), télétravail, mise en place de panneaux de |
wettelijke eisen in verband met frequentie en kwaliteit van de | protection, lignes de séparation. Le service postal a continué à |
universele dienst werden noodgedwongen tijdelijk beperkt. Er zijn | prester ses fonctions essentielles (santé, paiement des pensions, |
aanpassingen doorgevoerd voor de afgifte van de pensioenen, van de | livraison de produit de première nécessité) et les exigences légales |
aangetekende post en van de pakjes. | de fréquence et de qualité liées au service universel ont été |
temporairement réduites par la force des choses. Des adaptations ont | |
Het BIPT heeft de naleving van de continuïteit van de verrichting van | été prévues pour la livraison des pensions, du courrier recommandé et des colis. |
de postdiensten gecontroleerd, in het bijzonder bij de | L'IBPT a contrôlé le respect de la continuité de la prestation des |
universeledienstaanbieder, die wettelijk verplicht is om verslag uit | services postaux, en particulier chez le prestataire de service |
te brengen. De overige operatoren zijn geraadpleegd over de | universel, lequel est légalement tenu de faire rapport. Les autres |
beschermingsmaatregelen en over de operationele aanpassingen die ze | opérateurs ont été consultés à propos des mesures de protection et des |
hebben doorgevoerd(1). Het BIPT heeft over deze maatregelen regelmatig | ajustements opérationnels effectués(1). L'IBPT a fait un rapport |
gerapporteerd aan het Crisiscentrum van de regering. Het BIPT heeft de | régulier de ces mesures au Centre de Crise du Gouvernement. L'IBPT a |
behoeften van de sector inzake uitrusting voor basisbescherming | mis en évidence les besoins du secteur en matière d'équipement de |
onderstreept en flexibele oplossingen voorgesteld. Het heeft als | première protection, en proposant des solutions flexibles. Il a fait |
tussenpersoon opgetreden tussen de sector en het Crisiscentrum op | office d'intermédiaire entre le secteur et le Centre de Crise, à la |
verzoek van het kabinet. Het heeft geantwoord op de specifieke vragen van sommige operatoren. De crisis in verband met het coronavirus heeft de capaciteit van de postnetwerken bewezen om te beantwoorden aan de behoeften van de bevolking in geval van crisis. De operatoren hebben bewezen dat ze in staat waren om zich snel aan te passen en om te innoveren. Ze hebben essentiële diensten verstrekt aan de burgers in extreme omstandigheden. Ze hebben de kmo's geholpen bij hun overgang van het fysieke naar het digitale. Ten slotte hebben zij de e-commerceondernemingen in staat gesteld om hun activiteiten voort te zetten en pakjes te leveren. Een aantal nuttige conclusies kunnen worden getrokken uit de maatregelen die tijdens deze periode zijn aangenomen. De postoperatoren hebben in het algemeen dezelfde regels toegepast, maar ze hebben, gelet op de omstandigheden bewijs moeten leveren van initiatief. De coördinatie en uitwisseling van de goede praktijken tussen de postoperatoren zouden versterkt moeten worden, met name in het kader van de activiteiten van het Raadgevend Comité(2). De informatie-uitwisseling en de communicatie tussen de regulator en de operatoren zouden in uitzonderlijke crisisomstandigheden versterkt kunnen worden. Het BIPT zou over monitoringinstrumenten met betrekking tot alle postale operatoren moeten beschikken waarmee het de activiteiten van de sector kan coördineren(3). Over het algemeen stellen de postoperatoren voor om in procedures te voorzien die aangepast zijn aan de moeilijkheden die ontstaan door de crisisperiodes, volgens te bepalen specifieke voorwaarden. Dit zou kunnen slaan op de opheffing van de eisen tot handgeschreven ondertekening bij pakjesbezorging met het oog op een harmonisatie van de procedures. | demande du Cabinet. Il a répondu aux questions ponctuelles de certains opérateurs. La crise liée à l'épidémie de Coronavirus a démontré la capacité des réseaux postaux à répondre aux besoins de la population en cas de crise. Les opérateurs ont prouvé qu'ils étaient capables de s'adapter rapidement et d'innover. Ils ont fourni des services essentiels aux citoyens dans des conditions extrêmes. Ils ont aidé les PME dans leur transition du physique au numérique. Enfin, ils ont permis aux entreprises du e-commerce de poursuivre leurs activités et de délivrer les colis. Certaines conclusions utiles peuvent être dégagées des mesures adoptées durant cette période. Les opérateurs postaux ont généralement appliqué les mêmes règles, mais ils ont dû faire preuve d'initiative, au regard des circonstances. La coordination et l'échange des bonnes pratiques entre les opérateurs postaux devraient être renforcés, notamment dans le cadre des activités du Comité consultatif(2). L'échange d'information et la communication entre le régulateur et les opérateurs pourraient être renforcés dans des circonstances exceptionnelles de crise. L'IBPT devrait disposer des instruments de monitoring concernant l'ensemble des opérateurs postaux lui permettant de coordonner les activités du secteur(3). De façon générale, les opérateurs postaux suggèrent de prévoir des procédures adaptées aux contraintes résultant des périodes de crise, selon des modalités à définir. Cela pourrait porter sur la levée des exigences de signature manuscrite en matière de livraison de colis en vue d'une harmonisation des procédures. |
De bevoegdheden inzake marktcontrole van regulator BIPT zouden | Les compétences de contrôle du marché du régulateur IBPT pourraient |
versterkt kunnen worden, opdat het aan de regering en aan de | être renforcées, afin de lui permettre de fournir au Gouvernement et |
postoperatoren, nauwkeurige en actuele informatie kan verstrekken over | aux opérateurs postaux, des informations précises et actuelles sur |
de evolutie van de situatie voor de postsector. Het zou interessant | l'évolution de la situation pour le secteur postal. Il pourrait être |
kunnen zijn om de mogelijkheid te bestuderen om meer gebruik te maken | intéressant d'étudier la possibilité d'une exploitation accrue des |
van de informatie die vervat zit in de berichten voor elektronische | informations captées par les messages d'échange informatisé de données |
gegevensuitwisseling (EDI) en die meegaat met de zendingen met | (EDI), embarqués dans les envois à code-barres et consolidées par |
streepjescode en geconsolideerd is door de UPU, teneinde de officiële | l'UPU, pour compléter les statistiques postales officielles relatives |
postale statistieken met betrekking tot de universele dienst aan te | |
vullen, door realtime indicatoren te leveren, en indicatoren van de | au service universel, en fournissant des indicateurs en temps réel, et |
impact van de crisis op het netwerk samen te stellen(4). | constituer des indicateurs de l'impact de la crise sur le réseau(4). |
3 Impact van de crisis op de postale activiteit | 3 Impact de la crise sur l'activité postale |
Het volume pakjes is erg hoog gebleven sinds het begin van de | Le volume de colis est resté très élevé depuis le début de la crise |
coronacrisis. Aangezien een groot deel van de winkels verplicht waren | liée au coronavirus. Comme une grande partie des magasins ont dû |
te sluiten, werden meer artikelen online besteld. Het aantal door | fermer, davantage d'articles ont été commandés en ligne. A titre |
bpost bezorgde pakjes liep bijvoorbeeld op tot een half miljoen | d'exemple, le nombre de paquets livrés par bpost était d'un |
tijdens de drukste dagen in maart, april en mei, wat neerkomt op het | demi-million lors des jours d'affluence pour les pics de mars, avril |
dubbele van de pakjesvolumes voor dezelfde periode in 2019. De | et mai, soit le double des volumes de colis à la même période en 2019. |
postkantoren hebben een uitzonderlijke toename met 70% opgetekend voor | Les bureaux de poste ont enregistré une hausse exceptionnelle de 70% |
het aantal afgegeven pakjes. De "PostPunten" hebben een stijging met | du nombre de colis déposés. Les « Points Poste » ont enregistré une |
bijna 40% geregistreerd voor de afgifte van pakjes. Deze evolutie is | hausse de près de 40% des dépôts de colis. Cette évolution est plus |
belangrijker bij bpost dan voor de overige Europese operatoren. | importante chez bpost que pour les autres opérateurs européens. Or, il |
Waarschijnlijk zal een deel van die toename van het verkeer lange tijd | est probable qu'une partie de cette croissance du trafic se maintienne |
aanhouden: 30 % van de Belgen bevestigt immers dat ze meer online | durablement : 30% des citoyens belges affirment en effet qu'ils |
zullen kopen na afloop van de crisis(5). | achèteront davantage en ligne après la fin de la crise(5). |
Deze stijging van de binnenlandse pakjeszendingen is gepaard gegaan | Cette augmentation des envois des colis domestiques est allée de pair |
met een daling van de zendingen op internationaal niveau, omdat de | avec une baisse des envois à l'international, la crise ayant exercé |
crisis een nooit eerder voorgekomen druk heeft uitgeoefend op de | une pression sans précédent sur les chaînes logistiques postales |
internationale postale logistieke ketens. De grensoverschrijdende | internationales. Les échanges transfrontaliers ont diminué de 21% |
uitwisselingen zijn tussen 23 januari 2020 en 14 mei 2020 met 21% | entre le 23 janvier 2020 et le 14 mai 2020, par rapport à l'année |
verminderd in vergelijking met het jaar ervoor(6). De termijnen voor | précédente(6). Les délais de distribution et de dédouanement ont été |
distributie en inklaring zijn langer geworden. Sommige internationale | allongés. Certaines liaisons internationales ont été suspendues suite |
verbindingen zijn geschorst ingevolge de beperkingen die in het | aux restrictions imposées dans le transport international et à la |
internationale transport zijn opgelegd en ingevolge de vermindering | diminution des capacités de transport. En ce qui concerne les |
van de vervoerscapaciteit. Op het stuk van de capaciteit van het | capacités de transport aérien, les diverses mesures prises pour |
luchtvervoer zijn door de diverse maatregelen die zijn genomen om de | ralentir la propagation de la pandémie ont provoqué la suppression de |
verspreiding van de pandemie tegen te gaan, tal van vluchten | nombreux vols. A titre d'exemple, l'expédition de courrier et de colis |
geschrapt. De verzending van brievenpost en pakjes buiten Europa is | hors Europe a été partiellement perturbée, dès le mois de mars 2020, |
bijvoorbeeld gedeeltelijk verstoord vanaf maart 2020 wegens de | en raison de la pandémie. La situation est progressivement revenue à |
pandemie. De situatie is geleidelijk aan opnieuw normaal geworden bij | la normale chez les différents opérateurs, en lien avec le redémarrage |
de verschillende operatoren, gelinkt aan de heropstart van de | des activités de transport, notamment aérien. |
transportactiviteiten, met name luchttransport. | |
4 Flexibiliteit van het regelgevingskader | 4 Flexibilité du cadre règlementaire |
La principale difficulté rencontrée par les opérateurs postaux | |
De voornaamste moeilijkheid die de postoperatoren ondervinden betreft | concerne la distribution des envois recommandés, des plis judiciaires |
de bezorging van aangetekende zendingen, gerechtsbrieven en pakjes, | et des colis, en l'absence de signatures manuscrites, afin de |
zonder handgeschreven handtekeningen, om de verplichtingen inzake | respecter les obligations de distanciation sociale. L'arrêté royal n° |
social distancing na te leven. Het koninklijk besluit nr. 32 van 15 | 32 du 15 juin 2020 portant des mesures d'urgence pour limiter la |
juni 2020 houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het | |
coronavirus COVID-19 te beperken met betrekking tot sommige | propagation du coronavirus COVID-19 dans le cadre de certains services |
postdiensten beschrijft het proces dat kan worden toegepast voor de | postaux, décrit le processus qui peut être appliqué pour la |
bezorging van geregistreerde zendingen en gerechtsbrieven tijdens de | distribution des envois enregistrés et de plis judiciaires pendant la |
COVID-periode: de vereiste van een handtekening op het ogenblik van de | période COVID : l'exigence de signature n'est plus requise au moment |
bezorging vervalt maar de identiteit van de geadresseerde moet nog steeds worden geverifieerd. Het gaat om een tijdelijke afwijking van het koninklijk besluit van 24 april 2014 houdende reglementering van de postdienst. De kwestie van de eisen inzake levering van pakjes blijft onduidelijk. Voor de pakjesbezorging hebben de operatoren hun eigen processen aangepast om te voldoen aan de eis tot social distancing: ? Wat bpost betreft, ondertekent de postbode in plaats van de klant, maar steeds in zijn aanwezigheid, wanneer voor de inontvangstneming van het pakket een handtekening is vereist. ? Bij DPD vraagt de chauffeur aan de geadresseerde van een pakket om zijn naam te geven en dan schrijft hij die opnieuw over in het systeem. In plaats van een handtekening te registreren, schrijft hij | de la distribution, mais l'identité du destinataire doit encore être vérifiée. Il s'agit d'une dérogation temporaire à l'arrêté royal du 24 avril 2014 portant réglementation du service postal. La question des exigences requises en matière de livraison de colis reste imprécise. Pour la distribution des colis, les opérateurs ont adapté leurs processus propres, afin de respecter l'exigence de distanciation sociale : ? Pour bpost, lorsqu`une signature est requise pour réception du colis, le facteur signe à la place du client, mais toujours en sa présence. ? Pour DPD, le chauffeur demande au destinataire d'un colis de fournir son nom et il le retranscrit dans le système. Au lieu d'enregistrer |
Covid-19 op het scherm van de scanner. | une signature, il écrit Covid-19 sur l'écran du scanner. |
? De bezorgers van Coolblue ondertekenen de bevestiging van de | ? Les livreurs de Cool Blue signent la confirmation de la livraison et |
levering en vragen de klanten om de laatste cijfers van hun | demandent aux clients de fournir les derniers chiffres de leur carte |
identiteitskaart te geven. | d'identité. |
? PostNL vraagt de geadresseerde om zijn identiteitskaart te tonen, | ? PostNL demande au destinataire de montrer sa carte d'identité, de |
zijn naam te geven en de drie laatste cijfers van zijn | donner son nom et les trois derniers chiffres de son numéro de |
rijksregisternummer. | registre national. |
Het zou nuttig zijn om de doelstellingen te harmoniseren, met aandacht | |
voor een correct evenwicht tussen de wetteksten en de onontbeerlijke | L'harmonisation des objectifs serait utile, en veillant à trouver un |
flexibiliteit die voortvloeit uit de technologische evolutie. Het BIPT | juste équilibre entre les textes légaux et l'indispensable flexibilité |
zou belast zijn met het toezicht op de redelijke toepassing van die | résultant de l'évolution technologique. L'IBPT serait chargé de |
verplichtingen, waarbij concurrentievervalsing wordt vermeden. De | veiller à assurer une application raisonnable de ces obligations, en |
operatoren zouden vrij moet blijven om technologische keuzes te maken | évitant les distorsions de concurrence. Les opérateurs devraient |
die zijn aangepast aan hun specifieke situatie. Er zou moeten worden | rester libres des choix technologiques adaptés à leur situation |
bepaald in welke mate de postoperatoren de eisen inzake contact, wat | particulière. Il faudrait déterminer dans quelle mesure les opérateurs |
de reglementering betreft, mogen laten varen, waarbij erop wordt | postaux sont autorisés à abandonner les exigences de contact au regard |
toegezien dat er een level playing field wordt gegarandeerd. Het is | de la règlementation, en veillant à garantir un level playing field. |
daarbij van fundamenteel belang dat dezelfde flexibiliteit wordt | Il est essentiel à cet égard que la même flexibilité soit accordée à |
geboden aan alle postoperatoren. | l'ensemble des opérateurs postaux. |
5 Digitalisering en onlinehandel | 5 Digitalisation et commerce en ligne |
De crisis heeft de grote digitale transformatie versneld en noopt tot | La crise a accéléré le vaste mouvement de transformation numérique et |
meer digitalisering in de toekomst. De postdiensten zijn op weg om | appelle à davantage de numérisation à l'avenir. Les services postaux |
omnichanneldiensten te worden die ervoor zorgen dat wat ze fysiek | sont en passe de devenir des services omnicanaux qui veillent à faire |
doen, overeenstemt met wat ze digitaal doen(7). Er zijn platformen | correspondre ce qu'ils font physiquement avec ce qu'ils font |
beschikbaar om de kmo's te helpen een onlinewinkel tot stand te | numériquement(7). Des plateformes sont disponibles pour aider les PME |
brengen. Deze diensten zouden de toegang tot e-commerce moeten | à mettre en place une boutique en ligne. Ces services devraient |
vergemakkelijken voor de ondernemingen en kmo's in ons land. | faciliter l'accès au e-commerce, pour les entreprises et PME de notre |
De postsector ligt op het kruispunt van de communicatie- en de | pays. Le secteur postal est situé au carrefour des secteurs de la |
e-commerce-sector. Richtlijn 97/67 van 15 december 1997 betreffende | communication et du e-commerce. La directive 97/67 du 15 décembre 1997 |
gemeenschappelijke regels voor de ontwikkeling van de interne markt | concernant des règles communes pour le développement du marché |
voor postdiensten in de Gemeenschap en de verbetering van de kwaliteit | intérieur des services postaux de la Communauté et l'amélioration de |
van de dienst strekt zich uit tot de bescherming van de | la qualité du service, s'étend à la protection des consommateurs en |
online-consumenten voor de levering van het pakje. Welnu, de | ligne au niveau de la livraison du colis. Or, la crise sanitaire a |
gezondheidscrisis heeft een massaal gebruik door de Belg van | favorisé un recours massif des citoyens belges au commerce en ligne. |
e-commerce begunstigd. Die tendens, die lang zou kunnen aanhouden, | Cette tendance qui pourrait se confirmer à long terme, implique une |
impliceert een enorme toename van de volumes pakjes die door de | explosion des volumes de colis traités par les opérateurs postaux. |
postoperatoren worden behandeld. In deze context hebben de operatoren | Dans ce contexte, les opérateurs ont veillé à continuellement |
ervoor gezorgd dat er nieuwe innoverende oplossingen ter bevordering | développer de nouvelles solutions innovantes pour faciliter la |
van de pakketbezorging werden ontwikkeld en verder ontwikkeld worden. | livraison des colis. Cela implique de disposer d'un cadre légal qui |
Dit betekent dat men moet beschikken over een wettelijk kader dat | soit suffisamment flexible et neutre au niveau technologique(8). |
voldoende flexibel en technologieneutraal is(8). | De nouveaux services ont été développés, pour maintenir la livraison |
Er werden nieuwe diensten ontwikkeld om de levering in stand te houden | durant la pandémie. C'est le cas par exemple des distributeurs de |
tijdens de pandemie. Dat is bijvoorbeeld het geval voor de | colis qui limitent les risques de contacts(9). Il est essentiel de |
pakketautomaten die de risico's met contacten beperken(9). Het is van | prendre en compte ces nouveaux services de livraison. Les définitions |
fundamenteel belang om met deze nieuwe leveringsdiensten rekening te | légales devraient être formulées de façon neutre au plan technologique |
houden. De wettelijke definities zouden technologieneutraal | pour ne pas freiner l'innovation sur le marché. Le développement |
geformuleerd moeten worden om de innovatie op de markt niet af te | récent du e-commerce remet en lumière une série de problématiques. La |
remmen. De recente ontwikkeling van de e-commerce toont nogmaals een | question du renvoi des colis aux magasins et de l'indemnisation est |
reeks problemen aan. De kwestie van de terugzending van de pakjes naar | évoquée. Enfin, certains membres estiment que les règles applicables |
de winkels en de vergoeding wordt ter sprake gebracht. Ten slotte | en matière de transparence et de plaintes devraient également être |
menen sommige leden dat ook de regels die gelden op het stuk van | renforcées. |
transparantie en klachten versterkt zouden moeten worden. | |
6 Universeledienstverlening en overmacht | 6 Fourniture du service universel et force majeure |
Er is tussen maart en mei 2020 een tolerantiemarge in de | Une marge de tolérance dans la prestation du service universel par |
universeledienstverlening door bpost met betrekking tot de voorwaarden | bpost concernant les modalités et les délais de livraison, a été |
en termijnen voor levering toegestaan wegens de COVID-19-epidemie op | autorisée en raison de l'épidémie de COVID-19, sur base de la notion |
grond van de notie van overmacht. Artikel 16, § 2, 4°, van de wet van | de force majeure, entre mars et mai 2020. L'article 16 § 2, 4°, de la |
26 januari 2018 betreffende de postdiensten bepaalt dat de levering | loi du 26 janvier 2018 dispose que la prestation du service universel |
van de universele dienst beantwoordt aan de volgende eisen: "de dienst | répond aux exigences suivantes : « ne pas être interrompue ou arrêtée, |
wordt niet onderbroken of beëindigd behalve wegens overmacht". Artikel | |
16, § 3, van de wet bepaalt evenzeer dat in geval van onderbreking of | sauf en cas de force majeure ». L'article 16 § 3 de la loi précise de |
stopzetting van de verrichtingen van de universele dienst, de | même qu'en cas d'interruption ou d'arrêt des prestations du service |
aanbieder verplicht is de minister en het BIPT onmiddellijk, en de | universel, le prestataire est tenu d'en informer immédiatement le |
gebruikers zo snel mogelijk daarvan op de hoogte te stellen. Het gaat | ministre, l'IBPT et le plus rapidement possible, les utilisateurs. |
om onderbrekingen of stopzettingen die een "substantiële weerslag" | Cela vise les interruptions ou arrêts qui ont une « incidence |
hebben op de kwaliteit van de dienstverlening van de aanbieder van de | substantielle » sur la qualité du service du prestataire du service |
universele dienst en die de universeledienstverplichtingen in gevaar | universel et mettent en danger les obligations de service universel. |
brengen. Ten slotte kan de Koning de criteria bepalen van hetgeen | Enfin, le Roi peut déterminer les critères pour la définition de cette |
onder " substantiële weerslag " wordt verstaan. | notion « d'incidence substantielle ». |
7 Conclusies | 7 Conclusions |
De crisis die het coronavirus heeft ontketend, heeft het belang van de | |
postale activiteiten voor de Belgische bevolking en ondernemingen | La crise liée à l'épidémie de Coronavirus a souligné l'importance des |
benadrukt. De postdiensten zijn aldus opgenomen in de lijst van de | activités postales pour la population et les entreprises belges. Les |
essentiële diensten die noodzakelijk zijn om de vitale belangen van de | services postaux ont ainsi été inclus dans la liste des services |
Natie en de noden van de bevolking te vrijwaren zoals beoogd in het | essentiels nécessaires pour protéger les intérêts vitaux de la Nation |
ministerieel besluit van 24 maart 2020. De postoperatoren beschikken | et les besoins de la population, visée par l'arrêté ministériel du 24 |
immers over een belangrijk netwerk dat zich uitstrekt over het | mars 2020. Les opérateurs postaux disposent en effet d'un important |
grondgebied. De postoperatoren hebben bijgedragen tot de levering van | réseau, implanté sur le territoire. Les opérateurs postaux ont |
essentiële diensten en tot de bezorging van levensnoodzakelijke | contribué à la fourniture de services essentiels et à la distribution |
goederen aan de Belgische burgers en ondernemingen. | de biens de premières nécessités aux citoyens et entreprises belges. |
De postsector vormt een van de meest uitgebreide en best | Le secteur postal constitue l'un des réseaux les plus vastes et les |
geconnecteerde netwerken ter wereld. Zijn structuur maakt deze | mieux connectés au monde. Sa structure le rend particulièrement bien |
bijzonder goed aangepast, om de uitdagingen aan te gaan waarmee de | adapté pour répondre aux défis auxquels l'économie belge risque d'être |
Belgische economie riskeert geconfronteerd te worden gedurende een | confrontée, pendant un période dont la fin semble difficile à |
periode waarvan het einde moeilijk te voorspellen lijkt(10). De | déterminer(10). L'accès aux services postaux pourrait contribuer à |
toegang tot de postdiensten zou de aan de epidemie verbonden | atténuer l'impact économique lié à l'épidémie, en offrant aux citoyens |
economische impact kunnen helpen milderen, door de burger en de | et aux entreprises des canaux alternatifs de consommation, de |
ondernemingen alternatieve kanalen voor consumptie, communicatie en | |
distributie aan te bieden. Het is dus van fundamenteel belang dat de | communication et de distribution. Il est donc essentiel que le secteur |
postsector een van de sociaaleconomische prioriteiten van de regering | postal figure en bonne place parmi les priorités socio-économiques du |
vormt. De recente gebeurtenissen hebben de postoperatoren verplicht om | Gouvernement. Les récents événements ont contraint les opérateurs |
in extreme omstandigheden te werken. De betrokken ondernemingen hebben | postaux à opérer dans des conditions extrêmes. Les entreprises |
op korte tijd de bestaande procedures moeten aanpassen om maatregelen | concernées ont dû en peu de temps adapter les procédures existantes, |
inzake social distancing na te leven die door de regering zijn opgelegd. In die context hebben de operatoren bewezen dat ze in staat waren om zich snel aan te passen en om te innoveren. De postdiensten staan op het punt om zich in een omnichannel-logica te moeten inschakelen, door te proberen om dat wat ze fysiek doen, te verenigen met wat ze digitaal doen. De postoperatoren dragen elk op hun niveau bij tot het vergemakkelijken van de overgang van de ondernemingen en de kmo's naar de digitale activiteit, terwijl ze bijdragen tot de ontwikkeling van e-commerce. De dialoog tussen de overheid en de postoperatoren moet worden aangemoedigd, hetzij in het kader van het Raadgevend Comité, van het BIPT of via een ander middel van uitwisseling. Zoals de Centrale Raad | pour respecter les mesures de distanciation sociale imposées par le Gouvernement. Dans ce contexte, les opérateurs ont prouvé qu'ils étaient capables de s'adapter rapidement et d'innover. Les services postaux sont en passe de devoir s'intégrer dans un logique omnicanale, en s'efforçant de conjuguer ce qu'ils font physiquement avec ce qu'ils font numériquement. Les opérateurs postaux contribuent, chacun à leur niveau, à faciliter le passage des entreprises et des PME à l'activité numérique, tout en contribuant au développement du commerce en ligne. Le dialogue entre les autorités et les opérateurs postaux doit être encouragé, que ce soit dans le cadre du Comité consultatif, de l'IBPT ou par tout autre moyen d'échange. Comme le souligne le Conseil Central de l'Economie, la mise en place d'une logistique innovante et |
voor het Bedrijfsleven benadrukt moet een innovatieve en duurzame | durable en Belgique doit être réalisée en coopération avec les |
logistiek worden ingesteld in België in samenwerking met de | différentes parties prenantes(11). Des outils de monitoring concernant |
verschillende stakeholders(11). De overheid moet dus samen met alle | l'ensemble des opérateurs postaux doivent donc être mis en oeuvre par |
operatoren monitoringtools met betrekking tot alle postoperatoren | les autorités, en lien avec l'ensemble des opérateurs, pour permettre |
introduceren om de regulator in staat te stellen de staat van het | au régulateur de contrôler l'état du réseau aux niveaux national et |
netwerk te controleren op nationaal en internationaal niveau(12). | international(12). Compte tenu de l'importance des services postaux |
Rekening houdende met het belang van de postdiensten voor de werking | pour le fonctionnement de notre économie, il est essentiel de fournir |
van onze economie is het van fundamenteel belang om aan de | aux décideurs et aux opérateurs postaux certaines indications pour |
beleidsmakers en aan de postoperatoren bepaalde indicaties te geven om | aller de l'avant. La coordination et l'échange de bonnes pratiques |
vooruit te gaan. De samenwerking en uitwisseling van goede praktijken | devraient être valorisés au niveau de la Belgique. |
zouden gevaloriseerd moeten worden op Belgisch niveau. | Vu ces éléments, le Comité consultatif pour les services postaux |
Gelet op deze elementen beveelt het Raadgevend Comité voor de | recommande dans le cadre de la gestion de la crise, la mise en oeuvre |
postdiensten in het kader van het beheer van de gezondheidscrisis aan | d'instruments de communication et de coordination renforcés, la mise |
om versterkte instrumenten voor communicatie en coördinatie aan te | en place d'un cadre réglementaire flexible, adapté à l'évolution |
wenden, een flexibel regelgevingskader in te stellen dat aangepast is | |
aan de technologische evolutie. | technologique. |
Voor het Raadgevend Comité : | Pour le Comité consultatif : |
Ivan Vandermeersch, | Ivan Vandermeersch, |
Voorzitter van het Raadgevend Comité voor de postdiensten | Président du Comité consultatif pour les services postaux |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Artikel 6, § 1, van de wet van 26 januari 2018 betreffende de | (1) L'article 6 § 1 de la loi du 26 janvier 2018 relative aux services |
postdiensten onderwerpt de levering van een dienst van brievenpost | |
binnen de werkingssfeer van de universele dienst aan het verkrijgen | postaux, soumet la prestation d'un service d'envois de correspondance |
van een individuele vergunning die door het BIPT wordt afgegeven. | qui relève du service universel, à l'obtention d'une licence |
Artikel 6, § 1, 2°, van de wet van 26 januari 2018 bepaalt echter: "In | individuelle délivrée par l'IBPT. L'article 6 § 1, 2° de la loi du 26 |
geval van onderbreking of stopzetting van de verrichtingen is de | janvier 2018, dispose cependant que : « En cas d'interruption ou |
aanbieder verplicht het Instituut onmiddellijk, en de gebruikers zo | d'arrêt des prestations des services, le prestataire est tenu d'en |
snel mogelijk, daarvan op de hoogte te stellen". Artikel 6, § 1, 3°, | informer immédiatement l'Institut et le plus rapidement possible les |
van de wet van 26 januari 2018 bepaalt ook nog: "Vergunninghouders | utilisateurs ». L'article 6 § 1, 3° de la loi du 26 janvier 2018 |
informeren regelmatig het Instituut, de gebruikers en andere | précise également que : « Les titulaires d'une licence fournissent |
aanbieders van postdiensten met voldoende nauwkeurige en actuele | régulièrement à l'Institut, aux utilisateurs et aux autres |
inlichtingen over de prijzen en de kwaliteitsnormen en over de | prestataires de services postaux des informations suffisamment |
kenmerken van de aangeboden diensten van brievenpost die binnen de | précises et actualisées sur les prix et normes de qualité et sur les |
werkingssfeer vallen van de universele dienst". | caractéristiques des services d'envois de correspondance relevant du |
service universel ». | |
(2) UPU, The COVID-19 crisis and the postal sector. Impact, scenarios | (2) UPU, The COVID-19 crisis and the postal sector. Impact, scenarios |
and perspectives for the way forward, mei 2020, blz. 29. | and perspectives for the way forward, mai 2020, p.29. |
(3) Het BIPT beschikt reeds over bepaalde tools maar de bestaande | (3) L'IBPT dispose déjà de certains outils mais les dispositions |
wettelijke voorschriften zouden beter moeten worden toegelicht. | existantes de la loi devraient être mieux explicitées. |
(4) UPU, The COVID-19 crisis and the postal sector. Impact, scenarios | (4) UPU, The COVID-19 crisis and the postal sector. Impact, scenarios |
and perspectives for the way forward, mei 2020, p.29. In haar | and perspectives for the way forward, mai 2020, p.29. Dans ses |
aanbevelingen is de UPU is van oordeel dat de overheid samen met alle | recommandations, l'UPU estime que des outils doivent être mis en |
operatoren tools moet instellen om de regulator in staat te stellen de | oeuvre par les autorités, en lien avec l'ensemble des opérateurs, pour |
staat van het postnetwerk te controleren op nationaal en | permettre au régulateur de contrôler l'état du réseau postal aux |
internationaal niveau. | niveaux national et international. |
(5) Studie Comeos en Thomas More-hogeschool, tussen 30 april en 10 mei 2020 verricht bij 3.000 consumenten. | (5) Etude Comeos et Collège Thomas More, menée auprès de 3.000 consommateurs, entre le 30 avril et le 10 mai 2020. |
(6) UPU, The COVID-19 crisis and the postal sector. Impact, scenarios | (6) UPU, The COVID-19 crisis and the postal sector. Impact, scenarios |
and perspectives for the way forward, mei 2020, p.29. | and perspectives for the way forward, mai 2020, p.29. |
(7) Copenhagen Economics Web conference 2020. | (7) Copenhagen Economics Web conference 2020. |
(8) Advies van de Centrale Raad voor het Bedrijfsleven, IJveren voor | (8) Avis du Conseil Central de l'Economie, OEuvrer pour une logistique |
een duurzame e-commercelogistiek en `last mile', 18.12.2019. Dit | de l'e-commerce et un last mile durables, 18.12.2019. Cette position a |
standpunt werd geformuleerd tijdens het seminarie Post and Parcel Live | été formulée lors du Post and Parcel Live seminar des 17 et 18 juin |
van 17 en 18 juni 2020 : "all stakeholders agreed that there is no | 2020 : "all stakeholders agreed that there is no one-size-fits-all |
one-size-fits-all solution. Policy makers and operators need to take | solution. Policy makers and operators need to take account of local |
account of local circumstances and the needs of different consumers to | circumstances and the needs of different consumers to adapt delivery |
adapt delivery processes". PostEurop preciseerde evenzo : "need for a | processes". PostEurop a de même précisé : "need for a flexible |
flexible approach to regulation... more critical than ever" (Cullen, | approach to regulation... more critical than ever" (Cullen, |
Flexibility, subsidiarity and innovation needed in post-COVID postal | Flexibility, subsidiarity and innovation needed in post-COVID postal |
market, 23.06.2020). | market, 23.06.2020). |
(9) Copenhagen Economics Web Conference 2020 ; Cullen, Flexibility, | (9) Copenhagen Economics Web Conference 2020 ; Cullen, Flexibility, |
subsidiarity and innovation needed in post-COVID postal market, | subsidiarity and innovation needed in post-COVID postal market, |
23.06.2020 ; Cullen, Italian regulator opens investigation into ways | 23.06.2020 ; Cullen, Italian regulator opens investigation into ways |
to encourage the use of parcel lockers, 28.04.2020. | to encourage the use of parcel lockers, 28.04.2020. |
(10) UPU, The COVID-19 crisis and the postal sector. Impact, scenarios | (10) UPU, The COVID-19 crisis and the postal sector. Impact, scenarios |
and perspectives for the way forward, mei 2020, blz. 29. | and perspectives for the way forward, mai 2020, p.29. |
(11) Advies van de Centrale Raad voor het Bedrijfsleven, IJveren voor | (11) Avis du Conseil Central de l'Economie, OEuvrer pour une |
een duurzame e-commercelogistiek en `last mile', 18.12.2019. | logistique de l'e-commerce et un last mile durables, 18.12.2019. |
(12) UPU, The COVID-19 crisis and the postal sector. Impact, scenarios | (12) UPU, The COVID-19 crisis and the postal sector. Impact, scenarios |
and perspectives for the way forward, mei 2020, blz. 29. | and perspectives for the way forward, mai 2020, p.29. |