← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van
25 april 2018 in zake A.K., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 2 mei 2018,
heeft de familierechtbank van de Rechtbank van eer « Schendt artikel 1, § 2, 4°, b), van het Wetboek van de Belgische nationaliteit,
waarin wordt(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 25 april 2018 in zake A.K., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 2 mei 2018, heeft de familierechtbank van de Rechtbank van eer « Schendt artikel 1, § 2, 4°, b), van het Wetboek van de Belgische nationaliteit, waarin wordt(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 25 avril 2018 en cause de A.K., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 2 mai 2018, le tribunal de la famille du Tribunal de première instance de « L'article 1 er , § 2, 4°, b), du Code de la nationalité belge qui indique que la no(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 25 april 2018 in zake A.K., waarvan de expeditie ter | Par jugement du 25 avril 2018 en cause de A.K., dont l'expédition est |
griffie van het Hof is ingekomen op 2 mei 2018, heeft de | parvenue au greffe de la Cour le 2 mai 2018, le tribunal de la famille |
familierechtbank van de Rechtbank van eerste aanleg Namen, afdeling | du Tribunal de première instance de Namur, division Namur, a posé la |
Namen, de volgende prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 1, § 2, 4°, b), van het Wetboek van de Belgische | « L'article 1er, § 2, 4°, b), du Code de la nationalité belge qui |
nationaliteit, waarin wordt aangegeven dat het begrip ' gewichtige | |
feiten eigen aan de persoon ' met name ' het feit aanhanger te zijn | indique que la notion de ' faits personnels graves ' recouvre |
van een beweging of organisatie die door de Veiligheid van de Staat | notamment ' le fait d'adhérer à un mouvement ou à une organisation |
als gevaarlijk wordt beschouwd ' dekt, niet onder meer de artikelen 10 | considéré comme dangereux par la Sûreté de l'Etat ' ne viole-t-il pas |
en 11 van de Grondwet en artikel 6 van het EVRM (recht op een eerlijk | notamment les articles 10 et 11 de la Constitution et l'article 6 de |
proces, wapengelijkheid, beginsel van de tegenspraak, enz.), zo | la CEDH (droit à un procès équitable, égalité des armes, principe du |
geïnterpreteerd dat een eenvoudig, te dezen bondig schrijven van die | contradictoire, etc...), s'il doit être interprété en ce sens qu'un |
Veiligheid van de Staat, waarin wordt vermeld dat de persoon die de | simple courrier, en l'espèce lapidaire, de ladite Sûreté de l'Etat, |
nationaliteit aanvraagt door haar diensten bekend is ' (...) wegens | indiquant que le demandeur en nationalité est connu de ses services ' |
talrijke contacten met extremistische kringen ', volstaat om onder dat | (...) pour de nombreux contacts avec les milieux extrémistes ', est |
begrip te vallen, terwijl het (1) de betrokkene bij ontstentenis van | suffisant quant à l'accomplissement de cette notion, alors qu'il |
verdere precisering belet het bewijs van het tegendeel te leveren en | empêche (1) l'intéressé de pouvoir rapporter la preuve contraire à |
(2) de rechter belet het hem voorgelegde dossier correct te beoordelen | défaut d'être plus précis et (2) le Juge d'apprécier correctement le |
? Is een met de voormelde bepalingen overeenstemmende interpretatie | dossier lui soumis ? Une interprétation conforme aux dispositions |
mogelijk ? Dient de Veiligheid van de Staat, om met de voormelde | précitées est-elle envisageable ? Pour être conforme aux dispositions |
wettelijke bepalingen in overeenstemming te zijn en om het dilemma te | légales précitées et pour éviter le dilemme auquel est nécessairement |
voorkomen waarmee de rechter noodgedwongen wordt geconfronteerd en | confronté le Juge et dont question dans les motifs de la présente |
waarvan sprake is in de motieven van de onderhavige beslissing, niet | décision, la Sûreté de l'Etat ne doit-elle pas être tenue d'étayer son |
ertoe te worden verplicht haar advies te staven ? ». | avis ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 6915 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 6915 du rôle de la Cour. |
De griffier, P.-Y. Dutilleux | Le greffier, P.-Y. Dutilleux |