← Terug naar "Algemene administratie van de Fiscaliteit. - Inkomstenbelastingen. - Bericht aan de schuldenaars van
de bedrijfsvoorheffing die in artikel 228, § 3 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992
bedoelde inkomsten betalen of toekenn(...) Met het koninklijk besluit
van 4 maart 2013 tot wijziging van het KB/WIB 92, op het stuk van de bed(...)"
Algemene administratie van de Fiscaliteit. - Inkomstenbelastingen. - Bericht aan de schuldenaars van de bedrijfsvoorheffing die in artikel 228, § 3 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 bedoelde inkomsten betalen of toekenn(...) Met het koninklijk besluit van 4 maart 2013 tot wijziging van het KB/WIB 92, op het stuk van de bed(...) | Administration générale de la Fiscalité. - Impôts sur les revenus. - Avis aux redevables du précompte professionnel qui payent ou attribuent des revenus visés à l'article 228, § 3 du Code des impôts sur les revenus 1992 à des non-rési(...) L'article 87, 5°, AR/CIR 92 fut complété par l'arrêté royal de 4 mars 2013, modifiant en matière d(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN Algemene administratie van de Fiscaliteit. - Inkomstenbelastingen. - Bericht aan de schuldenaars van de bedrijfsvoorheffing die in artikel 228, § 3 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92) bedoelde inkomsten betalen of toekennen aan niet-rijksinwoners Met het koninklijk besluit van 4 maart 2013 tot wijziging van het KB/WIB 92, op het stuk van de bedrijfsvoorheffing (BS 8.3.2013) werd artikel 87, 5°, KB/WIB 92 aangevuld zodat op de vanaf 1 maart 2013 betaalde of toegekende inkomsten die zijn vermeld in artikel 228, § 3, WIB 92 bedrijfsvoorheffing verschuldigd is. Huidig bericht heeft tot doel enkele praktische aangelegenheden inzake de toepassing van voormeld koninklijk besluit toe te lichten. 1) Wie is bedrijfsvoorheffing verschuldigd ? De bedrijfsvoorheffing is verschuldigd door degenen die als schuldenaar, bewaarder, mandataris of tussenpersoon de in punt 2 hierna vermelde inkomsten betalen of toekennen. 2) Op welke inkomsten is bedrijfsvoorheffing verschuldigd ? | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES Administration générale de la Fiscalité. - Impôts sur les revenus. - Avis aux redevables du précompte professionnel qui payent ou attribuent des revenus visés à l'article 228, § 3 du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 92) à des non-résidents L'article 87, 5°, AR/CIR 92 fut complété par l'arrêté royal de 4 mars 2013, modifiant en matière de précompte professionnel l'AR/ CIR 92 (MB 8.3.2013) de sorte que le précompte professionnel est dû sur les revenus mentionnés à l'article 228, § 3, CIR 92, payés ou attribués à partir du 1er mars 2013. Le présent avis a pour objectif de commenter quelques questions relatives à l'application de l'arrêté royal précité. 1) Qui est redevable du précompte professionnel ? Sont redevables du précompte professionnel, ceux qui, au titre de débiteur, dépositaire, mandataire, ou intermédiaire, paient ou attribuent des revenus mentionnés ci-après au point 2. 2) Sur quels revenus est dû le précompte professionnel ? |
De bedrijfsvoorheffing is in principe verschuldigd op de in artikel | Le précompte professionnel est dû en principe sur les revenus visés à |
228, § 3, WIB 92 bedoelde inkomsten. | l'article 228, § 3, CIR 92 |
De in artikel 228, § 3, WIB 92 bedoelde inkomsten zijn de volgende | Les revenus visés à l'article 228, § 3, CIR 92 sont les bénéfices ou |
winst of baten, die voortkomen uit de levering van diensten : | profits suivants, provenant d'une prestation de services : |
- de winst die niet door bemiddeling van een Belgische inrichting is | - le bénéfice qui n'est pas produit à l'intervention d'un |
opgebracht en die niet voortkomt uit : | établissement belge et qui ne résulte pas : |
a) de vervreemding of de verhuring van in België gelegen onroerende | a) de l'aliénation ou de la location de biens immobiliers sis en |
goederen, noch uit de vestiging of de overdracht van een recht van erfpacht of van opstal of van gelijkaardige onroerende rechten op dergelijke goederen; b) in België gedane verrichtingen van buitenlandse verzekeraars die er gewoonlijk andere contracten dan herverzekeringscontracten inzamelen; c) de hoedanigheid van vennoot in vennootschappen, samenwerkingsverbanden of verenigingen die krachtens artikel 29, § 2, WIB 92, geacht worden verenigingen zonder rechtspersoonlijkheid te zijn; | Belgique ainsi que de la constitution ou de la cession d'un droit d'emphytéose ou de superficie ou de droits immobiliers similaires sur de tels biens; b) d'opérations traitées en Belgique par des assureurs étrangers qui y recueillent habituellement des contrats autres que des contrats de réassurance; c) de la qualité d'associé dans des sociétés, groupements ou associations qui sont censés être des associations sans personnalité juridique en vertu de l'article 29, § 2, CIR 92; d) d'activités exercées par un non-résident visé à l'article 227, 2°, |
d) werkzaamheden uitgeoefend door een in artikel 227, 2°, WIB 92 vermelde niet-inwoner in een Belgische inrichting waarover een andere in artikel 227, 2°, WIB 92, vermelde niet-inwoner beschikt, of uit de uitoefening door die niet-inwoner van een opdracht of van functies in de zin van artikel 32, eerste lid, 1°, WIB 92 in een binnenlandse vennootschap; - de baten die voortkomen uit een in het buitenland uitgeoefende werkzaamheid; - de winst (zoals hierboven in het eerste streepje onder a), b) en c) omschreven) en baten die betrekking hebben op een vorige zelfstandige beroepswerkzaamheid die in het buitenland werd uitgeoefend door de verkrijger of door de persoon van wie hij de rechtverkrijgende is. Voormelde inkomsten zijn daarenboven slechts overeenkomstig artikel | CIR 92 dans un établissement belge dont dispose un autre non-résident visé à l'article 227, 2°, CIR 92, ou de l'exercice par ce non-résident d'un mandat ou de fonctions au sens de l'article 32, alinéa 1er, 1°, CIR 92, dans une société résidente. - les profits résultant d'une activité exercée à l'étranger; - les bénéfices (tels que décrit ci-dessus dans le premier tiret sous a), b) et c) ) et les profits qui se rattachent à une activité professionnelle indépendante antérieure exercée à l'étranger par le bénéficiaire ou la personne dont celui-ci est l'ayant-cause. Conformément à l'article 228, § 3, CIR 92, les revenus précités ne |
228, § 3, WIB 92 belastbaar indien : | sont en outre imposables que si : |
- die winst of baten ten laste zijn van | - ces bénéfices ou profits sont à charge : |
- een rijksinwoner; | - d'un habitant du Royaume; |
- een binnenlandse vennootschap of een vereniging, instelling of | - d'une société résidente, d'une association, d'un établissement ou |
lichaam met maatschappelijke zetel, voornaamste inrichting of zetel | d'un organisme quelconque ayant en Belgique son siège social, son |
van bestuur of beheer in België; | principal établissement ou son siège d'administration ou de direction; |
- de Belgische Staat, Gemeenschappen, Gewesten, provincies, agglo | - de l'Etat, des Communautés, Régions, provinces, agglomérations, |
meraties, federaties van gemeenten en gemeenten; | fédérations de communes et communes belges; |
- een Belgische inrichting waarover een in artikel 227 bedoelde | - d'un établissement belge dont dispose un non-résident visé à |
t-inwoner beschikt; | l'article 227; |
- die winst of baten ingevolge een overeenkomst tot het vermijden van | - ces bénéfices ou profits sont imposables en Belgique conformément à |
dubbele belasting belastbaar zijn in België, of, wanneer dergelijke | une convention préventive de la double imposition ou lorsqu'une telle |
overeenkomst niet van toepassing is, voor zover de belastingplichtige | convention ne s'applique pas, dans la mesure où le contribuable ne |
niet bewijst dat de inkomsten daadwerkelijk belast werden in de Staat | fournit pas la preuve que les revenus sont effectivement imposés dans |
waarvan hij inwoner is. | l'Etat dont il est résident. |
3) Minimumdrempel inzake verschuldigde bedrijfsvoorheffing en | 3) Seuil minimum en matière de précompte professionnel dû et |
vaststelling van het bedrag van de verschuldigde bedrijfsvoorheffing | |
Voor de toepassing van de bedrijfsvoorheffing wordt een de minimis | détermination du montant du précompte professionnel dû |
drempel toegepast. Rekening houdend met het gehanteerde kostenforfait | Pour l'application du précompte professionnel, un seuil minimum est |
van 50 %, betekent dit dat er geen bedrijfsvoorheffing verschuldigd is | appliqué. Compte tenu d'un forfait de frais de 50 %, cela signifie |
qu'il n'y a pas de précompte professionnel dû sur la première tranche | |
op eerste schijf van 38.000 euro van de hiervoor omschreven (bruto) | de 38.000 euros (brut) de bénéfices ou profits définis ci-avant. |
winst of baten. | |
Voormelde grens geldt per genieter, per jaar en dient door iedere | La limite précitée vaut par bénéficiaire, par an, et doit être |
schuldenaar afzonderlijk beoordeeld te worden. | déterminée pour chaque redevable distinctement. |
Voor het jaar 2013 moet deze grens niet worden verminderd in functie | Pour l'année 2013, cette limite ne doit pas être diminuée en fonction |
van het aantal maanden waarin het koninklijk besluit van 4 maart 2013 | du nombre de mois durant lesquels l'arrêté royal du 4 mars 2013 était |
van toepassing was (zijnde 10/12). | d'application (en l'espèce 10/12e) |
Een administratief beroep kan worden ingediend tegen de in het | Un recours administratif peut être introduit à l'encontre d'un |
verleden ten onrechte gestorte bedrijfsvoorheffing. | précompte professionnel versé à tort dans le passé. |
Voorbeeld | Exemple |
Een Belgische vennootschap betaalt aan een Braziliaanse vennootschap | Une société belge paie à une société brésilienne une rétribution pour |
een vergoeding voor het leveren van technische diensten (de door de | la fourniture de services techniques (le bénéfice obtenu par la |
Braziliaanse verkregen winst is overeenkomstig het van toepassing | société brésilienne est, conformément à la convention préventive de la |
zijnde dubbelbelastingverdrag belastbaar in België, maar werd niet | double imposition applicable en l'espèce, imposable en Belgique, mais |
door bemiddeling van een Belgische inrichting opgebracht en is niet | n'étant pas produit par l'intermédiaire d'un établissement belge, il |
beoogd in artikel 228, § 1 en § 2, WIB 92). Volgens het van toepassing | n'est pas visé par l'article 228, § 1 et § 2, CIR 92). Suivant la |
zijnde dubbelbelastingverdrag mag de belasting geheven op die | convention préventive de la double imposition applicable en l'espèce, |
beloningen niet hoger zijn dan 10 pct. van het brutobedrag ervan. | l'impôt établi sur ces sommes ne peut excéder 10 p.c. de leur montant |
De Belgische vennootschap betaalt aan de buitenlandse vennootschap | brut. La société belge paie à la société étrangère les revenus suivants |
tijdens het jaar 2014 volgende inkomsten : | durant l'année 2014 : |
27 mei 2014 : 15.000 euro | 27 mai 2014 : 15.000 euros |
26 juni 2014 : 10.000 euro | 26 juin 2014 : 10.000 euros |
24 oktober 2014 : 17.000 euro. | 24 octobre 2014 : 17.000 euros. |
Op de betalingen van 27 mei en 26 juni is geen bedrijfsvoorheffing | Sur les paiements du 27 mai et du 26 juin, aucun précompte |
verschuldigd. Hiervoor moet ook geen aangifte in de | professionnel n'est dû. Dans ce cas, il n'y a pas lieu d'introduire |
bedrijfsvoorheffing worden ingediend. | une déclaration au précompte professionnel. |
Op de betaling van 24 oktober dient de verschuldigde | Sur le paiement du 24 octobre le précompte professionnel dû doit être |
bedrijfsvoorheffing te worden vastgesteld op een bedrag van 4.000 euro | déterminé sur un montant de 4.000 euros (le précompte professionnel dû |
(de verschuldigde bedrijfsvoorheffing bedraagt derhalve 660 euro, | s'élève par conséquent à 660 euros, à savoir 4.000 x 50 % (forfait de |
zijnde 4.000 x 50 % (kostenforfait) x 33 %). Deze verschuldigde | frais) x 33 %). Ce précompte professionnel dû doit le cas échéant être |
bedrijfsvoorheffing dient in voorkomend geval beperkt te worden tot | limité au montant maximum d'impôt prévu par la convention préventive |
het maximumbedrag aan belasting waarin het van toepassing zijnde | de la double imposition applicable en l'espèce (à savoir 17.000 euros |
dubbelbelastingverdrag voorziet (zijnde 17.000 euro x 10 % = 1.700 euro). Voor deze betaling dient een aangifte in de bedrijfsvoorheffing te worden ingediend. 4) Bewijsvoering door de verkrijger van de inkomsten, wanneer op deze inkomsten geen overeenkomst tot vermijden van dubbele belasting van toepassing is De bedrijfsvoorheffing is niet verschuldigd indien de verkrijger van de inkomsten bewijst dat de inkomsten daadwerkelijk belast werden in de Staat waarvan hij inwoner is. Wanneer is een inkomen "daadwerkelijk belast" ? Een inkomen is "daadwerkelijk belast" wanneer dat inkomen in de desbetreffende Staat aan de belasting onderworpen is en in die Staat geen enkele belastingvrijstelling geniet. De vorm van die inkomstenbelasting is van geen belang : cedulaire of globale belasting, patentrecht, belastingheffing op een reële of op een forfaitaire grondslag, enz.. Een inkomen wordt geacht "daadwerkelijk belast" te zijn wanneer het opgenomen is in de belastbare grondslag op basis waarvan de belasting berekend wordt, zelfs wanneer er geen belasting verschuldigd is ten gevolge van de aftrek van uitgaven en lasten die werden gedragen om dat inkomen te verwerven of te behouden, ten gevolge van de aftrek van verliezen, ten gevolge van het toekennen van voordelen wegens gezinslasten of ten gevolge van het toekennen van andere belastingvoordelen. Wie moet het bewijs leveren ? Het bewijs moet door de verkrijger van het inkomen worden geleverd. Moet een bewijs worden geleverd wanneer de in punt 3) vermelde grens niet werd overschreden ? Neen. In dat geval is er sowieso geen bedrijfsvoorheffing verschuldigd. Hoe moet het bewijs worden geleverd ? De bedrijfsvoorheffing is verschuldigd op de datum van betaling of toekenning van het betreffende inkomen. Op dat ogenblik kan de verkrijger echter nog niet aantonen dat het inkomen in zijn woonstaat daadwerkelijk werd belast, gezien de belastingheffing in de woonstaat normaliter slechts naderhand geschiedt. Vanuit de zorg om de verkrijger van de inkomsten te helpen met de bewijslast die ten zijnen laste valt, wordt in het stadium van de | x 10 % = 1.700 euros). Pour ce paiement une déclaration au précompte professionnel doit être introduite. 4) Preuve à fournir par le bénéficiaire de revenus, lorsqu'il n'y a pas de convention préventive de la double imposition applicable à ces revenus Le précompte professionnel n'est pas dû si le bénéficiaire des revenus prouve que les revenus ont été effectivement imposés dans l'Etat dont il est résident. Quand un revenu est-il "effectivement imposé" ? Un revenu est "effectivement imposé" lorsque ce revenu est soumis à l'impôt dans l'Etat concerné et n'y bénéficie d'aucune exemption fiscale. La forme que revêtent ces impôts sur les revenus est sans relevance : impôt cédulaire ou global, droit de patente, taxation sur une base réelle ou forfaitaire, etc. Un revenu est considéré comme "effectivement imposé" lorsque ce revenu est repris dans la base imposable sur laquelle l'impôt est calculé même si aucun impôt n'est dû, suite à la déduction de dépenses et charges exposées en vue d'acquérir ou de conserver ce revenu, suite à la déduction de pertes ou suite à l'octroi d'avantages pour charges de famille ou d'autres avantages fiscaux. Qui doit fournir la preuve ? La preuve doit être fournie par le bénéficiaire du revenu. Une preuve doit-elle être fournie lorsque la limite mentionnée au point 3) n'est pas dépassée ? Non. Dans ce cas, le précompte professionnel n'est de toute façon pas dû. Comment la preuve doit-elle être fournie ? Le précompte professionnel est dû à la date du paiement ou de l'attribution du revenu concerné. A ce moment, le bénéficiaire ne peut cependant pas encore démontrer que le revenu a effectivement été imposé dans son état de résidence, vu qu'il n'est procédé normalement à l'imposition dans l'état de résidence que bien ultérieurement. Dans le souci d'aider le bénéficiaire de revenus dans la charge de la |
verschuldigde bedrijfsvoorheffing aanvaard dat de bedrijfsvoorheffing | preuve qui lui incombe, il est accepté, au stade de la débition du |
niet verschuldigd is wanneer aan de schuldenaar van de | précompte professionnel, que le précompte professionnel n'est pas dû |
bedrijfsvoorheffing een verklaring wordt overgelegd, waarin de | quand une déclaration est fournie au débiteur du précompte |
belastingautoriteit van de woonstaat van de verkrijger voor echt | professionnel, dans laquelle l'autorité fiscale de l'Etat de résidence |
verklaart dat de gerechtigde : | du bénéficiaire certifie que le titulaire : |
- een inwoner van de desbetreffende Staat is; | - est un résident de l'Etat concerné; |
en | et |
- in die Staat daadwerkelijk belast wordt, of daadwerkelijk belast zal | - a été effectivement imposé dans cet Etat, ou sera effectivement |
worden, op de betrokken inkomsten. | imposé sur les revenus concernés. |
Een model van dergelijke verklaring wordt als bijlage bij dit bericht | Un modèle d'une telle déclaration est joint en annexe à cet avis. Le |
gevoegd. Het staat de verkrijger van de inkomsten echter vrij om een | bénéficiaire de revenus est cependant libre de produire une autre |
andere verklaring voor te leggen, voor zover zij voldoet aan de | déclaration, pour autant qu'elle satisfasse aux conditions précitées |
bovenvermelde voorwaarden (zo moet de verklaring inzonderheid uitgaan | (ainsi, la déclaration doit notamment émaner de l'Etat dont le |
van de Staat waarvan de verkrijger inwoner is). | bénéficiaire est résident). |
De schuldenaar van de bedrijfsvoorheffing is er toe gehouden om dit | Le redevable du précompte professionnel doit tenir cette pièce |
bewijsstuk ter beschikking te houden van de administratie. | justificative à la disposition de l'administration fiscale. |
Er wordt een uitzondering gemaakt voor de vereiste dat per in | Il y a une exception au principe selon lequel une attestation doit |
aanmerking komende betaling een attest afgeleverd moet worden. Voor | être délivrée par paiement entrant en considération. Pour les contrats |
dienstencontracten over een langere termijn (met meerdere betalingen | de service de plus long terme (avec plusieurs paiements sur l'année), |
in één jaar) kan het attest gelden voor een kalenderjaar en voor alle | l'attestation peut valoir pour une année calendrier et pour tous les |
betalingen die ingevolge dat contract worden betaald. In dat geval | paiements qui sont effectués en vertu du contrat. Dans ce cas, le |
dient het contract als bijlage bij het attest toegevoegd te worden en | contrat doit être joint en annexe à l'attestation et l'année doit être |
dient in de hoofding van het attest het jaartal aangeduid te worden. | indiquée dans l'en-tête de l'attestation. |
Is de bedrijfsvoorheffing verschuldigd indien de verkrijger geen | Le précompte professionnel est-il dû si le bénéficiaire ne fournit pas |
dergelijke verklaring aan de schuldenaar van de bedrijfsvoorheffing | une telle déclaration au redevable du précompte professionnelle et si |
verstrekt en de in punt 3 vermelde grens is overschreden ? Ja. Er kan nadien een administratief beroep tegen de geheven bedrijfsvoorheffing worden ingediend, indien alsnog het bewijs wordt geleverd dat de betrokken inkomsten daadwerkelijk in de woonstaat van de verkrijger werden belast. Dit bewijs kan worden geleverd met alle middelen van het gemeen recht, met uitzondering van de eed. Naargelang het geval kan daarvoor met name een door de buitenlandse belastingadministratie opgesteld aanslagbiljet worden voorgelegd, of een verklaring van de betrokken buitenlandse belastingadministratie dat het betrokken inkomen overeenkomstig de interne belastingwetgeving daadwerkelijk aan de belasting onderworpen werd. | la limite mentionnée au point 3 est dépassée ? Oui. Un recours administratif peut être introduit par après contre le précompte professionnel perçu si la preuve est apportée plus tard que les revenus concernés ont été effectivement imposés dans l'état de résidence du bénéficiaire. Cette preuve peut être apportée par toute voie du droit commun à l'exception du serment. Selon le cas, un avertissement-extrait de rôle établi par l'administration fiscale étrangère ou une déclaration de l'administration fiscale étrangère concernée peuvent notamment attester que les revenus concernés ont été effectivement soumis à l'impôt conformément à leur législation fiscale interne. 5) Conséquences pour le bénéficiaire des revenus visés à l'article |
5) Gevolgen voor de verkrijger van de in artikel 228, § 3, WIB 92 | 228, § 3, CIR 92 |
bedoelde inkomsten De in artikel 228, § 3, WIB 92 bedoelde inkomsten zijn belastbaar in de belasting van niet-inwoners. De belasting is evenwel gelijk aan de verschuldigde voorheffing, die op die inkomsten betrekking heeft. De verkrijger is dus niet verplicht deze inkomsten te vermelden in een aangifte in de belasting van niet-inwoners. De niet-inwoners die dergelijke inkomsten verkrijgen kunnen er evenwel voor opteren om deze in een aangifte in de belasting van niet-inwoners aan te geven. Indien de belastingplichtige er voor opteert om deze inkomsten te regulariseren via een aangifte, dient hij steeds alle in artikel 228, § 3, WIB 92 bedoelde inkomsten te regulariseren, met inbegrip dus van de eerste schijf van 38.000 euro waarop geen bedrijfsvoorheffing verschuldigd is. De bedrijfsvoorheffing die op die inkomsten betrekking heeft wordt bij | Les revenus visés à l'article 228, § 3, CIR 92 sont imposables à l'impôt des non-résidents. L'impôt est cependant égal au précompte dû relatif à ces revenus. Le bénéficiaire n'est donc pas tenu de mentionner ces revenus dans une déclaration à l'impôt des non-résidents. Les non-résidents qui obtiennent de tels revenus peuvent toutefois opter pour les déclarer dans une déclaration à l'impôt des non-résidents. Si le contribuable a opté pour la régularisation de ces revenus via une déclaration, il doit alors toujours régulariser tous les revenus visé à l'article 228, § 3, CIR 92, y compris donc la première tranche de 38.000 euros pour laquelle aucun précompte professionnel n'est dû. Le précompte professionnel relatif à ces revenus est imputé lors du |
de berekening van de verschuldigde belasting verrekend. | calcul de l'impôt dû. |
BIJLAGE | ANNEXE |
VERKLARING DOOR DE WOONSTAAT VAN DE VERKRIJGER (inwoner van een land | DECLARATION PAR L'ETAT DE RESIDENCE DU BENEFICIAIRE (habitant d'un |
waarmee België geen overeenkomst tot het vermijden van dubbele | pays avec lequel la Belgique n'a pas conclu de convention préventive |
belasting heeft gesloten) VAN IN ARTIKEL 228, § 3, VAN HET WETBOEK VAN | de la double imposition) DE REVENUS VISES A L'ARTICLE 228, § 3, DU |
DE INKOMSTENBELASTINGEN 1992 BEDOELDE INKOMSTEN, IN HET KADER VAN DE | CODE DES IMPOTS SUR LES REVENUS 1992, DANS LE CADRE DU PRECOMPTE |
DOOR DE SCHULDENAAR VERSCHULDIGDE BEDRIJFSVOORHEFFING | PROFESSIONNEL DU PAR LE DEBITEUR |
(In België zijn in de belasting van niet-inwoners de in artikel 228, § | (En Belgique, à l'impôt des non-résidents, les revenus visés à |
3, WIB 92 bedoelde winst of baten die niet onder de toepassing van een | l'article 228, § 3, CIR 92 qui ne tombent pas sous l'application d'une |
overeenkomst tot het vermijden van dubbele belasting vallen | convention préventive de la double imposition sont imposables pour |
belastbaarvoor zover de belastingplichtige niet bewijst dat de | autant que le contribuable ne fournit pas la preuve que les revenus |
inkomsten daadwerkelijk belast werden in de Staat waarvan hij inwoner | sont effectivement imposés dans l'Etat dont il est un résident. En |
is. In dergelijk geval is op voormelde, vanaf 1.3.2013 betaalde of | pareil cas, le précompte professionnel est dû sur les revenus |
toegekende inkomsten bedrijfsvoorheffing verschuldigd (art. 270, 7°, | précités, payés ou attribués à partir du 1.3.2013 (art. 270, 7°, CIR |
WIB 92 en 87, 5°, KB/WIB 92).Voor praktische aangelegenheden ter zake | 92 et 87, 5°, AR/CIR 92). Pour des questions pratiques en la matière, |
wordt verwezen naar het bericht van 23 juli 2014). De bedrijfsvoorheffing is evenwel reeds naar aanleiding van de betaling of toekenning van het desbetreffende inkomen verschuldigd. Op dat ogenblik werd het inkomen bij de verkrijger in de regel echter nog niet daadwerkelijk belast. Vanuit de zorg om de verkrijger van de inkomsten te helpen met de bewijslast die ten zijnen laste valt, wordt in het stadium van de verschuldigde bedrijfsvoorheffing aanvaard dat de bedrijfsvoorheffing niet verschuldigd is wanneer aan de schuldenaar van de bedrijfsvoorheffing een verklaring wordt overlegd, waarin de belastingautoriteit van de woonstaat van de verkrijger voor echt verklaart dat de gerechtigde - een inwoner van de desbetreffende Staat is; en - in die Staat daadwerkelijk belast wordt, of daadwerkelijk belast zal worden, ter zake van de inkomsten van Belgische oorsprong. Deze verklaring geldt in het kader daarvan als model. Het staat de verkrijger evenwel vrij om een andere verklaring voor te leggen, voor zover deze voldoet aan de bewijslast die hem ten laste valt). JAAR ..... (Enkel in te vullen indien de verklaring geldt voor in vak II vermelde inkomsten die tijdens dat jaar meermaals door de in vak I vermelde schuldenaar aan de in vak III vermelde verkrijger worden betaald of toegekend. In dit geval moet als bijlage de overeenkomst op basis waarvan dergelijke prestaties worden geleverd toegevoegd worden.) | il est renvoyé à l'avis du 23 juillet 2014). Le précompte professionnel est toutefois dû à l'occasion du paiement ou de l'attribution du revenu concerné. A ce moment, le revenu n'a en principe pas encore été effectivement imposé dans le chef du bénéficiaire. Par souci d'aider le bénéficiaire des revenus à fournir la preuve qui lui incombe, il est admis au stade de la débition du précompte professionnel que le précompte n'est pas dû quand une déclaration est fournie au débiteur du précompte professionnel, dans laquelle l'autorité fiscale de l'Etat de résidence du bénéficiaire certifie que celui-ci - est un résident de cet Etat; et - est ou sera effectivement imposé sur les revenus d'origine belge dans cet Etat. La présente déclaration est un modèle proposé dans ce cadre. Elle dispense ainsi le bénéficiaire de produire une autre déclaration pour autant que celle-ci satisfasse à la charge de la preuve qui lui incombe. ANNEE ..... (A compléter uniquement si la déclarationporte sur des revenus mentionnés au cadre II qui sont payés ou attribués à plusieurs reprises durant cette année au bénéficiaire mentionné au cadre III par le débiteur mentionné au cadre I. Dans ce cas, la convention sur base de laquelle de telles prestations ont été fournies doit être jointe en annexe.) Il est conseillé au bénéficiaire de revenus visés à l'article 228, § |
De verkrijger van de in artikel 228, § 3, WIB 92 bedoelde inkomsten | 3, CIR 92 de conserver une copie de cette déclaration. |
wordt aangeraden een afschrift van deze verklaring te bewaren. | |
I. BELGISCHE SCHULDENAAR VAN DE INKOMSTEN | I. DEBITEUR BELGE DES REVENUS |
1. Naam en voornamen of volledige benaming van de schuldenaar van de inkomsten : | 1. Nom et prénoms ou dénomination complète du débiteur des revenus : |
. . . . . | . . . . . |
2. Adres (straat, nr.), postcode, Gemeente : | 2. Adresse (rue, n° ), code postal, Commune : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
3. Referentienummer (ondernemingsnummer of, bij gebrek daaraan, | 3. N° de référence (n° d'entreprise ou, à défaut, n° national) : |
nationaal nummer) : | |
. . . . . | . . . . . |
II. OMSCHRIJVING VAN DE INKOMSTEN | II. DESCRIPTION DES REVENUS |
1. Omschrijving van de aard en plaats van de prestatie waarvoor het | 1. Description de la nature et du lieu de la prestation pour laquelle |
inkomen toegekend werd of zal worden : | le revenu a été ou sera attribué : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
(geef een gedetailleerde omschrijving of voeg als bijlage een kopie | (donnez une description détaillée ou joignez une copie de la facture |
van de factuur of het contract waaruit de aard en plaats van de | ou du contrat qui décrit la nature et le lieu de la prestation |
geleverde prestatie blijkt) | fournie) |
2. Brutobedrag van de inkomsten : | 2. Montant brut des revenus : |
. . . . . | . . . . . |
(niet in te vullen indien het om inkomsten gaat die tijdens het jaar | (ne complétez pas s'il s'agit de revenus qui sont payés ou attribués à |
meermaals door de in vak I vermelde schuldenaar aan de in vak III | plusieurs reprises durant cette année par le débiteur mentionné au |
vermelde verkrijger betaald of toegekend worden) | cadre I à un bénéficiaire mentionné au cadre III) |
3. Vervaldag of datum van betaling of toekenning : | 3. Echéance ou date de paiement ou d'attribution : |
. . . . . | . . . . . |
(niet in te vullen indien het om inkomsten gaat die tijdens het jaar | (ne complétez pas s'il s'agit de revenus qui sont payés ou attribués à |
meermaals door de in vak I vermelde schuldenaar aan de in vak III | plusieurs reprises durant cette année par le débiteur mentionné au |
vermelde verkrijger betaald of toegekend worden) | cadre I à un bénéficiaire mentionné au cadre III) |
III. VERKRIJGER VAN DE INKOMSTEN | III. BENEFICIAIRE DES REVENUS |
1. Naam en voornamen of volledige benaming van de verkrijger van de | 1. Nom et prénoms ou dénomination complète du bénéficiaire des revenus |
inkomsten : | : |
. . . . . | . . . . . |
2. Adres (straat, nr.), postcode, Gemeente, Land : | 2. Adresse (rue, n° ), code postal, commune, Pays : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
3. Referentienummer : | 3. N° de référence : |
. . . . . | . . . . . |
Vermeld hier het fiscaal identificatienummer of bij gebrek hieraan de | Mentionnez ici le numéro d'identification fiscale ou à défaut la date |
geboortedatum, evenals de geboorteplaats zoals vermeld op officiële | de naissance ainsi que le lieu de naissance tels que mentionnés sur |
documenten (identiteitskaart, rijbewijs, paspoort, enz.) | les documents officiels (carte d'identité, permis de conduire, |
IV. BEVESTIGING VAN DE BELASTINGAUTORITEITEN VAN DE WOONSTAAT VAN DE | passeport, etc.) IV. ATTESTATION DES AUTORITES FISCALES DE L'ETAT DE RESIDENCE DU |
VERKRIJGER VAN DE INKOMSTEN | BENEFICIAIRE DES REVENUS |
De ondergetekende . . . . . | Le soussigné . . . . . |
bevestigt dat : | certifie que : |
1° de verkrijger van de in deze verklaring vermelde inkomsten : | 1° le bénéficiaire des revenus mentionnés dans la présente déclaration : |
een inwoner is van . . . . . ; | est un résident de . . . . . ; |
Fiscaal identificatienummer in de woonstaat : | Numéro d'identification fiscale dans l'Etat de résidence : |
. . . . . | . . . . . |
2° is of zal belast worden (1) in . . . . . ....................... | 2° est ou sera effectivement imposé (1) en . . . . . |
ter zake van het totaalbedrag van die inkomsten of ter zake van een | .................................... sur le montant total de ces |
bedrag van : . . . . . | revenus ou à concurrence d'un montant de : . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
(bedrag niet in te vullen indien het om inkomsten gaat die tijdens het | (ne complétez pas s'il s'agit de revenus qui sont payés ou attribués à |
jaar meermaals door de in vak I vermelde schuldenaar aan de in vak III | plusieurs reprises durant cette année par le débiteur mentionné au |
vermelde verkrijger betaald of toegekend worden) | cadre I à un bénéficiaire mentionné au cadre III) |
Datum, handtekening en stempel van de dienst. | Date, signature et sceau du service. |
(1) Een inkomen wordt geacht daadwerkelijk in een Staat te zijn belast | (1) Un revenu est considéré comme effectivement imposé dans un Etat |
wanneer dat inkomen er aan de belasting is onderworpen en ervoor dat | lorsque ce revenu y est soumis à l'impôt et n'y bénéficie pas d'une |
inkomen in geen specifieke belastingvrijstelling is voorzien. | exemption d'impôt spécifique à ce revenu. |