Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Bericht van --
← Terug naar "Algemene Administratie van de Fiscaliteit. - Bericht tot vaststelling van de modellen van attesten uit te reiken door de verzekeraars met betrekking tot individuele levensverzekeringscontracten waarvan de premies recht kunnen geven op een gewesteli Het KB/WIB 92(1) onderwerpt de toekenning van een gewestelijk belastingvoordeel(2) en/of een federa(...)"
Algemene Administratie van de Fiscaliteit. - Bericht tot vaststelling van de modellen van attesten uit te reiken door de verzekeraars met betrekking tot individuele levensverzekeringscontracten waarvan de premies recht kunnen geven op een gewesteli Het KB/WIB 92(1) onderwerpt de toekenning van een gewestelijk belastingvoordeel(2) en/of een federa(...) Administration générale de la fiscalité. - Avis déterminant les modèles des attestations à délivrer par les assureurs concernant les contrats d'assurance-vie individuelle dont les primes peuvent donner droit à un avantage fiscal régional et/ou à un L'AR/CIR 92(1) soumet l'octroi d'un avantage fiscal régional(2) et/ou d'une réduction d'impôt fédér(...)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN Algemene Administratie van de Fiscaliteit. - Bericht tot vaststelling van de modellen van attesten uit te reiken door de verzekeraars met betrekking tot individuele levensverzekeringscontracten waarvan de premies recht kunnen geven op een gewestelijk belastingvoordeel en/of op een federale belastingvermindering Het KB/WIB 92(1) onderwerpt de toekenning van een gewestelijk belastingvoordeel(2) en/of een federale belastingvermindering(3) voor premies van individuele levensverzekeringen aan de voorwaarde dat de belastingplichtige een attest ter beschikking houdt van de Federale Overheidsdienst Financiën. Het model van dat attest wordt vastgesteld door de Minister van Financiën of zijn gedelegeerde en wordt uitgereikt door de verzekeraar. Het betreft: - wat de vóór 2016 gesloten contracten betreft: o een eenmalig basisattest o een jaarlijks attest - wat de vanaf 2016 gesloten contracten betreft: o een jaarlijks attest. Met huidig bericht wordt een nieuw model van het jaarlijks attest vastgelegd(4) in uitvoering van het koninklijk besluit van 6.3.2018(5). Dit officiële model is als bijlage bij dit bericht opgenomen. Het als bijlage toegevoegde attest 281.62 mag slechts worden uitgereikt wanneer de verzekeraar heeft vastgesteld dat de premie van de verzekering recht kan geven op één van de belastingvoordelen bedoeld in de artikelen 14537 ; 14538/2 ; 14539 ; 14546ter tot 14546quinquies, 1451, 2° en 539, WIB 92. Dit betekent dat er geen attest mag worden uitgereikt indien uit de gegevens waarover de verzekeraar beschikt blijkt dat de wettelijke en reglementaire voorwaarden waaraan de levensverzekeringscontracten moeten voldoen om voor bovenvermelde fiscale voordelen in aanmerking te kunnen komen, niet zijn vervuld. Het attest 281.62 moet slechts worden uitgereikt wanneer in dat jaar een premie werd betaald. SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES Administration générale de la fiscalité. - Avis déterminant les modèles des attestations à délivrer par les assureurs concernant les contrats d'assurance-vie individuelle dont les primes peuvent donner droit à un avantage fiscal régional et/ou à une réduction d'impôt fédérale L'AR/CIR 92(1) soumet l'octroi d'un avantage fiscal régional(2) et/ou d'une réduction d'impôt fédérale(3) pour les primes d'assurances-vie individuelle à la condition que le contribuable tienne une attestation à la disposition du Service Public Fédéral Finances. Le modèle de cette attestation est établi par le Ministre des Finances ou son délégué et est délivrée par l'assureur. Il s'agit: - pour les contrats conclus avant 2016: o d'une attestation de base unique; o d'une attestation annuelle; - pour les contrats conclus à partir de 2016: o d'une attestation annuelle. Le présent avis détermine un nouveau modèle d'attestation annuelle(4) en exécution de l'arrêté royal du 6.3.2018(5). Ce modèle officiel est repris en annexe à cet avis. L'attestation 281.62 jointe en annexe ne peut seulement être délivrée que si l'assureur a établi que la prime d'assurance peut donner droit à un des avantages fiscaux visés aux articles 14537 ; 14538/2 ; 14539 ; 14546ter à 14546quinquies, 1451, 2° et 539, CIR 92. Cela signifie qu'aucune attestation ne peut être délivrée s'il appert des éléments dont dispose l'assureur, que les conditions légales et réglementaires auxquelles les contrats d'assurance-vie doivent satisfaire pour pouvoir donner droit aux avantages précités, ne sont pas remplies. L'attestation 281.62 ne doit être délivrée que lorsqu'une prime a été payée durant l'année.
In uitvoering van artikel 323/1, § 2, WIB 92 is een En exécution de l'article 323/1, § 2, CIR 92, une entreprise
verzekeringsonderneming die een attest aflevert met het oog op het
bekomen van een belastingvoordeel als bedoeld in de artikelen 14537 ; d'assurance qui délivre une attestation en vue d'obtenir un avantage
14538/2 ; 14539 ; 14546ter tot 14546quinquies ; 1451, 2° en 539, WIB fiscal visé aux articles 14537 ; 14538/2 ; 14539 ; 14546ter à 14546quinquies
92, er toe gehouden om langs elektronische weg de uitgereikte attesten ; 1451, 2° et 539, CIR 92, est tenue de remettre par voie électronique
281.62 aan de administratie over te maken. Deze elektronische à l'administration les attestations 281.62 qu'elles ont émises. Cette
overdracht gebeurt ten laatste op 1 maart van het jaar dat volgt op transmission électronique doit être effectuée avant le 1er mars de
het kalenderjaar waarop het attest 281.62 betrekking heeft.(6) l'année qui suit l'année calendrier à laquelle se rapporte l'attestation 281.62.(6)
Modaliteiten van de elektronische indiening Modalités pratiques de l'envoi électronique
De indiening van het attest 281.62 via elektronische weg gebeurt via L'envoi de l'attestation 281.62 par voie électronique s'effectue via
de toepassing BELCOTAX ON WEB (www.belcotaxonweb.be) l'application BELCOTAX ON WEB (www.belcotaxonweb.be)
- hetzij invoer van de gegevens online en verzending via Internet; - soit saisie des données online et envoi via internet ;
- hetzij aanmaak van een bestand offline en verzending via Internet. - soit création d'un fichier hors ligne et envoi via internet.
Een validatieprogramma is in de webtoepassing geïntegreerd. Er bestaat Un programme de validation a été intégré dans l'application web. Il
ook een niet geïntegreerde offline validatiemodule die kan worden existe également un module de validation non intégré, utilisable hors
gedownload via de website www.belcotaxonweb.be in de rubriek ligne, qui peut être téléchargé via le site internet
"Technische documentatie". www.belcotaxonweb.be à la rubrique « Documentation technique ».
De gegevens die via elektronische weg werden ingegeven, kunnen worden Les données saisies par voie éléctronique peuvent être consultées,
geraadpleegd, gewijzigd of verwijderd via Internet. modifiées ou supprimées via internet.
De procedure voor de invoer van de gegevens via het scherm wordt La procédure pour la saisie des données à l'écran est expliquée sur le
toegelicht op de website www.belcotaxonweb.be in de rubriek "Hoe BOW site internet www.belcotaxonweb.be à la rubrique « Comment utiliser
gebruiken?". BOW ? ».
Er bestaat ook een brochure "Belcotax on web" met de technische Il existe également une brochure « Belcotax on web » avec la
beschrijving van de bestanden. Dit document kan worden gedownload van description technique des fichiers. Ce document peut être téléchargé
de website www.belcotaxonweb.be onder de rubriek "Technische via le site internet www.belcotaxonweb.be à la rubrique «
documentatie". Documentation technique ».
Het jaarlijks attest 281.62 De reglementaire bepalingen maken voortaan volgend onderscheid: wat de vóór 2016 gesloten contracten betreft: De belastingplichtige die een belastingvoordeel voor individuele levensverzekeringen vraagt(2) moet volgende attesten ter beschikking houden van de Federale Overheidsdienst Financiën: - een eenmalig basisattest(7) - een jaarlijks attest, waarvan het model met huidig bericht wordt vastgesteld. Voor vóór 2016 gesloten contracten waarvoor vanaf inkomstenjaar 2016 of een volgend inkomstenjaar voor het eerst een fiscaal attest wordt L'attestation annuelle 281.62 Les dispositions réglementaires font dorénavant la distinction suivante: pour ce qui concerne les contrats conclus avant 2016: Le contribuable qui demande un avantage fiscal pour assurances-vie individuelles(2) doit tenir à disposition du Service Public Fédéral Finances les attestations suivantes: - une attestation de base unique(7); - une attestation annuelle dont le modèle est déterminé par le présent avis. Pour les contrats conclus avant 2016 pour lesquels une attestation fiscale est délivrée pour la première fois à partir de l'année de
uitgereikt, moeten tevens de rubrieken 8 en 11 zijn ingevuld en geldt revenus 2016 ou pour une année de revenus suivante, les rubriques 8 et
het attest 281.62 ook als eenmalig basisattest. 11 doivent également être remplies et l'attestation 281.62 vaut
Indien voor contracten gesloten vóór 2016 een afschrift van het également comme attestation de base unique.
basisattest moet worden verstrekt, moet daarvoor gebruik worden Lorsque, pour des contrats conclus avant 2016; une copie de
gemaakt van een eenmalig basisattest opgesteld overeenkomstig de op l'attestation de base doit être fournie, il doit être fait usage d'une
het moment van de afsluiting van de verzekering geldende attestation de base unique établie conformément à la réglementation en
reglementering ofwel van een basisattest opgesteld overeenkomstig een vigueur lors de la concIusion de l'assurance ou bien d'une attestation
naderhand vastgesteld model. de base établie conformément à un modèle déterminé ultérieurement.
wat de vanaf 2016 gesloten contracten betreft: pour ce qui concerne les contrats conclus à partir de 2016:
De belastingplichtige die een belastingvoordeel voor individuele Le contribuable qui demande un avantage fiscal pour assurances-vie
levensverzekeringen vraagt(2) moet een jaarlijks attest ter individuelles(2) doit tenir une attestation annuelle à disposition du
beschikking houden van de Federale Overheid Financiën. Huidig bericht Service Public Fédéral Finances. Le présent avis détermine le modèle
stelt het model van dat jaarlijks attest vast. de cette attestation annuelle.
Het attest 281.62 wordt jaarlijks uitgereikt. L'attestation 281.62 est délivrée annuellement.
Hierna volgen nog verduidelijkingen met betrekking tot het gebruik van Ci-après suivent encore des précisions relatives à l'utilisation de
het attest 281.62. Formaat van het attest Het attest 281.62 mag worden afgeleverd of ter beschikking gesteld worden op een formaat naar keuze van de uitreikende verzekeraar. Cursief afgedrukte teksten Alle teksten die op de modellen cursief zijn afgedrukt, bevatten louter verduidelijkingen met betrekking tot de in te vullen gegevens en moeten niet op de uit te reiken attesten zelf worden overgenomen. Rubriek 1: Nummer van het attest Iedere verzekeringsonderneming of iedere zelfstandige entiteit die deel uitmaakt van een verzekeringsonderneming en die autonoom attesten 281.62 aflevert, moet een ononderbroken nummering gebruiken voor de door haar afgeleverde attesten 281.62. Deze rubriek moet steeds worden ingevuld. Rubriek 2: Naam, voornaam en adres van de verzekeringnemer (die tevens de verzekerde en de begunstigde van de eventuele voordelen bij leven is) Deze rubriek moet steeds worden ingevuld. Rubriek 3: Nationaal nummer van de verzekeringnemer (die tevens de verzekerde en de begunstigde van de eventuele voordelen bij leven is) Vermeld in deze rubriek het nationaal nummer of, in voorkomend geval, l'attestation 281.62. Format de l'attestation L'attestation 281.62 peut être établie ou mise à disposition dans un format au choix de l'assureur qui la délivre. Textes en italiques Tous les textes en italiques qui figurent sur les modèles, contiennent des précisions quant aux données à indiquer et ne doivent pas figurer sur les attestations à délivrer. Rubrique 1 : Numéro de l'attestation Chaque compagnie d'assurance ou chaque entité indépendante qui fait partie d'une compagnie d'assurance et qui fournit de manière autonome les attestations 281.62, doit utiliser une numérotation ininterrompue pour les attestations 281.62 qu'elle délivre. Cette rubrique doit toujours être complétée. Rubrique 2 : Nom, prénom et adresse du preneur d'assurance (lequel est à la fois l'assuré et le bénéficiaire des avantages éventuels en cas de vie) Cette rubrique doit toujours être complétée. Rubrique 3 : Numéro national du preneur d'assurance (lequel est à la fois l'assuré et le bénéficiaire des avantages éventuels en cas de vie) Mentionnez dans cette rubrique le numéro national ou, le cas échéant,
het Kruispuntbanknummer(8) van de verzekeringnemer. le numéro de la Banque-Carrefour(8) du preneur d'assurance.
Indien het nationaal nummer of het bisnummer niet wordt vermeld (bijv. Si le numéro national ou le numéro bis n'est pas mentionné (par ex.
voor niet-inwoners), moet de geboortedatum worden vermeld. pour les non-résidents), la date de naissance doit être mentionnée.
Deze rubriek moet steeds worden ingevuld. Cette rubrique doit toujours être complétée.
Rubriek 4: Referentienummer van het contract Rubrique 4 : Numéro de référence du contrat
In deze rubriek wordt enkel het referentienummer van de verzekeringsovereenkomst zelf vermeld (dus zonder vermelding van het toelatingsnummer van de verzekeraar bij de Nationale Bank van België). Deze rubriek moet steeds worden ingevuld. Subrubriek: "Vorig referentienummer van het contract": Deze subrubriek moet worden ingevuld voor het jaar waarin de wijziging (en) heeft (hebben) plaatsgevonden. Voor de daaropvolgende jaren moet enkel het laatste referentienummer naast de rubriek "referentienummer van het contract" worden ingevuld. Rubriek 5: Aanvangsdatum van het contract: ../../.... Deze datum is niet noodzakelijk gelijk aan de datum waarop het Dans cette rubrique, seul le numéro de référence du contrat d'assurance doit être mentionné (donc sans mention du numéro d'autorisation de l'assureur auprès de la Banque nationale de Belgique). Cette rubrique doit toujours être complétée. Sous-rubrique : "Numéro de référence antérieur du contrat" : Cette sous-rubrique doit être complétée pour l'année durant laquelle la (les) modification(s) a (ont) eu lieu. Pour les années suivantes, seul le dernier numéro de référence doit être complété à côté de la rubrique « numéro de référence du contrat ». Rubrique 5 : Date de début du contrat : ../../.... Cette date ne coïncide pas nécessairement avec la date à laquelle le
contract wordt afgesloten. In de gevallen beoogd in het inmiddels contrat a été conclu. Dans les cas visés au n° 1451/10 du commentaire
opgeheven nr. 1451/10 van de administratieve commentaar op het WIB 92 administratif du CIR 92 (Com.IR 92), (voir ci-après), entretemps
(Com.IB 92), (zie hierna) dient hier de datum waarop het contract abrogé, il convient de mentionner ici la date de prise d'effet du
inging (datum die de vervaldag van de volgende premies bepaalde) te contrat (date qui sert à la détermination de l'échéance des primes
worden vermeld. ultérieures).
Nr. 1451/10, Com.IB 92 hield een afwijking in op het beginsel van de Le n° 1451/10, Com.IR 92 contenait une dérogation au principe de
eenjarigheid van de belasting betreffende de premies die werden l'annualité de l'impôt concernant les primes qui étaient payées pour
betaald voor met terugwerkende kracht gesloten nieuwe individuele les nouveaux contrats d'assurances-vie individuelles conclus avec
levensverzekeringscontracten die vanaf het sluiten ervan voldeden aan effet rétroactif qui à partir de la conclusion satisfaisaient aux
de voorwaarden voor de toekenning van de in artikel 1451, WIB 92 conditions pour l'octroi de la réduction d'impôt visée à l'article 1451,
bedoelde belastingvermindering. Volgens die bepaling mocht worden CIR 92. Selon cette disposition, la première prime d'un tel contrat
geacht dat de eerste premie van zulk contract betaald was op de datum pouvait être considérée comme ayant été payée à la date de prise
waarop het contract inging, op voorwaarde dat die datum niet meer dan d'effet du contrat, à la condition que celle-ci ne soit pas antérieure
zes maanden vóór de datum van uitgifte van de polis viel. de plus de six mois à la date d'émission de la police.
De onder nr. 1451/10, Com.IB 92 opgenomen bepaling werd met de La disposition reprise sous le n° 1451/10, Com.IR 92 a été abrogée par
circulaire Ci. RH.331/592.750 (AOIF 16/2009), dd. 10.3.2009 opgeheven. Deze opheffing is van toepassing op alle met ingang van 1.10.2010 gesloten contracten. Deze rubriek moet steeds worden ingevuld. Rubriek 6: Einddatum van het contract: ../../.... of O onbepaalde einddatum Voor de tijdens het jaar gesloten contracten moet hier de einddatum worden vermeld die contractueel is bedongen bij het aangaan van het verzekeringscontract. Voor reeds lopende contracten moet de op 1 januari (van het jaar waarop het attest betrekking heeft) vastgestelde eindvervaldag worden vermeld. Voor contracten waarvan de einddatum niet precies is bepaald (bijvoorbeeld bij "levenslange" overlijdensverzekeringen, die naar aanleiding van het overlijden van de verzekerde eindigen) moet het vak "onbepaalde einddatum" aangekruist worden. Een levensverzekeringscontract dat oorspronkelijk aangegaan was voor la circulaire Ci. RH.331/592.750 (AOIF 16/2009), dd. 10.3.2009. Cette suppression est d'application pour tous les contrats conclus à partir du 1.10.2010. Cette rubrique doit toujours être complétée. Rubrique 6 : Date de fin du contrat : ../../.... ou O date d'expiration indéterminée Pour les contrats conclus durant l'année, la date d'expiration qui est stipulée lors de la conclusion du contrat d'assurance-vie doit être mentionnée ici. Pour les contrats déjà en cours la date d'expiration fixée au 1er janvier (de l'année à laquelle l'attestation se rapporte) doit être mentionnée. Pour les contrats dont la date d'expiration n'est pas précisément déterminée (par exemple en cas d'assurance-vie décès qui prend fin en cas de décès de l'assuré), la case "date d'expiration indéterminée" doit être cochée. Un contrat d'assurance-vie qui a initialement été conclu pour une
een periode van minder dan 10 jaar en waarvan de looptijd wordt période de moins de 10 ans et dont la durée est prolongée de sorte
verlengd zodat hij minimum 10 jaar bedraagt, kan in principe aan de qu'il atteigne une durée d'au moins 10 ans, peut en principe répondre
à partir du moment où les modifications ont été apportées aux
voorwaarde inzake looptijd, opgelegd door art. 1454, 1°, c ; 14538, § conditions en matière de durée, imposées par les art. 1454, 1°, c; 14538,
1, eerste lid, 4°, c ; 14538/1, eerste lid, 2°, c ; 14540, § 1, 1°, c § 1, al. 1er, 4°, c; 14538/1, al. 1er, 2°, c; 14540, § 1, 1°, c, 14546quater,
; 14546quater, § 1, eerste lid, 4°, c, WIB 92 en art. 115, § 1, 4°, c, § 1, al.1er, 4°, c, CIR 92 et par les art. 115, § 1, 4°, c, CIR 92
WIB 92 zoals het bestond alvorens te zijn opgeheven bij art. 22 Wet tels qu'ils existaient avant d'être abrogés par l'art. 22 de la Loi du
van 8.5.2014 (BS 28.5.2014 (ed. 2)) en van toepassing blijft op de in 8.5.2014 (MB 28.5.2014 (éd. 2)) et qui reste d'application pour les
art. 539, WIB 92 bedoelde gevallen, beantwoorden vanaf het ogenblik cas visés à l'art. 539, CIR 92.
waarop de wijziging wordt doorgevoerd. Wanneer voor een dergelijk contract voor het eerst een fiscaal attest wordt uitgereikt moet in deze rubriek de toestand op 1 januari worden weergegeven en moet in rubriek 7 de nieuwe einddatum van het contract worden vermeld, met vermelding van de datum waarop die nieuwe einddatum geldt. Deze rubriek moet steeds worden ingevuld. Rubriek 7: Wijziging van de einddatum van het contract a) nieuwe einddatum van het contract: ../../.... of O onbepaalde einddatum b) met ingang van: ../../.... De rubrieken 7, a en 7, b moeten worden ingevuld wanneer tijdens het jaar een wijziging aan de contractuele einddatum werd doorgevoerd. Deze rubriek moet slechts worden ingevuld voor het jaar waarin de wijziging werd doorgevoerd. Rubriek 8: Diende het contract bij aanvang tot waarborg of wedersamenstelling van een hypothecaire lening aangegaan voor een woning? O ja O neen In deze rubriek wordt het doel van de verzekering geattesteerd, zoals dit bij aanvang van het contract werd vastgesteld door of meegedeeld Lorsque pour un tel contrat une attestation fiscale est délivrée pour la première fois, la situation au 1er janvier doit être indiquée et la nouvelle date d'expiration du contrat doit être mentionnée dans la rubrique 7, en indiquant la date à laquelle la nouvelle date d'expiration prend effet. Cette rubrique doit toujours être complétée. Rubrique 7 : Modification de la date d'expiration du contrat a) nouvelle date d'expiration du contrat: ../../.... ou O date d'expiration indéterminée b) à partir du : ../../.... Les rubriques 7, a et 7, b doivent être complétées lorsque durant l'année une modification à la date d'expiration contractuelle a été apportée. Cette rubrique doit seulement être complétée pour l'année durant laquelle la modification est apportée. Rubrique 8 : Le contrat sert-il initialement à la garantie ou à la reconstitution d'un emprunt hypothécaire conclu pour une habitation ? O oui O non Dans cette rubrique, l'objet de l'assurance est attesté, tel que celui-ci a été fixé ou communiqué au début du contrat à l'assuré. Cette rubrique doit être complétée pour les contrats d'assurance-vie
aan de verzekeraar. conclus à partir de 2016 et pour les contrats conclus avant 2016 pour
Deze rubriek moet worden ingevuld voor vanaf 2016 gesloten lesquels à partir de 2016 une attestation fiscale est établie
levensverzekeringscontracten en voor vóór 2016 gesloten contracten waarvoor pas vanaf 2016 voor de eerste maal een fiscaal attest (met betrekking tot het jaar 2016 of een volgend jaar) wordt uitgereikt. Voor deze contracten moet dit gegeven steeds en dus niet alleen voor het eerste jaar worden ingevuld. Wat de andere levensverzekeringscontracten betreft, mag deze rubriek worden ingevuld, maar is dit geen verplichting. Rubriek 9: Wijziging van het doel van het contract: a) dient het contract op 31/12/.... (jaar van betaling) tot waarborg of wedersamenstelling van een hypothecaire lening aangegaan voor een woning? (concernant l'année 2016 ou une année suivante) pour la première fois. Pour ces contrats, cet élément doit donc toujours être complété et non pas uniquement pour la première année. En ce qui concerne les autres contrats d'assurance-vie, cette rubrique peut être complétée mais cela n'est pas obligatoire. Rubrique 9 : Modification de l'objet du contrat: a) le contrat sert-il au 31/12/.... (année du paiement) à la garantie ou à la reconstitution d'un emprunt hypothécaire conclu pour une habitation ?
O ja O neen O oui O non
b) met ingang van: ../../.... b) à partir du : ../../....
In deze rubriek moeten de door de verzekeraar vastgestelde wijzigingen Dans cette rubrique, doivent être reprises les modifications qui ont
worden opgenomen die, sinds het sluiten van het contract, aan het doel van dat contract zijn doorgevoerd. Het doel van de verzekering wijzigt wanneer een verzekering oorspronkelijk niet diende tot waarborg of wedersamenstelling van een hypothecaire lening aangegaan voor een woning en dit nadien wel het geval is, of andersom. De verzekeraar attesteert dergelijke, door hem vastgestelde wijzigingen. Dit is inzonderheid het geval wanneer de betreffende contractuele bepalingen worden gewijzigd of de verzekeraar informatie heeft verkregen waaruit blijkt dat het doel van het contract is gewijzigd. été apportées par l'assureur, depuis la conclusion du contrat, à l'objet de celui-ci. L'objet de l'assurance change lorsque l'assurance ne servait pas initialement à la garantie ou à la reconstitution d'un emprunt hypothécaire contracté pour une habitation et qu'elle le devient ensuite ou inversement. L'assureur atteste les modifications qu'il a apportées. C'est notamment le cas lorsque les dispositions contractuelles concernées sont modifiées ou lorsque l'assureur a reçu une information de laquelle il ressort que l'objet du contrat a été modifié.
Indien het doel van de verzekering is gewijzigd, moet rubriek 9 worden Si l'objet de l'assurance a été modifié, la rubrique 9 doit être
ingevuld, en dit zowel voor vóór 2016 gesloten contracten als voor vanaf 2016 gesloten contracten. complétée, aussi bien pour les contrats conclus avant 2016 que pour
Eens een wijziging werd vastgesteld moet de rubriek 9, a steeds, en ceux conclus à partir de 2016.
dus niet uitsluitend op het attest van het jaar waarin de wijziging Dès qu'une modification a été apportée, la rubrique 9,a doit
zich heeft voorgedaan maar ook voor de volgende jaren, de toestand op 31 december van het jaar vermelden. mentionner la situation au 31 décembre de l'année. Cette modification
De rubriek 9,b moet daarentegen enkel worden ingevuld indien de ne doit donc pas être mentionnée uniquement sur l'attestation de
l'année au cours de laquelle cette modification a été effectuée, mais
wijziging zich tijdens het jaar heeft voorgedaan. également sur celle des années suivantes.
Indien het doel van de verzekering nooit gewijzigd is, moet in rubriek La rubrique 9,b doit par contre être complétée uniquement si la
modification est survenue durant l'année.
9 niets worden aangekruist of ingevuld. Si l'objet de l'assurance n'a jamais été modifié, la rubrique 9 ne
doit pas être cochée ou complétée.
Rubriek 10: Begunstigde(n) bij overlijden op 31/12/...(jaar van Rubrique 10 : Bénéficiaire(s) en cas de décès au 31/12/...(année du
betaling) paiement)
................met ingang van : ../../.... (datum slechts in te ................à partir du : ../../.... (date à compléter uniquement
vullen indien niet volledig jaar begunstigde bij overlijden) si le bénéficiaire en cas de décès ne l'a pas été durant toute
In deze rubriek wordt de toestand op 31 december van het jaar van betaling weergegeven. Indien de verzekering niet dient voor het wedersamenstellen of het waarborgen van een hypothecaire lening die voor een woning is aangegaan, moet(en) als begunstigde(n) de echtgenoot (of wettelijk samenwonende partner) en/of één of meer bloedverwant(en) tot de tweede graad van de verzekerde worden aangeduid. In principe dienen de identiteit en de hoedanigheid (d.w.z. de verwantschap ten opzichte van de verzekerde) van deze begunstigde(n) te worden vermeld. De administratie zal evenwel aanvaarden dat, wanneer alle in het contract vermelde begunstigden behoren tot de l'année) C'est la situation au 31 décembre de l'année de paiement qui doit être mentionnée dans cette rubrique. Si l'assurance ne sert ni à la garantie ni à la reconstitution d'un emprunt hypothécaire pour une habitation, il convient d'indiquer comme bénéficiaire(s) le conjoint (ou le cohabitant légal) et/ou un ou plusieurs parent(s) jusqu'au deuxième degré de l'assuré). En principe, il convient de mentionner l'identité et la qualité (c.-à-d. le lien de parenté avec l'assuré) de ce(s) bénéficiaire(s). Toutefois, lorsque tous les bénéficiaires repris dans le contrat
personen opgesomd in artikel 1454, 2°, b, 1, tweede gedachtestreep, appartiennent à la catégorie des personnes visées à l'article 1454,
14538/1, eerste lid, 2°, e, 2 en 14540, § 1, 2°, b, tweede 2°, b, 1, deuxième tiret, à l'article 14538/1, al. 1er, 2°, e, 2 et à
gedachtestreep, WIB 92, enkel de hoedanigheid van die begunstigde(n) l'article 14540, § 1er, 2°, b, deuxième tiret, CIR 92,
wordt vermeld voor zover deze precies is (vb. de echtgenoot, de l'administration acceptera que seule la qualité de ce(s)
bénéficiaire(s) soit mentionnée, pour autant que celle-ci soit précise
wettelijk samenwonende partner, de kinderen, de ouders, de broers en (p.ex. le conjoint, le cohabitant légal, les enfants, les parents, les
zusters, maar niet: de wettelijke erfgenamen). frères et soeurs, mais pas les héritiers légaux).
Indien de verzekering dient voor het waarborgen of wedersamenstellen Si l'assurance sert à la garantie ou à la reconstitution d'un emprunt
van een hypothecaire lening die voor een woning is aangegaan, moet de hypothécaire qui a été contracté pour une habitation, la formule "les
clausule "de personen die ingevolge het overlijden van de verzekerde personnes qui suite au décès de l'assuré acquièrent la pleine
de volle eigendom of het vruchtgebruik van de in rubriek 8 of 9 propriété ou l'usufruit de l'habitation visée aux rubriques 8 ou 9"
bedoelde woning verwerven" worden opgenomen. doit être reprise.
Deze rubriek 10 moet steeds worden ingevuld. Cette rubrique 10 doit toujours être complétée.
Het veld "met ingang van ../../...." moet slechts worden ingevuld Le champ "à partir de ../../...." doit seulement être complété lorsque
wanneer de begunstigde bij overlijden niet het volledige jaar die le bénéficiaire en cas de décès n'a pas eu cette qualité toute
hoedanigheid had. l'année.
Rubriek 11: Verzekerd bedrag bij aanvang van het contract Rubrique 11 : Montant assuré au début du contrat
a) bij leven: . . . . . ......................................... a) en cas de vie : . . . . .
b) bij overlijden: . . . . . ............................................................................... In deze rubriek wordt het verzekerd bedrag bij aanvang van het contract vermeld. Voor de individuele levensverzekeringscontracten met variabele premies waarbij geen verzekerd aanvangsbedrag bij leven en/of overlijden is bepaald, moet hier in de plaats van de vermelding van het verzekerde bedrag, de vermelding "betreft contract met variabele premies ; geen verzekerd bedrag bepaald" of "de reserve" worden opgenomen. Wanneer het bedongen voordeel bestaat uit de reserves van het contract mag in deze rubriek "de reserves" worden vermeld. b) en cas de décès : . . . . . C'est le montant assuré au début du contrat qui doit être mentionné dans cette rubrique. Pour les contrats d'assurance-vie individuelle avec primes variables pour lesquels aucun montant assuré n'est stipulé au début du contrat en cas de vie et/ou en cas de décès, la mention "concerne un contrat avec primes variables; aucune stipulation de montant assuré" ou " la réserve" doit être reprise à la place de la mention du montant assuré. Lorsque l'avantage stipulé est constitué des réserves du contrat, les "réserves" sont mentionnées dans cette rubrique.
Wanneer bij aanvang geen voordelen bij leven of voordelen bij Lorsqu' initialement aucun avantage en cas de vie ou en cas de décès
overlijden werden bedongen moet naast de daarmee corresponderende n'ont été stipulés, "nihil" doit être mentionné à côté de la rubrique
rubriek "nihil" worden vermeld. correspondante.
De rubrieken 11,a en 11,b moeten worden ingevuld voor vanaf 2016 Les rubriques 11,a et 11,b doivent être complétées pour les contrats
gesloten contracten en voor vóór 2016 gesloten contracten waarvoor pas conclus à partir de 2016 et pour les contrats conclus avant 2016 pour
vanaf 2016 voor het eerst een fiscaal attest (met betrekking tot het lesquels à partir de 2016 une attestation fiscale est établie
jaar 2016 of een volgend jaar) wordt uitgereikt. (concernant l'année 2016 ou une année suivante) pour la première fois.
Voor deze contracten moeten de gevraagde gegevens steeds (en dus niet Pour ces contrats, les données demandées doivent toujours (et donc pas
alleen voor het eerste jaar) worden ingevuld. uniquement pour la première année) être complétées.
Wat de andere levensverzekeringscontracten betreft, mogen de rubrieken En ce qui concerne les autres contrats d'assurance-vie, les rubriques
11,a en 11,b worden ingevuld, maar is dit geen verplichting. 11,a et 11,b peuvent être complétées mais cela n'est pas obligatoire.
Rubriek 12: Verzekerd bedrag op 31/12/.... (jaar van betaling) Rubrique 12 : Montant assuré au 31/12/.... (année du paiement)
a) bij leven . . . . . a) en cas de vie : . . . . .
..............................................................................................
b) bij overlijden . . . . . b) en cas de décès . . . . .
................................................................................
De rubrieken 12,a en 12,b moeten steeds worden ingevuld. Les rubriques 12,a et 12,b doivent toujours être complétées
De verduidelijkingen opgenomen onder de titel "rubriek 11: Verzekerd Les précisions reprises sous le titre "rubrique 11 : Montant assuré au
bedrag bij aanvang van het contract", gelden mutatis mutandis voor de début du contrat", valent mutatis mutandis pour la mention du montant
vermelding van het verzekerd bedrag op 31 december van het jaar assuré au 31 décembre de l'année pour laquelle l'attestation 281.62
waarvoor het attest 281.62 wordt opgesteld. est établie.
Rubriek 13 : bedrag van de premies dat in ..... (jaar van betaling) is Rubrique 13 : Montant des primes qui sont payées en ......(année du
betaald voor de vestiging van een rente of een kapitaal bij leven paiement) pour la constitution d'une rente ou d'un capital en cas de
en/of bij overlijden (exclusief het bedrag dat, in voorkomend geval, vie et/ou en cas de décès (à l'exclusion, le cas échéant, du montant
betrekking heeft op de aanvullende verzekering(en)) qui se rapporte à l'(aux) assurance(s) complémentaire(s)).
Deze rubriek moet steeds worden ingevuld. Cette rubrique doit toujours être complétée.
Inwerkingtreding Entrée en vigueur
Huidig bericht treedt in werking vanaf aanslagjaar 2019. Le présent avis entre en vigueur à partir de l'exercice d'imposition 2019.
_______ _______
Nota's Notes
(1) Het betreffen inzonderheid de volgende artikelen: art. 632, 2° ; (1) Cela concerne notamment les articles suivants: art. 632, 2° ; 6318/10,
6318/10, B ; 6318/10/1, B ; 6318/11, 6318/12/1, B en 255, B, KB/WIB B ; 6318/10/1, B ; 6318/11, 6318/12/1, B et 255, B, AR/CIR 92.
92. (2) Zoals bedoeld in artikel 14537, 14538/2, 14539 en 14546ter tot 14546quinquies (2) Comme visé aux articles 14537, 14538/2, 14539 et 14546ter à 14546quinquies
WIB 92 (ook de premies die in aanmerking komen voor de in de artikelen CIR 92 (sont également comprises ici les primes qui entrent en
14541 en 14542, WIB 92 bedoelde gewestelijke belastingvermindering considération pour la réduction d'impôt régionale pour
voor het bouwsparen zijn hierin begrepen). l'épargne-logement visées aux articles 14541 et 14542, CIR 92).
(3) Zoals bedoeld in artikel 539 en/of 1451, 2°, WIB 92 (ook de (3) Comme visé aux articles 539 et/ou 1451, 2°, CIR 92 (sont également
premies waarvoor een federale belastingvermindering voor het bouwsparen kan worden gevraagd zijn hierin begrepen). (4) Dit bericht vervangt het bericht dat in het Belgisch Staatsblad van 23.6.2016 (voor de Nederlandstalige en Franstalige versie) en het Belgisch Staatsblad van 17.8.2016 (voor de Duitstalige versie) werd gepubliceerd. (5) Koninklijk besluit van 6.3.2018 tot wijziging van het KB/WIB 92 op het stuk van de attesten die ter beschikking dienen te worden gehouden voor de toepassing van bepaalde belastingverminderingen voor hypothecaire leningen en individuele levensverzekeringen (BS 20.3.2018, ed. 2 ). comprises ici les primes pour lesquelles une réduction d'impôt pour l'épargne-logement peut être demandée). (4) Cet avis remplace l'avis publié au Moniteur belge du 23.6.2016 (pour la version néerlandophone et francophone) et du 17.8.2016 (pour la version allemande). (5) Arrêté royal du 6.3.2018 modifiant l'AR/CIR en matière d'attestations qui doivent être tenues à la disposition pour l'application de certaines réductions d'impôt pour emprunts hypothécaires et assurances-vie individuelles (MB 20.3.2018, éd. 2).
(6) Koninklijk besluit van 9.2.2017 tot uitvoering van artikel 323/1 (6) Arrêté royal du 9.2.2017 pris en exécution de l'article 323/1 du
van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 houdende de Code des impôts sur les revenus 1992 visant à un échange électronique
elektronische uitwisseling van de gegevens met betrekking tot de données relatives aux emprunts hypothécaires et aux assurances-vie
hypothecaire leningen en individuele levensverzekeringen (BS 20.2.2017, ed. 2). individuelles (MB 20.2.2017, éd. 2).
(7) Bedoeld zijn de volgens de voormalige reglementering uitgereikte (7) Sont visées les attestations de base uniques délivrées
eenmalige basisattesten. conformément à la réglementation précédente.
(8) Eveneens het "bisnummer" genoemd: het betreft het (8) Egalement dénommé "numéro bis": il s'agit du numéro
identificatienummer van de natuurlijke personen die niet ingeschreven d'identification des personnes physiques qui ne sont pas inscrites au
zijn in het Rijksregister van de natuurlijke personen, dat door de Registre national des personnes physiques, lequel est attribué par la
Kruispuntbank in toepassing van artikel 4 van de wet van 15.1.1990 (BS Banque-Carrefour en application de l'article 4 de la loi du 15.1.1990
22.2.1990) wordt toegekend. (MB 22.2.1990).
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
^