← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van
17 november 2017 in zake M.M. tegen J.-J. M., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen
op 7 december 2017, heeft de Rechtbank van eers 1. « Schendt artikel 1214, § 6, van het Gerechtelijk Wetboek niet in
het bijzonder de artikele(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 17 november 2017 in zake M.M. tegen J.-J. M., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 7 december 2017, heeft de Rechtbank van eers 1. « Schendt artikel 1214, § 6, van het Gerechtelijk Wetboek niet in het bijzonder de artikele(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 17 novembre 2017 en cause de M.M. contre J.-J. M., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 7 décembre 2017, le Tribunal de première instance du Ha 1. « L'article 1214, § 6, du Code judiciaire ne viole-t-il pas notamment les articles 10 et 11(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 17 november 2017 in zake M.M. tegen J.-J. M., waarvan | Par jugement du 17 novembre 2017 en cause de M.M. contre J.-J. M., |
de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 7 december 2017, | dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 7 décembre |
heeft de Rechtbank van eerste aanleg Henegouwen, afdeling Bergen, de | 2017, le Tribunal de première instance du Hainaut, division Mons, a |
volgende prejudiciële vragen gesteld : | posé les questions préjudicielles suivantes : |
1. « Schendt artikel 1214, § 6, van het Gerechtelijk Wetboek niet in | 1. « L'article 1214, § 6, du Code judiciaire ne viole-t-il pas |
het bijzonder de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in | notamment les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non |
samenhang gelezen met andere, supranationale wettelijke bepalingen | avec d'autres dispositions légales supranationales telle la Convention |
zoals het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre | |
het, in de huidige stand van de interpretatie ervan in de rechtsleer | européenne des droits de l'homme, en ce qu'il ne permet pas, en l'état |
en de rechtspraak, de notaris-vereffenaar niet toelaat, in het geval | actuel de son interprétation par la doctrine et la jurisprudence, au |
dat een van de mede-eigenaars afwezig of weigerachtig is, in zijn | Notaire liquidateur, dans l'hypothèse où l'un des indivisaires est |
plaats in te stemmen met de door de andere mede-eigenaars gewenste | défaillant ou récalcitrant, de consentir en ses lieux et place à la |
verkoop uit de hand van een niet gevoeglijk verdeelbaar onroerend goed | vente de gré à gré d'un immeuble non commodément partageable souhaitée |
(in voorkomend geval zelfs na te hebben vastgesteld dat dat soort van | par les autres indivisaires (le cas échéant même après avoir constaté |
verkoop te verkiezen was boven de openbare verkoop en de belangen van | que ce type de vente était préférable à la vente publique et servait |
de genoemde mede-eigenaars beter diende), maar alleen toelaat over te | mieux les intérêts desdits indivisaires), mais uniquement de procéder |
gaan tot de openbare verkoop, zonder enige beoordelingsbevoegdheid, | à la vente publique, sans un quelconque pouvoir d'appréciation alors |
terwijl hij de eerste beoordelaar van de vereffening is, zodat elke | qu'il est le premier juge de la liquidation, rendant de facto |
verkoop uit de hand in het kader van een vereffening waarover geschil | |
bestaat, de facto onmogelijk wordt gemaakt zodra een mede-eigenaar | impossible toute vente de gré à gré dans le cadre d'une liquidation |
afwezig of weigerachtig is ? »; | contentieuse dès qu'un indivisaire est défaillant ou récalcitrant ? »; |
2. « Schendt de onmogelijkheid, in het gemeen recht van de | 2. « L'impossibilité pour un indivisaire, en droit commun de la |
vereffening-verdeling, voor een mede-eigenaar om van de | liquidation-partage, d'obtenir du Tribunal de la Famille qu'il |
familierechtbank te verkrijgen dat zij de verkoop uit de hand van een | autorise la vente de gré à gré d'un immeuble non commodément |
niet gevoeglijk verdeelbaar onroerend goed toestaat, ongeacht of een | |
andere mede-eigenaar al dan niet afwezig of weigerachtig is (en in | partageable, qu'il y ait défaillance ou récalcitrance d'un autre |
voorkomend geval zelfs na te hebben vastgesteld dat dat soort van | indivisaire ou non (et le cas échéant même après avoir constaté que ce |
verkoop te verkiezen was boven de openbare verkoop en de belangen van | type de vente était préférable à la vente publique et servait mieux |
de genoemde mede-eigenaars beter diende), zoals zij volgt uit artikel | les intérêts desdits indivisaires), telle qu'elle résulte de l'article |
1224 van het Gerechtelijk Wetboek, met ook hier in alle gevallen de | 1224 du Code judiciaire, avec pour conséquence ici aussi |
onmogelijkheid van een andere dan een openbare verkoop tot gevolg, | l'impossibilité d'une vente autre que publique dans tous les cas, ne |
niet in het bijzonder de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met andere, supranationale wettelijke bepalingen zoals het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, terwijl zulks het geval is in artikel 1193bis van het Gerechtelijk Wetboek zodra een nalatenschap een onroerend goed omvat waarin minderjarigen, beschermde personen, vermoedelijk afwezigen, personen die geïnterneerd zijn ter bescherming van de maatschappij, erfgenamen die onder voorrecht van boedelbeschrijving aanvaarden, enz. rechten hebben ? ». Die zaak is ingeschreven onder nummer 6790 van de rol van het Hof. De griffier, | viole-t-elle pas notamment les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non avec d'autres dispositions légales supranationales telle la Convention européenne des droits de l'homme, alors même que tel est le cas dans l'article 1193bis du Code judiciaire dès qu'une succession comporte un immeuble dans [lequel] des mineurs, des personnes protégées, des présumés absents, des personnes internées en défense sociale, des acceptants sous bénéfice d'inventaire, etc... ont des droits ? ». Cette affaire est inscrite sous le numéro 6790 du rôle de la Cour. Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |