← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis
van 6 november 2013 in zake F.L. tegen C.F., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen
op 18 november 2013, heeft de Rechtbank van eerste « Schendt artikel 330 van het Burgerlijk Wetboek, in zoverre het voorschrijft dat de vordering
van (...)"
| Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 6 november 2013 in zake F.L. tegen C.F., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 18 november 2013, heeft de Rechtbank van eerste « Schendt artikel 330 van het Burgerlijk Wetboek, in zoverre het voorschrijft dat de vordering van (...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 6 novembre 2013 en cause de F.L. contre C.F., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 18 novembre 2013, le Tribunal de première instance de Namur « L'article 330 du Code civil, en ce qu'il prescrit que l'action de celui qui conteste sa propre re(...) |
|---|---|
| GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
| Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
| Bij vonnis van 6 november 2013 in zake F.L. tegen C.F., waarvan de | Par jugement du 6 novembre 2013 en cause de F.L. contre C.F., dont |
| expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 18 november 2013, | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 18 novembre 2013, le |
| heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Namen de volgende prejudiciële | Tribunal de première instance de Namur a posé la question |
| vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
| « Schendt artikel 330 van het Burgerlijk Wetboek, in zoverre het | « L'article 330 du Code civil, en ce qu'il prescrit que l'action de |
| voorschrijft dat de vordering van diegene die zijn eigen erkenning | celui qui conteste sa propre reconnaissance n'est fondé à le faire que |
| betwist dat pas op gegronde wijze kan doen indien hij aantoont dat | s'il démontre que son consentement a été vicié, ne viole-t-il pas |
| zijn toestemming een gebrek vertoonde, niet met name de artikelen 10, | |
| 11 en 22 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met andere, | notamment les articles 10, 11 et 22 de la Constitution, combinés ou |
| supranationale wetsbepalingen zoals het Europees Verdrag voor de | non avec d'autres dispositions légales supranationales telle la |
| rechten van de mens en onder meer artikel 8 daarvan, in zoverre het de | Convention européenne des droits de l'homme et notamment l'article 8 |
| rechter de mogelijkheid ontzegt rekening te houden met de belangen van | de cette dernière, en ce qu'il prive le juge de la possibilité de |
| alle partijen die zijn betrokken bij de beoordeling van het aan hem | tenir compte des intérêts de toutes les parties concernées dans |
| voorgelegde geschil inzake afstamming, met name in de gevallen waarin | l'appréciation du litige de filiation lui soumis, notamment dans les |
| het kind geen socioaffectieve band met zijn wettelijke vader heeft ? | cas où il n'y a pas de réalité socio-affective vécue par l'enfant à |
| ». | l'égard de son père légal ? ». |
| Die zaak is ingeschreven onder nummer 5747 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 5747 du rôle de la Cour. |
| De griffier, | Le greffier, |
| P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |