← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 1. Bij vonnis
van 13 juni 2014 in zake Stephan Liesenborgs tegen de nv « Axa Belgium », waarvan de expeditie ter griffie
van het Hof is ingekomen op 18 juni 2014, hee « Schendt de bepaling van artikel 19bis-11, § 2, van de wet van 21 november
1989 betreffende d(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 1. Bij vonnis van 13 juni 2014 in zake Stephan Liesenborgs tegen de nv « Axa Belgium », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 18 juni 2014, hee « Schendt de bepaling van artikel 19bis-11, § 2, van de wet van 21 november 1989 betreffende d(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 1. Par jugement du 13 juin 2014 en cause de Stephan Liesenborgs contre la SA « Axa Belgium », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 18 juin 2014, le Tribunal de « L'article 19bis-11, § 2, de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 1. Bij vonnis van 13 juni 2014 in zake Stephan Liesenborgs tegen de nv | 1. Par jugement du 13 juin 2014 en cause de Stephan Liesenborgs contre |
« Axa Belgium », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | la SA « Axa Belgium », dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
ingekomen op 18 juni 2014, heeft de Politierechtbank te Leuven de | Cour le 18 juin 2014, le Tribunal de police de Louvain a posé la |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Schendt de bepaling van artikel 19bis-11, § 2, van de wet van 21 | « L'article 19bis-11, § 2, de la loi du 21 novembre 1989 relative à |
november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering | l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules |
inzake motorrijtuigen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, | automoteurs viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, lus |
afzonderlijk gelezen of gelezen in samenhang met artikel 6, 1, van het | isolément ou en combinaison avec l'article 6.1 de la Convention |
Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens, omdat het | européenne des droits de l'homme, en ce qu'il permet, au profit du |
ten voordele van de bestuurder van een motorvoertuig een automatische | conducteur d'un véhicule automoteur, le recours à un régime |
vergoedingsregeling van zowel materiële als lichamelijke schade | d'indemnisation automatique tant pour les dommages matériels que pour |
mogelijk maakt, onafhankelijk van een eventuele fout van die | les dommages résultant de lésions corporelles, indépendamment d'une |
betrokkene, terwijl : | faute éventuelle de l'intéressé, alors que : |
a) slachtoffers die zich op artikel 19bis-11, § 1, 7°, beroepen enkel | a) les victimes qui invoquent l'article 19bis-11, § 1er, 7°, peuvent |
vergoeding voor lichamelijke schade kunnen bekomen (krachtens artikel | uniquement obtenir une indemnité réparant les dommages résultant de |
lésions corporelles (en vertu de l'article 23, § 1er, de l'arrêté | |
23, § 1, van het K.B. van 11 juli 2003 houdende de vaststelling van de | royal du 11 juillet 2003 fixant les conditions d'agrément et le |
toelatingsvoorwaarden en de werking van het Belgisch Bureau en het | fonctionnement du Bureau belge et du Fonds commun de garantie) et |
Gemeenschappelijk Motorwaarborgfonds) en | |
b) andere categorieën van personen die hetzelfde wegdek gebruiken - | b) les autres catégories de personnes qui font usage de la même route |
zoals fietsers - wanneer zij betrokken zijn in een ongeval met een | - comme les cyclistes - lorsqu'elles sont impliquées dans un accident |
weggebruiker van een andere categorie dan de bestuurder van een | avec un usager d'une autre catégorie que le conducteur d'un véhicule |
motorvoertuig en het niet mogelijk is vast te stellen wie van hen het | automoteur et qu'il n'est pas possible de déterminer qui a causé |
ongeval heeft veroorzaakt, niet van een dergelijke vergoedingsregeling kunnen genieten ? ». | l'accident, ne peuvent bénéficier d'un tel régime d'indemnisation ? ». |
2. Bij vonnis van 24 juni 2014 in zake Alfons Heylen tegen de cvba « | 2. Par jugement du 24 juin 2014 en cause de Alfons Heylen contre la |
P&V Verzekeringen », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | SCRL « P&V Assurances » dont l'expédition est parvenu au greffe de la |
ingekomen op 11 juli 2014, heeft de Politierechtbank te Antwerpen de | Cour le 11 juillet 2014, le Tribunal de police d'Anvers a posé la |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante: |
« Schendt artikel 19bis-11, § 2 WAM, in die zin geïnterpreteerd dat | « L'article 19bis-11, § 2, de la loi relative à l'assurance |
geen objectief element aanwezig hoeft te zijn om vast te stellen dat | obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs, |
de aansprakelijkheid niet kan beoordeeld worden, en dat bijgevolg in | interprété en ce sens qu'il n'exige pas la présence d'un élément |
een ongeval met twee of meerdere partijen deze vaststelling kan volgen | objectif pour constater que la responsabilité ne peut pas être établie |
et que, dans un accident impliquant deux ou plusieurs parties, ce | |
uit het loutere feit dat de betrokken partijen onvoldoende, | constat peut dès lors découler du simple fait que les parties |
concernées ont inscrit des informations insuffisantes, incomplètes, | |
onvolledige, onduidelijke of onjuiste gegevens neerschrijven of | manquant de précision ou incorrectes ou ont fait des déclarations de |
dergelijke verklaringen afleggen, de artikelen 10 en 11 van de | cette nature, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, dès |
Grondwet, nu daardoor een niet redelijk verantwoord onderscheid | lors qu'une distinction qui n'est pas raisonnablement justifiée en |
ontstaat vermits zij door hun toedoen in een gunstiger positie komen | résulte puisque ces parties se trouvent, de leur propre fait, dans une |
en allen aanspraak kunnen maken op volledige vergoeding van hun | position plus favorable et peuvent toutes prétendre à l'indemnisation |
schade, terwijl daarentegen de bij een ongeval betrokken partijen die | complète de leur dommage alors qu'au contraire, les parties impliquées |
dans un accident qui inscrivent des informations suffisantes, | |
voldoende, volledige, duidelijke en correcte gegevens neerschrijven of | complètes, précises et correctes ou font des déclarations de telle |
dergelijke verklaringen afleggen, waardoor de aansprakelijkheid wel | nature, permettant ainsi l'établissement de la responsabilité, |
kan beoordeeld worden, riskeren niet of slechts gedeeltelijk vergoed | risquent de ne pas être ou de n'être que partiellement indemnisées ? |
te worden ? ». | ». |
3. Bij vonnis van 25 juni 2014 in zake Edwin Marien tegen de nv « Axa | 3. Par jugement du 25 juin 2014 en cause de Edwin Marien contre la SA |
Belgium », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen | « Axa Belgium », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
op 11 juli 2014, heeft de Politierechtbank te Antwerpen de volgende | le 11 juillet 2014, le Tribunal de police d'Anvers a posé les |
prejudiciële vragen gesteld : | questions préjudicielles suivantes : |
« Schendt artikel 19bis-11, § 2 WAM, in die zin geïnterpreteerd dat | « L'article 19bis-11, § 2, de la loi relative à l'assurance |
geen objectief element aanwezig hoeft te zijn om vast te stellen dat | obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs, |
de aansprakelijkheid niet kan beoordeeld worden, en dat bijgevolg in | interprété en ce sens qu'il n'exige pas la présence d'un élément |
een ongeval met twee of meerdere motorvoertuigen deze vaststelling kan | objectif pour constater que la responsabilité ne peut pas être établie |
et que, dans un accident entre deux ou plusieurs véhicules | |
automoteurs, ce constat peut dès lors découler du simple fait que l'un | |
volgen uit het loutere feit dat een (de) betrokken bestuurder(s) | des (ou les) conducteurs concernés ont sciemment inscrit des |
bewust onvoldoende, onvolledige, onduidelijke of onjuiste gegevens | informations insuffisantes, incomplètes, manquant de précision ou |
neerschrijft (neerschrijven) of dergelijke verklaringen aflegt | incorrectes ou ont fait des déclarations de cette nature, viole-t-il |
(afleggen), de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, nu daardoor een niet redelijk verantwoord onderscheid ontstaat vermits deze betrokken bestuurder(s) door hun eigen toedoen in een gunstiger positie komt (komen) in die zin dat daardoor aanspraak kan gemaakt worden op minstens gedeeltelijke vergoeding van geleden schade, terwijl daarentegen de bij een ongeval betrokken motorvoertuigbestuurder(s) die voldoende, duidelijke en correcte gegevens neerschrijven of dergelijke verklaringen aflegt (afleggen), waardoor de aansprakelijkheid wel kan beoordeeld worden, het risico loopt (lopen) dat de geleden schade niet of slechts gedeeltelijk vergoed wordt ? Schendt artikel 19bis-11, § 2 WAM, in die zin geïnterpreteerd dat een automatische vergoedingsregeling wordt gecreëerd exclusief ten voordele van bestuurders van motorrijtuigen die onderling hun respectievelijke fouten niet kunnen aantonen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, nu daardoor een niet redelijk verantwoord onderscheid ontstaat met andere categorieën van weggebruikers bij gebreke aan een vergelijkbare bepaling in het stelsel van de wettelijke aansprakelijkheid ? ». Die zaken, ingeschreven onder de nummers 5932, 5957 en 5958 van de rol van het Hof, werden samengevoegd. De griffier, | les articles 10 et 11 de la Constitution, dès lors qu'une distinction qui n'est pas raisonnablement justifiée en résulte puisque ce ou ces conducteurs concernés se trouvent, de leur propre fait, dans une position plus favorable en ce sens qu'ils peuvent prétendre à tout le moins à l'indemnisation partielle du dommage subi alors qu'au contraire, le ou les conducteurs d'un véhicule automoteur impliqués dans un accident qui inscrivent des informations suffisantes, précises et correctes ou font des déclarations de telle nature, permettant ainsi l'établissement de la responsabilité, courent le risque que le dommage subi ne soit pas ou ne soit que partiellement indemnisé ? L'article 19bis-11, § 2, de la loi relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs, interprété en ce sens qu'il crée un régime d'indemnisation automatique exclusivement au profit des conducteurs de véhicules automoteurs qui ne peuvent pas démontrer leurs fautes respectives, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, dès lors qu'une distinction qui n'est pas raisonnablement justifiée se crée ainsi par rapport à d'autres catégories d'usagers de la route à défaut d'une disposition comparable dans le régime de la responsabilité légale ? ». Ces affaires, inscrites sous les numéros 5932, 5957 et 5958 du rôle de la Cour, ont été jointes. Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |