← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van
5 oktober 2016 in zake Y.R., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 31 oktober
2016, heeft de familierechtbank van de Rechtbank v « Schendt artikel 331ter van het gerechtelijk wetboek [lees : Burgerlijk Wetboek]
artikel 22 van de(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 5 oktober 2016 in zake Y.R., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 31 oktober 2016, heeft de familierechtbank van de Rechtbank v « Schendt artikel 331ter van het gerechtelijk wetboek [lees : Burgerlijk Wetboek] artikel 22 van de(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 5 octobre 2016 en cause de Y.R., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 31 octobre 2016, le tribunal de la famille du Tribunal de première instan « L'article 331ter du Code judiciaire [lire : civil] viole-t-il l'article 22 de la Constitution, co(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 5 oktober 2016 in zake Y.R., waarvan de expeditie ter | Par jugement du 5 octobre 2016 en cause de Y.R., dont l'expédition est |
griffie van het Hof is ingekomen op 31 oktober 2016, heeft de | parvenue au greffe de la Cour le 31 octobre 2016, le tribunal de la |
familierechtbank van de Rechtbank van eerste aanleg te Leuven de | famille du Tribunal de première instance de Louvain a posé la question |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 331ter van het gerechtelijk wetboek [lees : | « L'article 331ter du Code judiciaire [lire : civil] viole-t-il |
Burgerlijk Wetboek] artikel 22 van de grondwet, al dan niet in | l'article 22 de la Constitution, combiné ou non avec l'article 8 de la |
samenhang gelezen met artikel 8 van het Europees verdrag van de | Convention européenne des droits de l'homme, en ce que la loi prévoit |
rechten van de mens, in zoverre de wet een verjaringstermijn van 30 | un délai de prescription de trente ans relativement à l'action en |
jaar bepaalt met betrekking tot de vordering tot onderzoek van het | recherche de paternité, lorsque l'enfant n'a eu connaissance de la |
vaderschap, wanneer het kind pas na het verstrijken van deze termijn | |
kennis heeft gekregen van het biologische vaderschap van de | paternité biologique du père biologique qu'après l'expiration de ce |
biologische vader en bijgevolg nooit in de mogelijkheid was om de | délai et n'a par conséquent jamais été en mesure d'introduire l'action |
vordering tijdig in te stellen en wetende dat de vermeende biologische | dans les délais et sachant que le père biologique présumé est décédé |
vader is overleden zonder nakomelingen, zodat de vordering geen | sans descendance, de sorte que l'action ne perturbera pas la paix |
familiale onrust zal teweeg brengen en er geen erfbelangen meespelen, | familiale et qu'aucun intérêt successoral n'est en jeu, eu égard à |
gelet op artikel 828 van het burgerlijk wetboek ? ». | l'article 828 du Code civil ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 6531 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 6531 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |