← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van
12 mei 2016 in zake de nv « Tubize Plastiques » tegen het Waalse Gewest, waarvan de expeditie ter griffie
van het Hof is ingekomen op 27 mei 2016, heef 1. « Schendt artikel 35, § 2, eerste lid, 1°,
van het decreet van 22 maart 2007 tot bevorderin(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 12 mei 2016 in zake de nv « Tubize Plastiques » tegen het Waalse Gewest, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 27 mei 2016, heef 1. « Schendt artikel 35, § 2, eerste lid, 1°, van het decreet van 22 maart 2007 tot bevorderin(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 12 mai 2016 en cause de la SA « Tubize Plastiques » contre la Région wallonne, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 27 mai 2016, le Tribunal de 1. « L'article 35, § 2, alinéa 1 er , 1°, du décret du 22 mars 2007 favorisant la pré(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
Bij vonnis van 12 mei 2016 in zake de nv « Tubize Plastiques » tegen | Par jugement du 12 mai 2016 en cause de la SA « Tubize Plastiques » |
het Waalse Gewest, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | contre la Région wallonne, dont l'expédition est parvenue au greffe de |
ingekomen op 27 mei 2016, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Namen, | la Cour le 27 mai 2016, le Tribunal de première instance de Namur, |
afdeling Namen, de volgende prejudiciële vragen gesteld : | division Namur, a posé les questions préjudicielles suivantes : |
1. « Schendt artikel 35, § 2, eerste lid, 1°, van het decreet van 22 | 1. « L'article 35, § 2, alinéa 1er, 1°, du décret du 22 mars 2007 |
maart 2007 tot bevordering van afvalpreventie en -valorisatie in het | favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région |
Waalse Gewest en tot wijziging van het decreet van 6 mei 1999 | wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à |
betreffende de vestiging, de invordering en de geschillen inzake de | l'établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes |
directe gewestelijke belastingen, zo geïnterpreteerd dat het toelaat | |
de belasting op afvalbezit toe te passen op de eigenaar van een | régionales directes, interprété de manière telle qu'il permet |
terrein waar afvalstoffen zijn opgeslagen die zijn achtergelaten door | d'appliquer la taxe à la détention de déchets au propriétaire d'un |
een derde die is geïdentificeerd maar niet is belast met toepassing | terrain où sont stockés des déchets abandonnés par un tiers identifié, |
van de artikelen 39 en 44 van datzelfde decreet, de artikelen 10, 11, | mais non taxé en application des articles 39 et 44 de ce même décret, |
170 en 172 van de Grondwet ? »; | viole-t-il les articles 10, 11, 170 et 172 de la Constitution ? »; |
2. Schenden de artikelen 35 en 38 van het decreet van 22 maart 2007 | 2. « Les articles 35 et 38 du décret du 22 mars 2007 favorisant la |
tot bevordering van afvalpreventie en -valorisatie in het Waalse | prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et |
Gewest en tot wijziging van het decreet van 6 mei 1999 betreffende de | portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à |
vestiging, de invordering en de geschillen inzake de directe | l'établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes |
gewestelijke belastingen, zo geïnterpreteerd dat zij een sanctie van | régionales directes, interprétés comme instaurant une sanction à |
strafrechtelijke aard veeleer dan een belasting invoeren, de artikelen | |
10, 11 en 172 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van | caractère pénal plutôt qu'un impôt, violent-ils les articles 10, 11 et |
het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de | 172 de la Constitution, combinés avec l'article 6 de la Convention |
fundamentele vrijheden, in zoverre de rechter de daarbij ingevoerde | européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés |
bijdrage niet kan matigen, terwijl die laatste een strafrechtelijk | fondamentales, en ce que le juge ne peut pas modérer la contribution |
karakter zou hebben en het gemeen strafrecht voor de rechter voorziet | qu'ils instaurent alors que celle-ci revêtirait un caractère pénal et |
in de mogelijkheid om de straf aan te passen aan de individuele | que le droit pénal commun prévoit la possibilité pour le juge |
situatie van de beklaagde en terwijl, krachtens het | d'adapter la peine à la situation individuelle du prévenu et alors |
evenredigheidsbeginsel, de zwaarte van de straf niet onevenredig met | qu'en vertu du principe de proportionnalité, la gravité de la peine ne |
het misdrijf mag zijn ? ». | peut pas être disproportionnée à l'infraction ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 6432 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 6432 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |