← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis
van 12 februari 2013 in zake A.B. tegen Securex ,
waarvan de expeditie ter griffie van(...) « 1. Schenden de artikelen 2, 3 en 4 van
de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerech(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 12 februari 2013 in zake A.B. tegen Securex , waarvan de expeditie ter griffie van(...) « 1. Schenden de artikelen 2, 3 en 4 van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerech(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 12 février 2013 en cause de A.B. contre Securex , dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour(...) « 1. Les articles 2, 3 et 4 de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière ju(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 12 februari 2013 in zake A.B. tegen Securex | Par jugement du 12 février 2013 en cause de A.B. contre Securex |
(Gemeenschappelijke kas voor de verzekering tegen arbeidsongevallen), | (Caisse commune d'assurance contre les accidents du travail), dont |
waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 21 | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 21 février 2013, le |
februari 2013, heeft de Arbeidsrechtbank te Brussel de volgende | Tribunal du travail de Bruxelles a posé les questions préjudicielles |
prejudiciële vragen gesteld : | suivantes : |
« 1. Schenden de artikelen 2, 3 en 4 van de wet van 15 juni 1935 op | « 1. Les articles 2, 3 et 4 de la loi du 15 juin 1935 concernant |
l'emploi des langues en matière judiciaire violent-ils les articles | |
het gebruik der talen in gerechtszaken de artikelen 10, 11 of 30 van | 10, 11 ou 30 de la Constitution, lus isolément ou en combinaison avec |
de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 6 van het | l'article 6 de la Convention européenne de sauvegarde des droits de |
Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de | l'homme et des libertés fondamentales, en ce qu'ils interdisent aux |
fundamentele vrijheden, in zoverre zij de sociaal verzekerden die in | assurés sociaux agissant à l'encontre d'une institution de sécurité |
rechte treden tegen een socialezekerheidsinstelling, verbieden om hun | |
rechtsvordering in te stellen en voort te zetten in een taal die | sociale d'introduire et de poursuivre leur action en justice dans une |
behoort tot de talen waarin het rechtscollege waarbij de zaak | langue qui fait partie de celles dans lesquelles peut siéger la |
aanhangig is gemaakt, zitting kan houden en die werd gebruikt in hun | juridiction saisie et dont il a été fait usage dans leurs rapports |
administratieve betrekkingen met de genoemde instelling, zoals dat | administratifs avec ladite institution, tel que cela est permis par |
wordt toegestaan bij de gecoördineerde wetten van 18 juli 1966 op het | les lois coordonnées du 18 juillet 1966 sur l'emploi des langues en |
gebruik van de talen in bestuurszaken ? | matière administrative ? |
2. Schendt artikel 4, § 1, tweede lid, van de wet van 15 juni 1935 op | 2. L'article 4, § 1er, alinéa 2, de la loi du 15 juin 1935 concernant |
het gebruik der talen in gerechtszaken de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, in zoverre het de vergelijkbare categorieën van personen, namelijk, enerzijds, de sociaal verzekerden die woonachtig zijn in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad en voor de Brusselse rechtscolleges in rechte treden tegen een socialezekerheidsinstelling die in een eentalig gebied is gevestigd, die zijn verplicht om hun rechtsvordering in de taal van dat laatste gebied in te stellen en voort te zetten - ook al hebben zij in hun administratieve betrekkingen een andere taal gebruikt overeenkomstig de gecoördineerde wetten van 18 juli 1966 op het gebruik van de talen in bestuurszaken - en, anderzijds, de sociaal verzekerden die woonachtig zijn in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad en eveneens voor de Brusselse rechtscolleges in rechte treden maar ten aanzien van een socialezekerheidsinstelling die in datzelfde gebied is gevestigd, die hun vordering zowel in het Frans als in het Nederlands kunnen instellen en voortzetten, verschillend behandelt ? Dient, in voorkomend geval, het antwoord op die vraag verschillend te zijn naargelang de instelling door de betrokken sociaal verzekerde kan worden gekozen of naargelang zij hem wordt opgelegd, zoals dat het geval is met de arbeidsongevallenverzekeraar van zijn werkgever ? ». Die zaak is ingeschreven onder nummer 5582 van de rol van het Hof. De griffier, | l'emploi des langues en matière judiciaire viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, lus isolément ou en combinaison avec l'article 6 de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, en ce qu'il traite de manière différente les catégories de personnes comparables que sont, d'une part, les assurés sociaux domiciliés dans la région bilingue de Bruxelles et agissant devant les juridictions bruxelloises à l'égard d'une institution de sécurité sociale établie dans une région unilingue, obligés d'introduire et de poursuivre leur action en justice dans la langue de cette dernière région - quand bien même ils ont fait usage d'une autre langue dans leurs rapports administratifs conformément aux lois coordonnées du 18 juillet 1966 sur l'emploi des langues en matière administrative - et, d'autre part, les assurés sociaux domiciliés dans la région bilingue de Bruxelles et agissant également devant les juridictions bruxelloises mais à l'égard d'une institution de sécurité sociale établie dans cette même région, qui peuvent introduire et poursuivre leur action tant en langue française que néerlandaise ? Le cas échéant, la réponse à cette question doit-elle être différente selon que l'institution peut être choisie par l'assuré social concerné ou selon qu'elle lui est imposée comme c'est le cas de l'assureur contre les accidents du travail de son employeur ? ». Cette affaire est inscrite sous le numéro 5582 du rôle de la Cour. Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |