← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van
19 april 2018 in zake Vincent Bodart en Françoise Léonard tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie
ter griffie van het Hof is ingekomen op 30 apr « Schendt artikel 346 van het WIB 1992, geïnterpreteerd
in die zin dat het de opmerkingen die door (...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 19 april 2018 in zake Vincent Bodart en Françoise Léonard tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 30 apr « Schendt artikel 346 van het WIB 1992, geïnterpreteerd in die zin dat het de opmerkingen die door (...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 19 avril 2018 en cause de Vincent Bodart et Françoise Léonard contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 30 avril 2018, le Tribu « L'article 346 du C.I.R. 1992, interprété comme réputant tardives les observations formulées par l(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 19 april 2018 in zake Vincent Bodart en Françoise | Par jugement du 19 avril 2018 en cause de Vincent Bodart et Françoise |
Léonard tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van | Léonard contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe |
het Hof is ingekomen op 30 april 2018, heeft de Rechtbank van eerste | de la Cour le 30 avril 2018, le Tribunal de première instance de |
aanleg Namen, afdeling Namen, de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Namur, division Namur, a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 346 van het WIB 1992, geïnterpreteerd in die zin dat | « L'article 346 du C.I.R. 1992, interprété comme réputant tardives les |
het de opmerkingen die door de belastingplichtige zijn geformuleerd, | observations formulées par le contribuable à l'appui de son désaccord |
ter staving van zijn niet-instemming met het bericht van wijziging, | |
bij een aangetekende brief die aan de postdiensten werd overhandigd | sur l'avis de rectification au moyen d'une lettre recommandée remise |
vóór het verstrijken van de termijn van een maand te rekenen vanaf de | aux services de la poste avant l'expiration du délai d'un mois à |
derde werkdag die volgt op de dag van verzending van dat bericht maar | compter du troisième jour ouvrable qui suit l'envoi de cet avis mais |
die pas na het verstrijken van die termijn bij de belastingdiensten is | parvenue aux services de taxation après l'expiration de ce délai ne |
ingekomen, als niet-tijdig beschouwt, de artikelen 10, 11 en 172 van | viole-t-il pas les articles 10, 11 et 172 de la Constitution, combinés |
de Grondwet, in samenhang gelezen met de algemene beginselen van | avec les principes généraux de sécurité juridique et de respect des |
rechtszekerheid en inachtneming van de rechten van de verdediging en | droits de la défense et l'article 1er du Premier protocole additionnel |
artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag | à la Convention européenne des droits de l'homme et, le cas échéant, |
voor de rechten van de mens en, in voorkomend geval, artikel 6 van het | l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme lorsque |
Europees Verdrag voor de rechten van de mens, wanneer de wijziging | |
betrekking heeft op belastingverhogingen ? ». | la rectification porte sur des accroissements d'impôts ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 6913 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 6913 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |