← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van
19 december 2016 in zake X.D.F. en D.M. tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van
het Hof is ingekomen op 3 januari 2017, heeft de « a) Schendt artikel 442ter, § 1, van het WIB
1992, zoals ingevoegd bij de programmawet van 20(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 19 december 2016 in zake X.D.F. en D.M. tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 3 januari 2017, heeft de « a) Schendt artikel 442ter, § 1, van het WIB 1992, zoals ingevoegd bij de programmawet van 20(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 19 décembre 2016 en cause de X.D.F. et D.M. contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 3 janvier 2017, le Tribunal de première i « a) L'article 442ter, § 1 er , CIR/1992, tel qu'il a été inséré par la loi-programme(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 19 december 2016 in zake X.D.F. en D.M. tegen de | Par jugement du 19 décembre 2016 en cause de X.D.F. et D.M. contre |
Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | |
ingekomen op 3 januari 2017, heeft de Rechtbank van eerste aanleg | l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 3 |
janvier 2017, le Tribunal de première instance de Liège, division | |
Luik, afdeling Luik, de volgende prejudiciële vragen gesteld : | Liège, a posé les questions préjudicielles suivantes : |
« a) Schendt artikel 442ter, § 1, van het WIB 1992, zoals ingevoegd | « a) L'article 442ter, § 1er, CIR/1992, tel qu'il a été inséré par la |
bij de programmawet van 20 juli 2006, de artikelen 10, 11 en 172 van | loi-programme du 20 juillet 2006, viole-t-il les articles 10, 11 et |
de Grondwet, in zoverre het bepaalt dat iedere natuurlijke persoon of | 172 de la Constitution en ce qu'il stipule que toute personne physique |
rechtspersoon die middellijk of onmiddellijk minstens 33 pct. bezit | ou morale qui détient directement ou indirectement au moins 33 % des |
van de aandelen in een binnenlandse vennootschap en die aandelen of | actions ou parts dans une société résidente et cède ses actions ou |
een gedeelte daarvan ten belope van minstens 75 pct. overdraagt | parts ou une partie de celles-ci à concurrence d'au moins 75 % au |
uiterlijk in een tijdsspanne van één jaar, van rechtswege hoofdelijk | |
aansprakelijk is voor de betaling van de belastingschulden en | cours d'une période d'un an, est solidairement et de plein droit |
toebehoren indien het actief van de vennootschap uiterlijk op de dag | responsable des impôts et accessoires dus par la société cédée dont |
van de betaling van de prijs van de aandelen voor ten minste 75 pct. | l'actif est constitué au minimum de 75 % de placements de trésorerie, |
bestaat uit vorderingen, financiële vaste activa, geldbeleggingen | immobilisations financières, créances ou valeurs disponibles au plus |
en/of liquide middelen, zelfs indien hij geen persoonlijke fout heeft | tard le jour du paiement des actions ou parts, même s'il n'a commis |
begaan of doet blijken van een vrijstellingsgrond die hem eigen is ? | aucune faute personnelle ou qu'il justifie d'une cause d'exonération |
b) Schendt artikel 442ter, § 1, van het WIB 1992, zoals ingevoegd bij | qui lui est propre ? b) L'article 442ter, § 1er, CIR/1992, tel qu'il a été inséré par la |
de programmawet van 20 juli 2006, de artikelen 10 en 11 van de | loi-programme du 20 juillet 2006, viole-t-il les articles 10 et 11 de |
Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 1 van het | la Constitution, combinés ou non avec l'article 1er du Premier |
Eerste Aanvullend Protocol bij het Verdrag tot bescherming van de | Protocole additionnel à la Convention de sauvegarde des Droits de |
rechten van de mens en met het algemene beginsel van het recht op een | l'homme et le principe général du droit à un contrôle judiciaire de |
rechterlijke toetsing met volle rechtsmacht, in zoverre het een | pleine juridiction, en ce qu'il instaure une responsabilité objective |
objectieve aansprakelijkheid invoert ten aanzien van iedere | dans le chef de toute personne physique ou morale qui détient |
natuurlijke persoon of rechtspersoon die middellijk of onmiddellijk | |
minstens 33 pct. bezit van de aandelen in een binnenlandse | directement ou indirectement au moins 33 % des actions ou parts dans |
vennootschap en die aandelen of een gedeelte daarvan ten belope van | une société résidente et cède ces actions ou parts ou une partie de |
minstens 75 pct. overdraagt uiterlijk in een tijdsspanne van één jaar, | celles-ci à concurrence d'au moins 75 % au cours d'une période d'un |
en die van rechtswege hoofdelijk aansprakelijk is voor de betaling van | |
de belastingschulden en toebehoren indien het actief van de | an, qui est solidairement et de plein droit responsable des impôts et |
vennootschap uiterlijk op de dag van de betaling van de prijs van de | accessoires dus par la société cédée dont l'actif est constitué au |
aandelen voor ten minste 75 pct. bestaat uit vorderingen, financiële | minimum de 75 % de placements de trésorerie, immobilisations |
vaste activa, geldbeleggingen en/of liquide middelen, zonder te | financières, créances ou valeurs disponibles au plus tard le jour du |
voorzien in een toegang tot een rechter die een toetsing met volle | paiement des actions ou parts sans prévoir d'accès à un juge exerçant |
rechtsmacht uitoefent ? ». | un contrôle de pleine juridiction ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 6578 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 6578 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |