← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van
22 oktober 2014 in zake de nv « Dodder Belgium » tegen het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, waarvan
de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen « Zijn de artikelen 12
en 14 van de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 23 jul(...)"
| Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 22 oktober 2014 in zake de nv « Dodder Belgium » tegen het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen « Zijn de artikelen 12 en 14 van de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 23 jul(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 22 octobre 2014 en cause de la SA « Dodder Belgium » contre la Région de Bruxelles-Capitale, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 18 novembre 2 « Dans leur texte applicable aux exercices 1995 et 1996, les articles 12 et 14 de l'ordonnance de l(...) |
|---|---|
| GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
| Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
| Bij vonnis van 22 oktober 2014 in zake de nv « Dodder Belgium » tegen | Par jugement du 22 octobre 2014 en cause de la SA « Dodder Belgium » |
| het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, waarvan de expeditie ter griffie | contre la Région de Bruxelles-Capitale, dont l'expédition est parvenue |
| van het Hof is ingekomen op 18 november 2014, heeft de Franstalige | au greffe de la Cour le 18 novembre 2014, le Tribunal de première |
| Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de volgende prejudiciële vraag | instance francophone de Bruxelles a posé la question préjudicielle |
| gesteld : | suivante : |
| « Zijn de artikelen 12 en 14 van de ordonnantie van het Brusselse | |
| Hoofdstedelijke Gewest van 23 juli 1992 tot instelling van een | |
| belasting ten laste van bezetters van bebouwde eigendommen, in de | |
| tekst ervan die van toepassing is op de belastingjaren 1995 en 1996, | « Dans leur texte applicable aux exercices 1995 et 1996, les articles |
| 12 et 14 de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 23 | |
| juillet 1992 instituant une taxe à charge des occupants d'immeubles | |
| in overeenstemming met het zekerheidsbeginsel en met de artikelen 10, | bâtis, sont-ils conformes au principe de sécurité et aux articles 10, |
| 11, 170 en 172 van de Grondwet, in zoverre de belastingplichtigen die | 11, 170 et 172 de la Constitution, en ce que les contribuables taxés |
| ambtshalve worden belast, dat zonder termijn kunnen worden, in | |
| tegenstelling met de belastingplichtigen die worden belast op aangifte | d'office peuvent l'être sans délai, à la différence des contribuables |
| of op rechtzetting van hun aangifte ? ». | taxés sur déclaration ou sur rectification de leur déclaration ? ». |
| Die zaak is ingeschreven onder nummer 6090 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 6090 du rôle de la Cour. |
| De griffier, | Le greffier, |
| P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |