← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis
van 8 maart 2013 in zake « Ethias Arbeidsongevallen » en de nv « De Post » tegen de NMBS Holding, waarvan
de expeditie ter griffie van het Hof is ingekome « Schendt artikel 29bis, § 1, tweede lid, van
de wet van 21 november 1989 betreffende de verpl(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 8 maart 2013 in zake « Ethias Arbeidsongevallen » en de nv « De Post » tegen de NMBS Holding, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekome « Schendt artikel 29bis, § 1, tweede lid, van de wet van 21 november 1989 betreffende de verpl(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 8 mars 2013 en cause de « Ethias Accidents du Travail » et la SA « La Poste » contre la SNCB Holding, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 19 m « L'article 29bis, § 1 er , alinéa 2 de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assur(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 8 maart 2013 in zake « Ethias Arbeidsongevallen » en de | Par jugement du 8 mars 2013 en cause de « Ethias Accidents du Travail |
nv « De Post » tegen de NMBS Holding, waarvan de expeditie ter griffie | » et la SA « La Poste » contre la SNCB Holding, dont l'expédition est |
van het Hof is ingekomen op 19 maart 2013, heeft de Politierechtbank | parvenue au greffe de la Cour le 19 mars 2013, le Tribunal de police |
te Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : | de Liège a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 29bis, § 1, tweede lid, van de wet van 21 november | « L'article 29bis, § 1er, alinéa 2 de la loi du 21 novembre 1989 |
1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake | relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de |
motorrijtuigen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, indien het in | véhicules automoteurs viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
die zin wordt geïnterpreteerd dat enkel automatisch schadeloos kunnen | Constitution s'il est interprété en ce sens que seuls peuvent être |
worden gesteld de passagiers van een voertuig dat aan spoorstaven is | indemnisés de manière automatique les passagers d'un véhicule lié à la |
gebonden wanneer het ongeval zich voordoet op een plaats bedoeld in | voie ferrée lorsque l'accident se produit à un endroit visé à |
artikel 2, § 1, van diezelfde wet, dat wil zeggen op de openbare weg, | l'article 2, § 1er, de cette même loi, c'est-à-dire sur la voie |
op een voor het publiek toegankelijk terrein of op een terrein dat | publique, sur un terrain ouvert au public ou sur un terrain non public |
slechts toegankelijk is voor een zeker aantal personen die het recht | mais ouvert à certaines personnes ayant le droit de les fréquenter ou |
hebben om er te komen of op een plaats die niet volledig is | |
afgezonderd van de voormelde plaatsen, en niet de passagiers van een | à un endroit qui n'est pas complètement isolé des endroits précités et |
dergelijk voertuig wanneer dat ongeval gebeurt op een plaats die | non les passagers d'un tel véhicule lorsque l'accident se produit à un |
volledig is afgezonderd van de plaatsen bedoeld in artikel 2, § 1, van | endroit qui est complètement isolé des endroits visés à l'article 2, § |
de voormelde wet van 21 november 1989 ? ». | 1er, de la loi du 21 novembre 1989 précitée ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 5615 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 5615 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |