← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van
30 juni 2014 in zake de nv « L'Investy » tegen Jean-Louis Andry, waarvan de expeditie ter griffie van
het Hof is ingekomen op 18 september 2014, heeft 1. « Is de in artikel 60 van de wet betreffende
marktpraktijken en consumentenbescherming bedoelde (...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 30 juni 2014 in zake de nv « L'Investy » tegen Jean-Louis Andry, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 18 september 2014, heeft 1. « Is de in artikel 60 van de wet betreffende marktpraktijken en consumentenbescherming bedoelde (...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 30 juin 2014 en cause de la SA « L'Investy » contre Jean-Louis Andry, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 18 septembre 2014, le Tribunal de pr 1. « La disposition visée à l'article 60 de la loi sur la pratique du marché et la protection du co(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 30 juni 2014 in zake de nv « L'Investy » tegen | Par jugement du 30 juin 2014 en cause de la SA « L'Investy » contre |
Jean-Louis Andry, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | Jean-Louis Andry, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
ingekomen op 18 september 2014, heeft de Rechtbank van eerste aanleg | le 18 septembre 2014, le Tribunal de première instance du Hainaut, |
Henegouwen, afdeling Bergen, de volgende prejudiciële vragen gesteld : | division Mons, a posé les questions préjudicielles suivantes : |
1. « Is de in artikel 60 van de wet betreffende marktpraktijken en | 1. « La disposition visée à l'article 60 de la loi sur la pratique du |
consumentenbescherming bedoelde bepaling, met name in zoverre zij ten | marché et la protection du consommateur, notamment en ce qu'elle |
voordele van de consumenten een herroepingsbeding invoert in het kader | institue une clause de rétractation au bénéfice des consommateurs, |
van de verkopen aan de consument van goederen en diensten door een | dans le cadre des ventes au consommateur de biens et services |
effectués par une entreprise, est-elle compatible avec les articles 10 | |
onderneming, bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet | et 11 de la Constitution en tant qu'elle instaure une différence de |
doordat zij een verschil in behandeling invoert tussen twee | traitement entre deux catégories de consommateurs : d'une part, le |
categorieën van consumenten : enerzijds, de consument die een | consommateur qui contracte en vue d'un bien ou d'un service, auquel la |
overeenkomst sluit met het oog op een goed of een dienst, op wie de | disposition relative à la clause de rétractation inscrite à l'article |
bepaling met betrekking tot het in artikel 60 vervatte | 60 s'applique, et d'autre part, le consommateur qui contracte en vue |
herroepingsbeding van toepassing is, en, anderzijds, de consument die | |
een overeenkomst sluit om een onroerend goed aan te kopen en die ervan zou worden uitgesloten ? »; | d'acquérir un bien immeuble et qui en serait exclu ? »; |
2. « Schendt artikel 58, § 1, eerste lid, van de wet van 6 april 2010 | 2. « L'article 58, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 6 avril 2010 |
relative aux pratiques du marché et à la protection du consommateur, | |
betreffende marktpraktijken en consumentenbescherming, in samenhang | lue en combinaison avec l'article 2, 5°, de la même loi, ne viole-t-il |
gelezen met artikel 2, 5°, van dezelfde wet, de artikelen 10 en 11 van | pas les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il protège le |
de Grondwet in zoverre het de consument van lichamelijke roerende | consommateur de biens meubles corporels, lorsque le contrat est conclu |
goederen beschermt, wanneer de overeenkomst buiten de lokalen van de | en dehors des locaux de l'entreprise, alors que l'acquéreur de biens |
onderneming wordt gesloten, terwijl de koper van onroerende goederen, | immeubles, placé dans les mêmes circonstances, ne bénéficie pas de la |
die in dezelfde omstandigheden is geplaatst, niet dezelfde bescherming | |
geniet ? ». | même protection ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 6039 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 6039 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |