← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van
30 oktober 2015 in zake Herman Scherpereel tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie
van het Hof is ingekomen op 19 november 2015, hee « 1. Schendt artikel 577-2 van het Burgerlijk
Wetboek, inzonderheid de §§ 3 en 5, zoals d(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 30 oktober 2015 in zake Herman Scherpereel tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 19 november 2015, hee « 1. Schendt artikel 577-2 van het Burgerlijk Wetboek, inzonderheid de §§ 3 en 5, zoals d(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 30 octobre 2015 en cause de Herman Scherpereel contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 19 novembre 2015, le Tribunal de premi « 1. L'article 577-2 du Code civil, en particulier les paragraphes 3 et 5, telle que cette disposit(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 30 oktober 2015 in zake Herman Scherpereel tegen de | Par jugement du 30 octobre 2015 en cause de Herman Scherpereel contre |
Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le |
ingekomen op 19 november 2015, heeft de Nederlandstalige Rechtbank van | 19 novembre 2015, le Tribunal de première instance néerlandophone de |
eerste aanleg te Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld : | Bruxelles, a posé les questions préjudicielles suivantes : |
« 1. Schendt artikel 577-2 van het Burgerlijk Wetboek, inzonderheid de | |
§§ 3 en 5, zoals deze bepaling (in haar huidige en toenmalige context) | « 1. L'article 577-2 du Code civil, en particulier les paragraphes 3 |
van toepassing is sinds 1 september 2005, in zoverre het bepaalt of in | et 5, telle que cette disposition (dans son contexte actuel et celui |
die zin geïnterpreteerd wordt dat de deelgenoot die alleen het | de l'époque) est applicable depuis le 1er septembre 2005, en ce qu'il |
onverdeeld goed heeft gebruikt en het exclusief genot ervan heeft | dispose ou est interprété en ce sens que l'indivisaire ayant utilisé |
gehad, een vergoeding verschuldigd is aan de andere deelgenoot in | seul le bien indivis et ayant bénéficié de la jouissance exclusive de |
verhouding tot hun aandeel in de opbrengstwaarde van dit goed, ook | ce bien est tenu de payer à l'autre indivisaire une indemnité |
wanneer de eerstgenoemde deelgenoot geen schuld heeft aan de | équivalente à sa part dans la valeur de rapport de ce bien, même |
lorsque le fait que l'autre indivisaire n'a pas exercé en nature son | |
omstandigheid dat de andere deelgenoot zijn recht op genot en gebruik | droit d'usage et de jouissance n'est pas imputable à l'indivisaire |
niet in natura heeft uitgeoefend, en zelfs wanneer de andere | cité en premier lieu et même lorsque l'autre indivisaire refuse |
deelgenoot vrijwillig weigert zijn recht op genot en gebruik in natura | délibérément d'exercer en nature son droit d'usage et de jouissance, |
uit te oefenen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, op zichzelf | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, pris isolément ou |
genomen of genomen in samenhang met artikel 16 van de Grondwet en | lus en combinaison avec l'article 16 de la Constitution et avec |
artikel 1 van het (Eerste) Aanvullend Protocol bij het EVRM en artikel | l'article 1er du (Premier) Protocole additionnel à la Convention |
14 van hetzelfde Verdrag, nu een vergoedingsplicht in een | européenne des droits de l'homme et avec l'article 14 de la même |
gelijkaardige situatie (nl. geen schuld van de ene partij aan het | Convention, dès lors que, dans une situation analogue (à savoir |
gebrek aan genot in natura door de andere) niet geldt tussen | lorsque la non-jouissance en nature par une partie n'est pas imputable |
medehuurders van een gemeenschappelijk gehuurde zaak, | |
medevruchtgebruikers van een gemeenschappelijk in vruchtgebruik zijnde | à l'autre), il n'existe pas d'obligation d'indemnisation entre les |
zaak, mede-erfpachters, medehouders van een recht van opstal en | colocataires d'un bien loué en commun, les co-usufruitiers d'un bien |
medetitularissen van het recht van gebruik en bewoning, en er dus | commun en usufruit, les co-emphythéotes, les cosuperficiaires et les |
zonder redelijke verantwoording een onderscheiden behandeling wordt gehandhaafd ? | cotitulaires d'un droit d'usage et d'habitation, et qu'il est donc |
2. Schendt artikel 577-2 van het Burgerlijk Wetboek, inzonderheid de | maintenu un traitement distinct sans justification raisonnable ? |
§§ 3 en 5, zoals deze bepaling (in haar huidige en toenmalige context) | 2. L'article 577-2 du Code civil, en particulier les paragraphes 3 et |
van toepassing is sinds 1 september 2005, in zoverre het bepaalt of in | 5, telle que cette disposition (dans son contexte actuel et celui de |
die zin geïnterpreteerd wordt dat de deelgenoot die alleen het | l'époque) est applicable depuis le 1er septembre 2005, en ce qu'il |
onverdeeld goed heeft gebruikt en het exclusief genot ervan heeft | dispose ou est interprété en ce sens que l'indivisaire ayant utilisé |
gehad, een vergoeding verschuldigd is aan de andere deelgenoot in | seul le bien indivis et ayant bénéficié de la jouissance exclusive de |
verhouding tot hun aandeel in de opbrengstwaarde van dit goed, ook | ce bien est tenu de payer à l'autre indivisaire une indemnité |
wanneer de eerstgenoemde deelgenoot geen schuld heeft aan de | équivalente à sa part dans la valeur de rapport de ce bien, même |
lorsque le fait que l'autre indivisaire n'a pas exercé en nature son | |
omstandigheid dat de andere deelgenoot zijn recht op genot en gebruik | droit d'usage et de jouissance n'est pas imputable à l'indivisaire |
niet in natura heeft uitgeoefend, en zelfs wanneer de andere | cité en premier lieu et même lorsque l'autre indivisaire refuse |
deelgenoot vrijwillig weigert zijn recht op genot en gebruik in natura | délibérément d'exercer en nature son droit d'usage et de jouissance, |
uit te oefenen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, op zichzelf | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, pris isolément ou |
genomen of genomen in samenhang met artikel 16 van de Grondwet en | lus en combinaison avec l'article 16 de la Constitution et avec |
artikel 1 van het (Eerste) Aanvullend Protocol bij het EVRM en artikel | l'article 1er du (Premier) Protocole additionnel à la Convention |
14 van hetzelfde Verdrag, nu hiermee in afwijking van het gemeen recht | européenne des droits de l'homme et avec l'article 14 de la même |
inzake de verplichting tot (schade)vergoeding wegens het ontbreken van | Convention, dès lors que, par dérogation au droit commun de |
genot van een goed, die zowel in contractuele als buitencontractuele verhoudingen in beginsel een fout vereist, een foutloze aansprakelijkheid of vergoedingsplicht zonder redelijke verantwoording geldt of gehandhaafd wordt, minstens wanneer die vergoedingsplicht zonder fout ook geldt wanneer de deelgenoot geen risicoscheppende activiteit aan de dag heeft gelegd en zelfs wanneer het ontbreken van genot door de andere deelgenoot het gevolg is van diens vrijwillige handeling en vrijwillig niet uitoefenen van zijn recht op genot in natura (weigering van rechtsuitoefening) ? 3. Schendt artikel 577-2 van het Burgerlijk Wetboek, inzonderheid de | l'obligation d'indemnisation (de réparation du dommage) pour la non-jouissance d'un bien, qui exige en principe une faute tant dans les rapports contractuels que dans les rapports extracontractuels, une responsabilité ou obligation d'indemnisation sans faute existe ou est maintenue sans justification raisonnable, à tout le moins lorsque cette obligation d'indemnisation sans faute s'applique également lorsque l'indivisaire n'a pas exercé d'activité à risque et même lorsque la non-jouissance par l'autre indivisaire résulte de son acte volontaire et du non exercice volontaire de son droit de jouissance en nature (refus d'exercer un droit) ? |
§§ 3 en 5, zoals deze bepaling (in haar huidige en toenmalige context) | 3. L'article 577-2 du Code civil, en particulier les paragraphes 3 et |
van toepassing is sinds 1 september 2005, in zoverre het bepaalt of in | 5, telle que cette disposition (dans son contexte actuel et celui de |
die zin geïnterpreteerd wordt dat de deelgenoot die alleen het | l'époque) est applicable depuis le 1er septembre 2005, en ce qu'il |
onverdeeld goed heeft gebruikt en het exclusief genot ervan heeft | dispose ou est interprété en ce sens que l'indivisaire ayant utilisé |
gehad, een vergoeding verschuldigd is aan de andere deelgenoot in | seul le bien indivis et ayant bénéficié de la jouissance exclusive de |
verhouding tot hun aandeel in de opbrengstwaarde van dit goed, ook | ce bien est tenu de payer à l'autre indivisaire une indemnité |
wanneer de eerstgenoemde deelgenoot geen schuld heeft aan de | équivalente à sa part dans la valeur de rapport de ce bien, même |
lorsque le fait que l'autre indivisaire n'a pas exercé en nature son | |
omstandigheid dat de andere deelgenoot zijn recht op genot en gebruik | droit d'usage et de jouissance n'est pas imputable à l'indivisaire |
niet in natura heeft uitgeoefend, en zelfs wanneer de andere | cité en premier lieu et même lorsque l'autre indivisaire refuse |
deelgenoot vrijwillig weigert zijn recht op genot en gebruik in natura | délibérément d'exercer en nature son droit d'usage et de jouissance, |
uit te oefenen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, op zichzelf | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, pris isolément ou |
genomen of genomen in samenhang met artikel 16 van de Grondwet en | lus en combinaison avec l'article 16 de la Constitution et avec |
artikel 1 van het (Eerste) Aanvullend Protocol bij het EVRM en artikel | l'article 1er du (Premier) Protocole additionnel à la Convention |
14 van hetzelfde Verdrag, doordat de door de wet aan het | européenne des droits de l'homme et avec l'article 14 de la même |
eigendomsrecht van de eerste deelgenoot opgelegde beperkingen | Convention, en ce que les restrictions apportées par la loi au droit |
disproportioneel zijn, derwijze dat er geen rechtvaardig evenwicht, | de propriété du premier indivisaire sont disproportionnées, de sorte |
een ' fair balance ' (billijk evenwicht), bestaat tussen de eisen van | qu'il n'existe pas de juste équilibre (' fair balance ') entre les |
het algemene belang (de bescherming van de belangen van mede-eigenaars | exigences de l'intérêt général (la protection des intérêts des |
die niet het genot hebben van de gemeenschappelijke zaak) en de | copropriétaires qui n'ont pas la jouissance de la chose commune) et la |
bescherming van zijn fundamentele rechten en dat de inmenging een | protection de ses droits fondamentaux et que l'ingérence lui impose |
onevenredige last (' excessive burden ') op hem legt, terwijl aan het | une charge disproportionnée (' excessive burden '), alors que les |
eigendomsrecht opgelegde beperkingen niet disproportioneel mogen zijn, | restrictions imposées au droit de propriété ne peuvent être |
derwijze dat er een billijk evenwicht (een ' fair balance ') moet | disproportionnées, de sorte qu'il faut qu'existe un juste équilibre (' |
bestaan tussen de eisen van het algemene belang (de bescherming van de | fair balance ') entre les exigences de l'intérêt général (la |
belangen van mede-eigenaars die niet het genot hebben van de | protection des intérêts des copropriétaires qui n'ont pas la |
gemeenschappelijke zaak) en de bescherming van de fundamentele rechten | jouissance de la chose commune) et la protection des droits |
van het individu en de inmenging geen onevenredige last (' excessive | fondamentaux de l'individu et que l'ingérence ne peut imposer une |
burden ') op de betrokkene mag leggen ? ». | charge disproportionnée (' excessive burden ') à l'intéressé ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 6299 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 6299 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |