← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van
13 februari 2018 in zake Kurt Ceulemans tegen de nv « Impala Benelux », waarvan de expeditie ter griffie
van het Hof is ingekomen op 22 februari 2018, « 1. Schendt artikel 68 van de wet van 23 [lees: 26]
december 2013 betreffende de invoering van een(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 13 februari 2018 in zake Kurt Ceulemans tegen de nv « Impala Benelux », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 22 februari 2018, « 1. Schendt artikel 68 van de wet van 23 [lees: 26] december 2013 betreffende de invoering van een(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 13 février 2018 en cause de Kurt Ceulemans contre la SA « Impala Benelux », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 22 février 2018, le Tribunal d « 1. L'article 68 de la loi du 23 [lire : 26] décembre 2013 concernant l'introduction d'un statut u(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 13 februari 2018 in zake Kurt Ceulemans tegen de nv « | Par jugement du 13 février 2018 en cause de Kurt Ceulemans contre la |
Impala Benelux », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | SA « Impala Benelux », dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
ingekomen op 22 februari 2018, heeft de Arbeidsrechtbank te Antwerpen, | Cour le 22 février 2018, le Tribunal du travail d'Anvers, division |
afdeling Antwerpen, de volgende prejudiciële vragen gesteld : | Anvers, a posé les questions préjudicielles suivantes : |
« 1. Schendt artikel 68 van de wet van 23 [lees: 26] december 2013 | « 1. L'article 68 de la loi du 23 [lire : 26] décembre 2013 concernant |
betreffende de invoering van een eenheidsstatuut tussen arbeiders en | l'introduction d'un statut unique entre ouvriers et employés en ce qui |
bedienden inzake de opzeggingstermijnen en de carenzdag en | concerne les délais de préavis et le jour de carence ainsi que de |
begeleidende maatregelen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in | mesures d'accompagnement viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
zoverre deze bepaling van overgangsrecht in het geval van ontslag door | Constitution en ce que cette disposition transitoire prévoit, en cas |
de werkgever voorziet dat voor lagere bedienden (wiens jaarlijks loon | de congé donné par l'employeur, que le délai de préavis est déterminé |
32.254,00 niet overschrijdt) de opzeggingstermijn wordt vastgesteld | pour les employés inférieurs (dont la rémunération annuelle ne dépasse |
op basis van de wettelijke, reglementaire en conventionele regels die | pas 32.254 euros) sur la base des règles légales, réglementaires et |
gelden op 31 december 2013, terwijl voor de hogere bedienden (wiens | conventionnelles en vigueur au 31 décembre 2013, alors que le délai de |
jaarlijks loon 32.254,00 overschrijdt) de opzeggingstermijn wordt | préavis est déterminé pour les employés supérieurs (dont la |
vastgesteld zonder rekening te houden met de conventionele regels die | rémunération annuelle dépasse 32.254 euros) sans tenir compte des |
gelden op 31 december 2013 ? | règles conventionnelles en vigueur au 31 décembre 2013 ? |
2. Schendt artikel 68, lid 3 van de wet van 26 december 2013 | 2. L'article 68, alinéa 3, de la loi du 26 décembre 2013 concernant |
betreffende de invoering van een eenheidsstatuut tussen arbeiders en | l'introduction d'un statut unique entre ouvriers et employés en ce qui |
bedienden inzake de opzeggingstermijnen en de carenzdag en | concerne les délais de préavis et le jour de carence ainsi que de |
begeleidende maatregelen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in | mesures d'accompagnement viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
zoverre deze bepaling van overgangsrecht in het geval van ontslag door | Constitution, en ce que cette disposition transitoire prévoit, en cas |
de werkgever voorziet dat - net zoals voor hogere bedienden (wiens | de congé donné par l'employeur, qu'à l'instar des employés supérieurs |
bruto jaarloon 32.254,00 overschrijdt) die geen geldige | (dont la rémunération annuelle brute dépasse 32.254 euros) qui |
n'avaient pas conclu de clause de préavis valable avec leur employeur | |
opzeggingsclausule overeengekomen waren met hun werkgever vóór 31 | avant le 31 décembre 2013, le délai de préavis pour les employés |
december 2013 - ook voor hogere bedienden die wel een geldige | supérieurs qui avaient effectivement conclu une clause de préavis |
opzeggingsclausule overeengekomen waren vóór 31 december 2013, de | valable avant le 31 décembre 2013, est lui aussi déterminé sans tenir |
opzeggingstermijn wordt vastgesteld zonder rekening te houden met de | |
conventionele regels die gelden op 31 december 2013 en meer bepaald | compte des règles conventionnelles en vigueur au 31 décembre 2013 et |
een geldige opzeggingsclausule, terwijl de rechtssituatie van beide | plus précisément sans tenir compte d'une clause de préavis valable, |
alors que la situation juridique des deux catégories n'est pas | |
categorieën niet vergelijkbaar is, omdat voor de tweede categorie | comparable, au motif que la seconde catégorie bénéficiait d'une |
contractuele zekerheid bestond over de na te leven opzeggingstermijn | sécurité contractuelle relative au délai de préavis à respecter et que |
en met deze overgangsbepaling werd beoogd de legitieme verwachtingen | cette disposition transitoire avait pour but de respecter les attentes |
van de contractpartijen te respecteren en de rechtszekerheid te | légitimes des parties contractantes et d'augmenter la sécurité |
verhogen ? ». | juridique ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 6858 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 6858 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |