← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij twee vonnissen
van 27 april 2017 in zake het openbaar ministerie respectievelijk tegen I.S. en tegen K.B., waarvan de
expedities ter griffie van het Hof zijn inge 1. « Worden artikel 10, 11 en
22 van de Grondwet en artikel 8 EVRM geschonden in zoverre de wetgeve(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij twee vonnissen van 27 april 2017 in zake het openbaar ministerie respectievelijk tegen I.S. en tegen K.B., waarvan de expedities ter griffie van het Hof zijn inge 1. « Worden artikel 10, 11 en 22 van de Grondwet en artikel 8 EVRM geschonden in zoverre de wetgeve(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par deux jugements du 27 avril 2017 en cause du ministère public contre respectivement I.S. et K.B., dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour le 10 juillet 2017, 1. « Les articles 10, 11 et 22 de la Constitution et l'article 8 de la Convention européenne des dr(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij twee vonnissen van 27 april 2017 in zake het openbaar ministerie | Par deux jugements du 27 avril 2017 en cause du ministère public |
respectievelijk tegen I.S. en tegen K.B., waarvan de expedities ter | contre respectivement I.S. et K.B., dont les expéditions sont |
griffie van het Hof zijn ingekomen op 10 juli 2017, heeft de Rechtbank | parvenues au greffe de la Cour le 10 juillet 2017, le Tribunal de |
van eerste aanleg te Leuven de volgende identieke prejudiciële vragen | première instance de Louvain a posé les questions préjudicielles |
gesteld : | identiques suivantes : |
1. « Worden artikel 10, 11 en 22 van de Grondwet en artikel 8 EVRM | 1. « Les articles 10, 11 et 22 de la Constitution et l'article 8 de la |
geschonden in zoverre de wetgever niet voorziet in een uitdrukkelijke | Convention européenne des droits de l'homme sont-ils violés dans la |
rechtsgrond met voorwaarden die de inmenging evenredig maakt ten | mesure où le législateur ne prévoit pas expressément un fondement |
aanzien van het nagestreefde doel (evenredigheidstoets) om over te | juridique ainsi que des conditions pour rendre proportionnée au but |
kunnen gaan tot de identificatie van de houder van de nummerplaat, | poursuivi (contrôle de proportionnalité) l'ingérence consistant à |
pouvoir procéder à l'identification du titulaire de la plaque | |
d'immatriculation alors que, par le biais des articles 46bis et | |
terwijl de wetgever via artikel 46bis en artikel 46quater Sv. wel | 46quater du Code d'instruction criminelle, le législateur a |
uitdrukkelijk een rechtsgrond heeft bepaald met evenredige voorwaarden | expressément prévu un fondement juridique et des conditions |
om te kunnen overgaan tot de identificatie van de gebruiker van een ' | proportionnées pour procéder à l'identification de l'utilisateur d'un |
telecommunicatiemiddel ' of ' bankrekening '? »; | ' moyen de télécommunication ' ou d'un ' compte bancaire ' ? »; |
2. « Schendt artikel 32 VT.Sv., zoals ingevoegd bij wet van 24 oktober | 2. « L'article 32 du titre préliminaire du Code de procédure pénale, |
2013 tot wijziging van de voorafgaande titel van het Wetboek van | inséré par la loi du 24 octobre 2013 modifiant le titre préliminaire |
du Code de procédure pénale en ce qui concerne les nullités, | |
strafvordering wat betreft de nietigheden de artikelen 10 en 11 van de | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, dans la mesure où |
Grondwet, in zoverre deze bepaling uitsluitend bewijs verkregen met | cette disposition considère exclusivement la preuve obtenue en |
een inbreuk op het recht op een eerlijk proces zoals bepaald in | violation du droit à un procès équitable, tel qu'il est prévu par |
artikel 6 EVRM als nietig bewijs beschouwt, terwijl bewijs verkregen | l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, comme |
met inbreuken op andere grondrechten zoals op het recht op | une preuve nulle, tandis qu'une preuve obtenue en violation d'autres |
eerbiediging van het privéleven of persoonsgegevens zoals voorzien in | droits fondamentaux, tels que le droit au respect de la vie privée ou |
artikel 7 en 8 van het Handvest van de grondrechten van de Europese | des données à caractère personnel prévu par les articles 7 et 8 de la |
Unie, artikel 8 EVRM of artikel 22 Gw. en zoals het verbod op | Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne, par l'article 8 |
de la Convention européenne des droits de l'homme ou par l'article 22 | |
de la Constitution et tels que l'interdiction de la torture prévue par | |
foltering zoals voorzien in artikel 3 EVRM niet leiden tot | l'article 3 de la Convention européenne des droits de l'homme, |
bewijsuitsluiting, hoewel deze laatste grondrechten eveneens | n'entraîne pas l'exclusion de la preuve, bien que ces derniers droits |
grondrechten zijn die bovendien dezelfde ' waarde ' hebben als het | fondamentaux soient eux aussi des droits fondamentaux qui, en outre, |
recht op een eerlijk proces ? ». | ont la même ' valeur ' que le droit à un procès équitable ? ». |
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 6706 en 6707 van de rol van | Ces affaires, inscrites sous les numéros 6706 et 6707 du rôle de la |
het Hof, werden samengevoegd. | Cour, ont été jointes. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |