Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Bericht van --
← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 30 oktober 2015 in zake Herman Scherpereel tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 19 november 2015, hee « 1. Schendt artikel 577-2 van het Burgerlijk Wetboek, inzonderheid de §§ 3 en 5, zoals d(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 30 oktober 2015 in zake Herman Scherpereel tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 19 november 2015, hee « 1. Schendt artikel 577-2 van het Burgerlijk Wetboek, inzonderheid de §§ 3 en 5, zoals d(...) Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 30 octobre 2015 en cause de Herman Scherpereel contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 19 novembre 2015, le Tribunal de premi « 1. L'article 577-2 du Code civil, en particulier les paragraphes 3 et 5, telle que cette disposit(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989
januari 1989 Bij vonnis van 30 oktober 2015 in zake Herman Scherpereel tegen de Par jugement du 30 octobre 2015 en cause de Herman Scherpereel contre
Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le
ingekomen op 19 november 2015, heeft de Nederlandstalige Rechtbank van 19 novembre 2015, le Tribunal de première instance néerlandophone de
eerste aanleg te Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld : Bruxelles, a posé les questions préjudicielles suivantes :
« 1. Schendt artikel 577-2 van het Burgerlijk Wetboek, inzonderheid de
§§ 3 en 5, zoals deze bepaling (in haar huidige en toenmalige context) « 1. L'article 577-2 du Code civil, en particulier les paragraphes 3
van toepassing is sinds 1 september 2005, in zoverre het bepaalt of in et 5, telle que cette disposition (dans son contexte actuel et celui
die zin geïnterpreteerd wordt dat de deelgenoot die alleen het de l'époque) est applicable depuis le 1er septembre 2005, en ce qu'il
onverdeeld goed heeft gebruikt en het exclusief genot ervan heeft dispose ou est interprété en ce sens que l'indivisaire ayant utilisé
gehad, een vergoeding verschuldigd is aan de andere deelgenoot in seul le bien indivis et ayant bénéficié de la jouissance exclusive de
verhouding tot hun aandeel in de opbrengstwaarde van dit goed, ook ce bien est tenu de payer à l'autre indivisaire une indemnité
wanneer de eerstgenoemde deelgenoot geen schuld heeft aan de équivalente à sa part dans la valeur de rapport de ce bien, même
lorsque le fait que l'autre indivisaire n'a pas exercé en nature son
omstandigheid dat de andere deelgenoot zijn recht op genot en gebruik droit d'usage et de jouissance n'est pas imputable à l'indivisaire
niet in natura heeft uitgeoefend, en zelfs wanneer de andere cité en premier lieu et même lorsque l'autre indivisaire refuse
deelgenoot vrijwillig weigert zijn recht op genot en gebruik in natura délibérément d'exercer en nature son droit d'usage et de jouissance,
uit te oefenen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, op zichzelf viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, pris isolément ou
genomen of genomen in samenhang met artikel 16 van de Grondwet en lus en combinaison avec l'article 16 de la Constitution et avec
artikel 1 van het (Eerste) Aanvullend Protocol bij het EVRM en artikel l'article 1er du (Premier) Protocole additionnel à la Convention
14 van hetzelfde Verdrag, nu een vergoedingsplicht in een européenne des droits de l'homme et avec l'article 14 de la même
gelijkaardige situatie (nl. geen schuld van de ene partij aan het Convention, dès lors que, dans une situation analogue (à savoir
gebrek aan genot in natura door de andere) niet geldt tussen lorsque la non-jouissance en nature par une partie n'est pas imputable
medehuurders van een gemeenschappelijk gehuurde zaak,
medevruchtgebruikers van een gemeenschappelijk in vruchtgebruik zijnde à l'autre), il n'existe pas d'obligation d'indemnisation entre les
zaak, mede-erfpachters, medehouders van een recht van opstal en colocataires d'un bien loué en commun, les co-usufruitiers d'un bien
medetitularissen van het recht van gebruik en bewoning, en er dus commun en usufruit, les co-emphythéotes, les cosuperficiaires et les
zonder redelijke verantwoording een onderscheiden behandeling wordt gehandhaafd ? cotitulaires d'un droit d'usage et d'habitation, et qu'il est donc
2. Schendt artikel 577-2 van het Burgerlijk Wetboek, inzonderheid de maintenu un traitement distinct sans justification raisonnable ?
§§ 3 en 5, zoals deze bepaling (in haar huidige en toenmalige context) 2. L'article 577-2 du Code civil, en particulier les paragraphes 3 et
van toepassing is sinds 1 september 2005, in zoverre het bepaalt of in 5, telle que cette disposition (dans son contexte actuel et celui de
die zin geïnterpreteerd wordt dat de deelgenoot die alleen het l'époque) est applicable depuis le 1er septembre 2005, en ce qu'il
onverdeeld goed heeft gebruikt en het exclusief genot ervan heeft dispose ou est interprété en ce sens que l'indivisaire ayant utilisé
gehad, een vergoeding verschuldigd is aan de andere deelgenoot in seul le bien indivis et ayant bénéficié de la jouissance exclusive de
verhouding tot hun aandeel in de opbrengstwaarde van dit goed, ook ce bien est tenu de payer à l'autre indivisaire une indemnité
wanneer de eerstgenoemde deelgenoot geen schuld heeft aan de équivalente à sa part dans la valeur de rapport de ce bien, même
lorsque le fait que l'autre indivisaire n'a pas exercé en nature son
omstandigheid dat de andere deelgenoot zijn recht op genot en gebruik droit d'usage et de jouissance n'est pas imputable à l'indivisaire
niet in natura heeft uitgeoefend, en zelfs wanneer de andere cité en premier lieu et même lorsque l'autre indivisaire refuse
deelgenoot vrijwillig weigert zijn recht op genot en gebruik in natura délibérément d'exercer en nature son droit d'usage et de jouissance,
uit te oefenen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, op zichzelf viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, pris isolément ou
genomen of genomen in samenhang met artikel 16 van de Grondwet en lus en combinaison avec l'article 16 de la Constitution et avec
artikel 1 van het (Eerste) Aanvullend Protocol bij het EVRM en artikel l'article 1er du (Premier) Protocole additionnel à la Convention
14 van hetzelfde Verdrag, nu hiermee in afwijking van het gemeen recht européenne des droits de l'homme et avec l'article 14 de la même
inzake de verplichting tot (schade)vergoeding wegens het ontbreken van Convention, dès lors que, par dérogation au droit commun de
genot van een goed, die zowel in contractuele als buitencontractuele verhoudingen in beginsel een fout vereist, een foutloze aansprakelijkheid of vergoedingsplicht zonder redelijke verantwoording geldt of gehandhaafd wordt, minstens wanneer die vergoedingsplicht zonder fout ook geldt wanneer de deelgenoot geen risicoscheppende activiteit aan de dag heeft gelegd en zelfs wanneer het ontbreken van genot door de andere deelgenoot het gevolg is van diens vrijwillige handeling en vrijwillig niet uitoefenen van zijn recht op genot in natura (weigering van rechtsuitoefening) ? 3. Schendt artikel 577-2 van het Burgerlijk Wetboek, inzonderheid de l'obligation d'indemnisation (de réparation du dommage) pour la non-jouissance d'un bien, qui exige en principe une faute tant dans les rapports contractuels que dans les rapports extracontractuels, une responsabilité ou obligation d'indemnisation sans faute existe ou est maintenue sans justification raisonnable, à tout le moins lorsque cette obligation d'indemnisation sans faute s'applique également lorsque l'indivisaire n'a pas exercé d'activité à risque et même lorsque la non-jouissance par l'autre indivisaire résulte de son acte volontaire et du non exercice volontaire de son droit de jouissance en nature (refus d'exercer un droit) ?
§§ 3 en 5, zoals deze bepaling (in haar huidige en toenmalige context) 3. L'article 577-2 du Code civil, en particulier les paragraphes 3 et
van toepassing is sinds 1 september 2005, in zoverre het bepaalt of in 5, telle que cette disposition (dans son contexte actuel et celui de
die zin geïnterpreteerd wordt dat de deelgenoot die alleen het l'époque) est applicable depuis le 1er septembre 2005, en ce qu'il
onverdeeld goed heeft gebruikt en het exclusief genot ervan heeft dispose ou est interprété en ce sens que l'indivisaire ayant utilisé
gehad, een vergoeding verschuldigd is aan de andere deelgenoot in seul le bien indivis et ayant bénéficié de la jouissance exclusive de
verhouding tot hun aandeel in de opbrengstwaarde van dit goed, ook ce bien est tenu de payer à l'autre indivisaire une indemnité
wanneer de eerstgenoemde deelgenoot geen schuld heeft aan de équivalente à sa part dans la valeur de rapport de ce bien, même
lorsque le fait que l'autre indivisaire n'a pas exercé en nature son
omstandigheid dat de andere deelgenoot zijn recht op genot en gebruik droit d'usage et de jouissance n'est pas imputable à l'indivisaire
niet in natura heeft uitgeoefend, en zelfs wanneer de andere cité en premier lieu et même lorsque l'autre indivisaire refuse
deelgenoot vrijwillig weigert zijn recht op genot en gebruik in natura délibérément d'exercer en nature son droit d'usage et de jouissance,
uit te oefenen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, op zichzelf viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, pris isolément ou
genomen of genomen in samenhang met artikel 16 van de Grondwet en lus en combinaison avec l'article 16 de la Constitution et avec
artikel 1 van het (Eerste) Aanvullend Protocol bij het EVRM en artikel l'article 1er du (Premier) Protocole additionnel à la Convention
14 van hetzelfde Verdrag, doordat de door de wet aan het européenne des droits de l'homme et avec l'article 14 de la même
eigendomsrecht van de eerste deelgenoot opgelegde beperkingen Convention, en ce que les restrictions apportées par la loi au droit
disproportioneel zijn, derwijze dat er geen rechtvaardig evenwicht, de propriété du premier indivisaire sont disproportionnées, de sorte
een ' fair balance ' (billijk evenwicht), bestaat tussen de eisen van qu'il n'existe pas de juste équilibre (' fair balance ') entre les
het algemene belang (de bescherming van de belangen van mede-eigenaars exigences de l'intérêt général (la protection des intérêts des
die niet het genot hebben van de gemeenschappelijke zaak) en de copropriétaires qui n'ont pas la jouissance de la chose commune) et la
bescherming van zijn fundamentele rechten en dat de inmenging een protection de ses droits fondamentaux et que l'ingérence lui impose
onevenredige last (' excessive burden ') op hem legt, terwijl aan het une charge disproportionnée (' excessive burden '), alors que les
eigendomsrecht opgelegde beperkingen niet disproportioneel mogen zijn, restrictions imposées au droit de propriété ne peuvent être
derwijze dat er een billijk evenwicht (een ' fair balance ') moet disproportionnées, de sorte qu'il faut qu'existe un juste équilibre ('
bestaan tussen de eisen van het algemene belang (de bescherming van de fair balance ') entre les exigences de l'intérêt général (la
belangen van mede-eigenaars die niet het genot hebben van de protection des intérêts des copropriétaires qui n'ont pas la
gemeenschappelijke zaak) en de bescherming van de fundamentele rechten jouissance de la chose commune) et la protection des droits
van het individu en de inmenging geen onevenredige last (' excessive fondamentaux de l'individu et que l'ingérence ne peut imposer une
burden ') op de betrokkene mag leggen ? ». charge disproportionnée (' excessive burden ') à l'intéressé ? »
Die zaak is ingeschreven onder nummer 6299 van de rol van het Hof. Cette affaire est inscrite sous le numéro 6299 du rôle de la Cour.
De griffier, Le greffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
^