← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van
21 januari 2015 in zake de cvba « GT Holding », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen
op 4 februari 2015, heeft de Franstalige Rech « 1) Schenden de artikelen 2, d), en 50 van de wet van 31 januari 2009 betreffende
de continuïteit (...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 21 januari 2015 in zake de cvba « GT Holding », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 4 februari 2015, heeft de Franstalige Rech « 1) Schenden de artikelen 2, d), en 50 van de wet van 31 januari 2009 betreffende de continuïteit (...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 21 janvier 2015 en cause de la SCRL « GT Holding », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 4 février 2015, le Tribunal de commerce francophone de « 1) Les articles 2, d), et 50 de la loi du 31 janvier 2009 sur la continuité des entreprises viole(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 21 januari 2015 in zake de cvba « GT Holding », waarvan | Par jugement du 21 janvier 2015 en cause de la SCRL « GT Holding », |
de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 4 februari 2015, | dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 4 février 2015, |
heeft de Franstalige Rechtbank van Koophandel te Brussel de volgende | le Tribunal de commerce francophone de Bruxelles a posé les questions |
prejudiciële vragen gesteld : | préjudicielles suivantes : |
« 1) Schenden de artikelen 2, d), en 50 van de wet van 31 januari 2009 | « 1) Les articles 2, d), et 50 de la loi du 31 janvier 2009 sur la |
betreffende de continuïteit van de ondernemingen de artikelen 10 en 11 | continuité des entreprises violent-ils les articles 10 et 11 de la |
van de Grondwet en voeren zij een discriminatie in, in voorkomend | Constitution et introduisent-ils une discrimination, le cas échéant |
geval wegens de niet-naleving van het evenredigheidsbeginsel : | par non-respect du principe de proportionnalité : |
in zoverre aan de schuldeiser die in zijn overeenkomst zelf een beding | |
heeft ingevoegd dat een mechanisme instelt dat kan worden | en ce que le créancier qui a pris le soin d'insérer, dans sa |
gelijkgesteld met een pand en/of een voorrecht, zoals een beding van | convention, une clause créant un mécanisme assimilable à un gage et/ou |
(bestaande en toekomstige) algemene inpandgeving van de | à un privilège telle qu'une clause de mise en gage général des |
schuldvorderingen van zijn schuldenaar te zijnen gunste of een beding | créances (actuelle et future) de son débiteur à son profit ou une |
van eigendomsvoorbehoud, in een gerechtelijk reorganisatieplan bij | clause de réserve de propriété, ne peut se voir imposer, dans un plan |
collectief akkoord gestemd met dubbele meerderheid van de schuldeisers | de réorganisation judiciaire par accord collectif voté à la double |
zoals bepaald in artikel 54 van de wet van 31 januari 2009, geen | majorité des créanciers prévue à l'article 54 de la loi du 31 janvier |
enkele schuldvermindering, noch een aanzuiveringsplan van meer dan 24 | 2009, aucun abattement de sa créance, ni un plan d'apurement supérieur |
maanden kan worden opgelegd, | à vingt-quatre mois, |
terwijl de grondslag van dat beding per hypothese of in het algemeen | alors que l'assiette de cette clause ne correspond, par hypothèse ou |
niet overeenstemt met enig actief in het vermogen van de onderneming | généralement, à aucun actif existant dans le patrimoine de |
in gerechtelijke reorganisatie, en de andere schuldeisers, die niet | l'entreprise en réorganisation judiciaire et que les autres |
eraan hebben gedacht een dergelijk beding in hun overeenkomst in te | créanciers, qui n'ont pas songé à insérer pareille clause dans leur |
voegen, een vermindering van hun schuldvordering tot hoogstens 85 pct. | contrat, peuvent voir leur créance réduite jusqu'à un maximum de 85 % |
kunnen krijgen ? | ? |
2) Schenden de artikelen 2, d), 49 en 50 van de wet van 31 januari | 2) Les articles 2, d), et 50 de la loi du 31 janvier 2009 sur la |
2009 betreffende de continuïteit van de ondernemingen de artikelen 10 | continuité des entreprises violent-ils les articles 10 et 11 de la |
en 11 van de Grondwet en voeren zij een discriminatie in : | Constitution et introduisent-ils une discrimination : |
in zoverre zij de homologatie lijken toe te staan, door de rechtbank, | en ce qu'ils semblent autoriser l'homologation par le tribunal d'un |
van een gerechtelijk reorganisatieplan bij collectief akkoord waarbij | plan de réorganisation judiciaire par accord collectif prévoyant d'une |
wordt voorzien in, enerzijds, de terugbetaling van de integrale | part, le remboursement de l'intégralité de la créance du créancier |
schuldvordering van de schuldeiser in de opschorting die eveneens de | sursitaire qui revêt également la qualité d'actionnaire de |
hoedanigheid heeft van aandeelhouder van de onderneming in | l'entreprise en réorganisation judiciaire par le seul fait que la |
gerechtelijke reorganisatie, door het loutere feit dat de | créance de ce dernier trouve sa cause dans une convention de prêt |
schuldvordering van die laatste haar grondslag vindt in een | |
leningsovereenkomst die een beding van algemene inpandgeving van de | contenant une clause de mise en gage général des créances et d'autre |
schuldvorderingen bevat en, anderzijds, een vermindering van 85 pct. | part, un abattement de 85 % de l'ensemble des créances sursitaires |
van alle gewone schuldvorderingen in de opschorting ? | ordinaires ? |
3) Schendt artikel 55, § 3, van de wet van 31 januari 2009 betreffende | 3) L'article 55, § 3, de la loi du 31 janvier 2009 sur la continuité |
de continuïteit van de ondernemingen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet en voert het een discriminatie in : in zoverre het de controle van de feitenrechter beperkt tot het nagaan van de inachtneming van de vormvereisten die zijn opgelegd bij de wet betreffende de continuïteit van de ondernemingen en van de naleving van de openbare orde, zonder de naleving van de fundamentele beginselen van de belangenafweging te kunnen controleren, waardoor misschien, zonder objectieve, relevante en evenredige verantwoording, een daadwerkelijke jurisdictionele bescherming wordt ontzegd aan de weliswaar gewettigde privébelangen van sommige schuldeisers ? ». Die zaak is ingeschreven onder nummer 6150 van de rol van het Hof. De griffier, | des entreprises viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution et introduisent-ils une discrimination : en ce qu'il limite le contrôle du juge du fond à la vérification de l'observation des formalités requises par la loi sur la continuité des entreprises et du respect de l'ordre public sans possibilité de contrôler le respect des principes fondamentaux de balance des intérêts, refusant dès lors peut-être, sans justification objective, pertinente et proportionnelle, une protection juridictionnelle effective aux intérêts privés, mais légitimes, de certains créanciers ? ». Cette affaire est inscrite sous le numéro 6150 du rôle de la Cour. Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |