← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van
17 november 2015 in zake de gemeente Elsene tegen Benjamine De Cloedt, waarvan de expeditie ter griffie
van het Hof is ingekomen op 20 november 2015, h « 1. Kan artikel 7, § 1, van de ordonnantie van 28 januari
2010 houdende organisatie van de st(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 17 november 2015 in zake de gemeente Elsene tegen Benjamine De Cloedt, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 20 november 2015, h « 1. Kan artikel 7, § 1, van de ordonnantie van 28 januari 2010 houdende organisatie van de st(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 17 novembre 2015 en cause de la commune d'Ixelles contre Benjamine De Cloedt, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 20 novembre 2015, le Juge de « 1. L'article 7, § 1 er de l'Ordonnance du 28 janvier 2010 organique de la revitali(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 17 november 2015 in zake de gemeente Elsene tegen | Par jugement du 17 novembre 2015 en cause de la commune d'Ixelles |
Benjamine De Cloedt, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | contre Benjamine De Cloedt, dont l'expédition est parvenue au greffe |
ingekomen op 20 november 2015, heeft de Vrederechter van het kanton | de la Cour le 20 novembre 2015, le Juge de paix du canton d'Ixelles a |
Elsene de volgende prejudiciële vragen gesteld : | posé les questions préjudicielles suivantes : |
« 1. Kan artikel 7, § 1, van de ordonnantie van 28 januari 2010 | « 1. L'article 7, § 1er de l'Ordonnance du 28 janvier 2010 organique |
houdende organisatie van de stedelijke herwaardering zo worden | |
geïnterpreteerd dat ' het besluit van de Regering ter goedkeuring van | de la revitalisation urbaine peut-il être interprété en ce sens que ' |
het programma ' geldt als een toestemming om te onteigenen, ook al | l'arrêté du Gouvernement approuvant le programme ' vaut autorisation à |
staat dat besluit de onteigening niet uitdrukkelijk toe, zonder aan de | exproprier, même si cet arrêté n'autorise pas explicitement |
gewestwetgever een bevoegdheid toe te kennen die artikel 38 van de | l'expropriation, sans donner au législateur régional une compétence |
bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse | que l'article 38 de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux |
Instellingen en artikel 79 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 | institutions bruxelloises et l'article 79 de la loi spéciale de |
tot hervorming der instellingen, in voorkomend geval in samenhang | réformes institutionnelles du 8 août 1980 le cas échéant, combiné avec |
gelezen met artikel 1 van de wet van 26 juli 1962 betreffende de | l'article 1er de la loi du 26 juillet 1962 instituant une procédure |
rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten | d'urgence en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique |
algemenen nutte, voorbehouden aan de gewestregering ? | [ont] réservé au Gouvernement régional ? |
2. Is artikel 7, § 1, van de ordonnantie van 28 januari 2010 houdende | 2. L'article 7, § 1er de l'Ordonnance du 28 janvier 2010 organique de |
organisatie van de stedelijke herwaardering, in zoverre het bepaalt | la revitalisation urbaine en ce qu'il prévoit que ' l'arrêté du |
dat ' het besluit van de Regering ter goedkeuring van het programma ' | Gouvernement approuvant le programme ' vaut autorisation à exproprier, |
geldt als een toestemming om te onteigenen, bestaanbaar met de | |
artikelen 10, 11 en 16 van de Grondwet, in zoverre het tot gevolg zou | est-il compatible avec les articles 10, 11 et 16 de la Constitution, |
kunnen hebben dat de in het kader van de ordonnantie van 28 januari | en ce qu'il pourrait avoir pour effet de priver les personnes |
2010 houdende organisatie van de stedelijke herwaardering onteigende | expropriées dans le cadre de l'Ordonnance du 28 janvier 2010 organique |
personen een geïndividualiseerd onderzoek wordt ontzegd van de | de la revitalisation urbaine d'un examen individualisé de la |
verantwoording voor de onteigening door de Regering, terwijl de op | justification de l'expropriation par le Gouvernement alors que les |
grond van een andere machtigingswetgeving onteigende personen per | personnes expropriées sur la base d'une autre législation |
hypothese een dergelijk onderzoek genieten ? | d'habilitation, bénéficient, par hypothèse, d'un tel examen ? |
3. Is artikel 7, § 1, van de ordonnantie van 28 januari 2010 houdende | 3. L'article 7, § 1er de l'Ordonnance du 28 janvier 2010 organique de |
organisatie van de stedelijke herwaardering, in die zin | |
geïnterpreteerd dat het de Regering ervan zou vrijstellen het besluit | la revitalisation urbaine interprété en ce sens qu'il dispenserait le |
dat de onteigening toestaat, specifiek met redenen te omkleden in het | Gouvernement de motiver spécifiquement l'arrêté autorisant |
licht van de uiterst dringende noodzakelijkheid en van het algemeen | l'expropriation au regard de l'extrême urgence et de l'utilité |
nut, in overeenstemming met artikel 38 van de bijzondere wet van 12 | publique est-il conforme, à l'article 38 de la loi spéciale du 12 |
januari 1989 met betrekking tot de Brusselse Instellingen en met | janvier 1989 relative aux Institutions bruxelloises et à l'article 79 |
artikel 79 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming | de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980 (dans |
der instellingen (in de formulering ervan vóór 1 juli 2014), en maakt | sa formulation antérieure au 1er juillet 2014), n'empiète-t-il pas sur |
het geen inbreuk op een bevoegdheid van de federale Staat, die bevoegd | une compétence de l'Etat fédéral qui a la compétence de fixer les |
is om de voorwaarden inzake uiterst dringende noodzakelijkheid en | conditions d'extrême urgence et d'utilité publique, à tout le moins en |
algemeen nut vast te stellen, minstens in zoverre zij inherent zijn | ce qu'elles sont inhérentes à la procédure judiciaire d'expropriation |
aan de gerechtelijke onteigeningsprocedure ? | ? |
4. Is artikel 7, § 1, van de ordonnantie van 28 januari 2010 houdende | 4. L'article 7, § 1er de l'Ordonnance du 28 janvier 2010 organique de |
organisatie van de stedelijke herwaardering, in die zin | |
geïnterpreteerd dat het de Regering ervan zou vrijstellen het besluit | la revitalisation urbaine interprété en ce sens qu'il dispenserait le |
dat de onteigening toestaat, specifiek met redenen te omkleden in het | Gouvernement de motiver spécifiquement l'arrêté autorisant |
licht van de dringende noodzakelijkheid en van het algemeen nut, | l'expropriation au regard de l'urgence et de l'utilité publique est-il |
bestaanbaar met de artikelen 10, 11 en 16 van de Grondwet, in zoverre | compatible avec les articles 10, 11 et 16 de la Constitution, en ce |
het tot gevolg zou kunnen hebben dat de in het kader van de | qu'il pourrait avoir pour effet de priver les personnes expropriées |
ordonnantie van 28 januari 2010 houdende organisatie van de stedelijke | dans le cadre de l'Ordonnance du 28 janvier 2010 organique de la |
herwaardering onteigende personen een toestemming tot onteigening | revitalisation urbaine d'une autorisation d'expropriation motivée au |
wordt ontzegd die met redenen is omkleed in het licht van de uiterst | regard de l'extrême urgence et de l'utilité publique alors que les |
dringende noodzakelijkheid en van het algemeen nut, terwijl de op | personnes expropriées d'extrême urgence sur la base d'une autre |
grond van een andere machtigingswetgeving bij uiterst dringende | législation d'habitation [lire : d'habilitation] disposent, en |
noodzakelijkheid onteigende personen in principe beschikken over een | |
toestemming tot onteigening die met redenen is omkleed in het licht | principe, d'une autorisation d'expropriation motivée au regard de |
van de uiterst dringende noodzakelijkheid en van het algemeen nut ? ». | l'extrême urgence et de l'utilité publique ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 6302 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 6302 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |