← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van
9 juni 2017 in zake Moïse Tilman tegen de Federale Pensioendienst, waarvan de expeditie ter griffie van
het Hof is ingekomen op 12 juni 2017, heeft de « Schendt artikel 6, § 2 en § 1, van de wet van 22
maart 2001 tot instelling van een inko(...)"
| Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 9 juni 2017 in zake Moïse Tilman tegen de Federale Pensioendienst, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 12 juni 2017, heeft de « Schendt artikel 6, § 2 en § 1, van de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een inko(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 9 juin 2017 en cause de Moïse Tilman contre le Service fédéral des Pensions, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 12 juin 2017, le Tribunal du « Interprété en ce sens que le bénéficiaire de la GRAPA qui vit seul est en droit de bénéficier d'u(...) |
|---|---|
| GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
| Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
| januari 1989 Bij vonnis van 9 juni 2017 in zake Moïse Tilman tegen de Federale | Par jugement du 9 juin 2017 en cause de Moïse Tilman contre le Service |
| Pensioendienst, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | fédéral des Pensions, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
| ingekomen op 12 juni 2017, heeft de Arbeidsrechtbank te Luik, afdeling | Cour le 12 juin 2017, le Tribunal du travail de Liège, division |
| Dinant, de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Dinant, a posé la question préjudicielle suivante : |
| « Schendt artikel 6, § 2 en § 1, van de wet van 22 maart 2001 tot | « Interprété en ce sens que le bénéficiaire de la GRAPA qui vit seul |
| instelling van een inkomensgarantie voor ouderen, geïnterpreteerd in | est en droit de bénéficier d'un montant majoré alors que le |
| die zin dat een IGO-gerechtigde die alleen woont, een verhoogd bedrag | bénéficiaire qui vit en couple avec une personne qui ne justifie |
| kan genieten terwijl een gerechtigde die als paar samenwoont met een | d'aucune ressource bénéficie du taux de base, l'article 6, § 2 et § 1er |
| persoon die niet over bestaansmiddelen beschikt, het basisbedrag | de la loi du 22 mars 2001 instituant la garantie de revenus aux |
| geniet, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het een | personnes âgées, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution |
| alleenstaande gerechtigde en een gerechtigde die samenwoont met een | en ce qu'il traite d'une manière différente le bénéficiaire isolé et |
| persoon zonder bestaansmiddelen verschillend behandelt, terwijl in | le bénéficiaire cohabitant avec une personne sans ressource, alors que |
| beide gevallen, die IGO-gerechtigden de enige houders van inkomsten | dans l'un cas et l'autre cas, ces bénéficiaires de la GRAPA sont les |
| zijn ? ». | seuls titulaires de revenus ? ». |
| Die zaak is ingeschreven onder nummer 6673 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 6673 du rôle de la Cour. |
| De griffier, | Le greffier, |
| P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |