← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis
van 23 december 2013 in zake Benoît Tombeur en Michèle Baumans tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie
ter griffie van het Hof is ingekomen op 2 ja « Is artikel 300 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, in samenhang
gelezen met artikel(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 23 december 2013 in zake Benoît Tombeur en Michèle Baumans tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 2 ja « Is artikel 300 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, in samenhang gelezen met artikel(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 23 décembre 2013 en cause de Benoît Tombeur et Michèle Baumans contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 2 janvier 2014, le jug « L'article 300 du Code des impôts sur les revenus 1992, lu en parallèle avec l'article 409 du Code(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 23 december 2013 in zake Benoît Tombeur en Michèle | Par jugement du 23 décembre 2013 en cause de Benoît Tombeur et Michèle |
Baumans tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van | Baumans contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe |
het Hof is ingekomen op 2 januari 2014, heeft de beslagrechter te Luik | de la Cour le 2 janvier 2014, le juge des saisies de Liège a posé la |
de volgende prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Is artikel 300 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, in | « L'article 300 du Code des impôts sur les revenus 1992, lu en |
samenhang gelezen met artikel 409 van het Wetboek van de | parallèle avec l'article 409 du Code des impôts sur les revenus, tel |
inkomstenbelastingen, zoals uitgevoerd bij artikel 166, § 3, van het | qu'exécuté par l'article 166, § 3, de l'arrêté d'exécution du Code des |
besluit tot uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen, in | impôts sur les revenus, interprété en ce sens qu'il permet au Roi de |
die zin geïnterpreteerd dat het de Koning toestaat voor te schrijven | prescrire qu'en cas de réclamation, de demande de dégrèvement visée à |
dat in geval van bezwaar, van een in artikel 376 van het Wetboek van | |
de inkomstenbelastingen 1992 bedoelde aanvraag om ontheffing of van | l'article 376 du Code des impôts sur les revenus 1992 ou d'action en |
een vordering in rechte en in zoverre het geen zekere en vaststaande | justice et dans la mesure où il ne s'agit pas d'une dette certaine et |
schuld in de zin van artikel 410 van het Wetboek van de | liquide dans le sens de l'article 410 du Code des impôts sur les |
inkomstenbelastingen 1992 betreft, de in paragraaf 2 van hetzelfde | revenus 1992, l'affectation prévue au § 2 du même article au titre de |
artikel als bewarende maatregel in de zin van artikel 409 van het | mesure conservatoire dans le sens de l'article 409 du Code des impôts |
Wetboek van de inkomstenbelastingen bedoelde aanzuivering kan worden | |
verricht door de Belgische Staat, en zulks zonder dat de beslagrechter | sur les revenus peut être effectuée par l'Etat belge, et ce sans que |
bij zijn toetsing van de wettigheid en van de regelmatigheid van het | le juge des saisies puisse faire application dans son contrôle de la |
beslag toepassing kan maken van de artikelen 1413 en 1415 van het | légalité et de la régularité de la saisie des articles 1413 et 1415 du |
Gerechtelijk Wetboek, en zulks via een maatregel van fiscale | |
schuldvergelijking die is genomen zonder dat de artikelen 1289 tot | Code judiciaire, et ce par la voie d'une mesure de compensation |
1299 van het Burgerlijk Wetboek van toepassing zijn, bestaanbaar met | fiscale prise sans que les articles 1289 à 1299 du Code civil ne |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, | soient applicables, est-il compatible avec les articles 10 et 11 de la |
- in zoverre het, in die interpretatie, een niet redelijk verantwoorde | Constitution - en tant que, dans cette interprétation, il instaurerait une |
ongelijkheid van behandeling zou invoeren tussen, enerzijds, de | inégalité de traitement non raisonnablement justifiée entre le |
schuldenaar van een betwiste inkomstenbelastingschuld en, anderzijds, | débiteur d'une dette d'impôt sur les revenus contestée, d'une part, et |
de schuldenaar van een andere schuld, aangezien die laatste het | le débiteur d'une autre dette, d'autre part, ce dernier pouvant |
zekere, vaststaande en opeisbare karakter van de schuldvordering en de | soumettre à un contrôle juridictionnel effectif complet, dans le cadre |
beoordeling van de voorwaarde met betrekking tot het spoedeisende | d'une procédure de saisie conservatoire de droit commun, le caractère |
karakter kan onderwerpen aan een volledig daadwerkelijk | |
jurisdictioneel toezicht in het kader van een gemeenrechtelijke | certain, liquide et exigible de la créance, et l'appréciation de la |
procedure van bewarend beslag, hetgeen de schuldenaar die wordt | condition de célérité, ce que ne peut faire le débiteur confronté à |
geconfronteerd met een verrekeningsmaatregel op grond van artikel 166 | une mesure d'imputation sur base de l'article 166 de l'arrêté royal |
van het koninklijk besluit tot uitvoering van het Wetboek van de | |
inkomstenbelastingen, niet kan doen ? | d'exécution du Code des impôts sur les revenus ? |
- in zoverre het ten voordele van de Belgische Staat voorziet in een | - en tant qu'il prévoit au bénéfice de l'Etat belge un système de |
systeem van fiscale schuldvergelijking dat verschilt van datgene dat | |
is bedoeld in de artikelen 1289 tot 1299 van het Burgerlijk Wetboek, | compensation fiscale distinct de celui visé aux articles 1289 à 1299 |
hetgeen een niet redelijk verantwoorde ongelijkheid van behandeling | du Code civil, susceptible d'instaurer une inégalité de traitement non |
kan invoeren tussen de schuldenaar van een betwiste | raisonnablement justifié entre le débiteur d'une dette d'impôt sur les |
inkomstenbelastingschuld en de schuldenaar van een andere schuld die | revenus contestée et le débiteur d'une autre dette qui peut invoquer |
zich op de wettelijke regeling van de artikelen 1289 tot 1299 van het | le régime légal des articles 1289 à 1299 du Code civil, imposant |
Burgerlijk Wetboek kan beroepen, waarin voor de schuldvergelijking | notamment pour la compensation l'exigence de deux dettes liquides et |
onder meer de vereiste van twee vaststaande en opeisbare schulden | |
wordt opgelegd ? ». | exigibles ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 5797 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 5797 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |