← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van
11 februari 2020, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 19 februari 2020, heeft
de Franstalige Arbeidsrechtbank te Brussel de vo « Schendt
artikel 36, § 2, 3°, van de wet van 26 juni 2002 betreffende de sluiting van de onde(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 11 februari 2020, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 19 februari 2020, heeft de Franstalige Arbeidsrechtbank te Brussel de vo « Schendt artikel 36, § 2, 3°, van de wet van 26 juni 2002 betreffende de sluiting van de onde(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 11 février 2020, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 19 février 2020, le Tribunal du travail francophone de Bruxelles a posé la question préju « L'art. 36, par. 2, 3° de la loi du 26 juin 2002 relative aux fermetures d'entreprises avant sa mo(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 11 februari 2020, waarvan de expeditie ter griffie van | Par jugement du 11 février 2020, dont l'expédition est parvenue au |
het Hof is ingekomen op 19 februari 2020, heeft de Franstalige | greffe de la Cour le 19 février 2020, le Tribunal du travail |
Arbeidsrechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : | francophone de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 36, § 2, 3°, van de wet van 26 juni 2002 betreffende | « L'art. 36, par. 2, 3° de la loi du 26 juin 2002 relative aux |
de sluiting van de ondernemingen, vóór de wijziging ervan bij de wet | |
van 26 maart 2018, het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie | fermetures d'entreprises avant sa modification par la loi du 26 mars |
2018 viole-t-il le principe d'égalité et de non-discrimination contenu | |
vervat in de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre, met | dans les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'en application |
toepassing van die bepalingen, de werknemers die zijn ontslagen vóór | de ces dispositions, les travailleurs qui ont été licenciés avant la |
de periode van 13 maanden die voorafgaat aan de sluiting van de | période de 13 mois précédant la fermeture de l'entreprise mais qui ont |
onderneming, maar die vóór de sluiting een gerechtelijke procedure | engagé avant la fermeture une procédure judiciaire ont droit à |
hebben ingesteld, recht hebben op de tegemoetkoming van het Fonds voor | l'intervention du fonds de fermeture et que les travailleurs licenciés |
sluiting van de ondernemingen, en de werknemers die zijn ontslagen | |
vóór de periode van 13 maanden die voorafgaat aan de sluiting van de | avant la période de 13 mois précédant la fermeture de l'entreprise qui |
ont adressé à l'entreprise une lettre de mise en demeure interruptive | |
onderneming en die met toepassing van artikel 2244 van het Burgerlijk | de prescription en application de l'art. 2244 du Code civil, et ont |
Wetboek aan de onderneming een verjaringstuitende zending tot | |
ingebrekestelling hebben gericht, en die een gerechtelijke procedure | introduit une procédure judiciaire après la fermeture mais avant la |
hebben ingesteld na de sluiting doch vóór de verjaring, geen aanspraak | prescription ne peuvent prétendre au bénéfice de l'intervention du |
kunnen maken op het voordeel van de tegemoetkoming van het Fonds ? ». | fonds ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 7362 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 7362 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |