← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van
3 september 2014 in zake S.S. tegen D.D., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op
19 september 2014, heeft de Rechtbank van eerste « Schendt artikel 330 van het Burgerlijk Wetboek, in zoverre het voorschrijft
dat de vordering van (...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 3 september 2014 in zake S.S. tegen D.D., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 19 september 2014, heeft de Rechtbank van eerste « Schendt artikel 330 van het Burgerlijk Wetboek, in zoverre het voorschrijft dat de vordering van (...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 3 septembre 2014 en cause de S.S. contre D.D., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 19 septembre 2014, le Tribunal de première instance de Namu « L'article 330 du Code civil, en ce qu'il prescrit que l'action de la mère qui a été partie à un p(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 3 september 2014 in zake S.S. tegen D.D., waarvan de | Par jugement du 3 septembre 2014 en cause de S.S. contre D.D., dont |
expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 19 september 2014, | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 19 septembre 2014, |
heeft de Rechtbank van eerste aanleg Namen, afdeling Namen, de | le Tribunal de première instance de Namur, division Namur, a posé la |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 330 van het Burgerlijk Wetboek, in zoverre het | « L'article 330 du Code civil, en ce qu'il prescrit que l'action de la |
voorschrijft dat de vordering van de moeder die partij is geweest bij | mère qui a été partie à un processus de reconnaissance paternelle pour |
een proces van vaderlijke erkenning omdat zij erin heeft toegestemd, | y avoir consenti n'est fondée à la contester que si elle démontre que |
die pas op gegronde wijze kan betwisten indien zij aantoont dat aan | son consentement a été vicié, ne viole-t-il pas notamment les articles |
haar toestemming een gebrek kleefde, niet met name de artikelen 10, 11 | 10, 11 et 22 de la Constitution, combinés ou non avec d'autres |
en 22 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met andere, | |
supranationale wetsbepalingen zoals het Europees Verdrag voor de | dispositions légales supranationales telle la Convention européenne |
rechten van de mens en onder meer artikel 8 daarvan, in zoverre het de | des droits de l'homme et notamment l'article 8 de cette dernière, en |
rechter op absolute wijze de mogelijkheid ontzegt rekening te houden | ce qu'il prive de manière absolue le juge de la possibilité de tenir |
met de belangen van alle betrokken partijen bij het aan hem | compte des intérêts de toutes les parties concernées par le littige de |
voorgelegde geschil inzake afstamming (en in het bijzonder met het | filation lui soumis (et singulièrement l'intérêt nécessairement |
noodzakelijkerwijs hogere belang van het kind), in alle gevallen of | supérieur de l'enfant), dans tous les cas ou bien notamment dans les |
met name in de gevallen waarin het kind geen socioaffectieve band met | cas où il n'y a pas de réalité socio-affective vécue par l'enfant à |
zijn wettelijke vader heeft en/of er geen biologische band tussen hen | l'égard de son père légal et/ou pas de lien biologique entre ceux-ci ? |
is ? ». | ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 6041 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 6041 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |